字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Feifei: Hello, this is The English We Speak フェイフェイ:こんにちは、これはThe English We Speakです。 and I'm Feifei. Joining me is Neil. 私はフェイフェイニールが参加しています Neil: Hello. ニール:こんにちは。 Feifei: Hey Neil, how was your night out at the new restaurant? フェイフェイ:ねえ、ニール、新しいレストランでの夜はどうだった? Neil: Oh, it was... OK. ニール:あ、それは...そうですか。 Feifei: Just 'OK'? ただの「OK」? Neil: The food was average. The service ニール:料理は平均的でした。サービスは was standard. が標準でした。 Feifei: Neil, there is no pleasing you! 飛飛:ニール、お前を喜ばせることはできない!? Neil: Keep your voice down Feifei. It was ニール:声を抑えてフェイフェイ。それは nothing to shout about. 叫ぶほどのことでもない Feifei: It was nothing to shout about? 飛飛:叫ぶほどのことでもなかったんですか? Would you normally shout about a good restaurant? 普通に美味しいお店のことを叫んだりしませんか? Neil: Of course not. But when something ニール:もちろんそんなことはない。でも、何か is 'nothing to shout about', it means it's が「叫ぶほどのことではない」ということは nothing special. It's average or 何も特別なことはありません。平均的なものか unremarkable. So you wouldn't make an 何の変哲もないだから、あなたは effort to tell anyone about it. 誰かに伝えるための努力 Feifei: So basically, you mean your 飛飛:基本的には、あなたの experience was disappointing? 経験は失望しましたか? Neil: Not exactly. I mean it was neither ニール:そうではありません。つまり、どちらでもない good nor bad - just average. These 良いことも悪いこともなく、ただ平均的なものです。これらの examples might 例 make the phrase easier to understand... フレーズをわかりやすくする This year's bonus is nothing to shout 今年のボーナスは叫ぶほどのものでもない about but I guess it's better than last year's. についてですが、去年よりはマシかな。 My job is nothing to shout about but at 私の仕事は大したことではありませんが least it pays the bills. 少なくとも支払いはしてくれる Her clothes are nothing to shout about - 彼女の服は大したことない brown, cotton, cheap-looking, not very fashionable! ブラウン、コットン、安っぽく見えてオシャレじゃない! Feifei: This is The English We Speak from 飛飛:これが私たちが話す英語です the BBC and we're discussing the phrase BBCでこのフレーズについて議論しています。 'nothing to shout about'. It's used to "叫ぶほどのことでもないこれは次のように使われます。 describe something or someone that isn't ないものを言う special - something unremarkable or just ordinary. 特別なもの - 何の変哲もないもの、あるいは普通のもの。 So Neil, the restaurant was ニール、レストランは nothing special but was there 何のことはない anything you could shout about? 何か叫べることはないか? Neil: Oh yeah. The prices! It was so cheap ニール:そうなんだ。値段がね。すごく安かったよ。 - that's probably why the food wasn't great. - だから料理がイマイチだったのかもしれない。 And on Mondays they do a special 'two そして月曜日には、彼らは特別な'2'を行います。 for the price of one' meal. That's 一食分の値段でそれは something to shout about. 叫ぶべきもの Feifei: You're easy to please! 飛飛:喜ばせやすいですね!(笑 Neil: Actually Feifei, I was wondering if ニール:実はフェイフェイ、気になっていたんです。 you'd like to have dinner with me next Monday? 来週の月曜に一緒に食事でもどうですか? Feifei: At the restaurant that's nothing to shout about? フェイフェイ。叫ぶようなこともない店で? Neil: Yeah. ニール:うん。 Feifei: OK then and if the food isn't good, フェイフェイ。それじゃ、食べ物が美味しくなかったら。 I'll have someone to shout at. 怒鳴ってくれる人がいる。 Neil: Who's that? ニール:誰だ? Feifei: You! 飛飛:お前!? Both: Bye. 両者:さようなら。
A2 初級 日本語 英 ニール 飛飛 叫ぶ フェイフェイ 平均 値段 叫ぶことは何もありません。私たちが話す英語 10894 654 吃v的春天 に公開 2018 年 07 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語