Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • [phone rings]

    [電話が鳴る]

  • Hey, this is Daniel. Leave a message.

    やあ ダニエルだメッセージをどうぞ

  • [beep]

    [ビープ音]

  • Hey, Daniel.

    やあ ダニエル

  • Still not picking up, huh?

    まだ出ないのか?

  • Don't even know if you're hearing these messages.

    このメッセージを聞いているかどうかもわからない。

  • Well, I got the job.

    まあ、仕事は決まったんだけどね。

  • You were the first person I wanted to tell.

    最初に伝えたいと思ったのはあなたでした。

  • Anyway, I hope you're doing okay.

    とにかく、元気でいてほしい。

  • Call me back. Maybe.

    電話してくれかもね

  • Ow, ow, ow, ow.

    痛っ、痛っ、痛っ、痛っ、痛っ

  • Okay, ow.

    わかったわ

  • Dude.

    おい

  • Why'd you leave me alone at the pool?

    なぜプールで一人にしたの?

  • You're supposed to wake me up two hours ago.

    2時間前に起こしてくれたはずなのに

  • Sorry, man.

    すまんな

  • Hey. Be honest with me.

    正直に言ってくれ

  • Do I look burnt?

    焦げてるように見える?

  • No, you- you look good.

    いや、君は...いい顔してるよ

  • Bronzed.

    ブロンズド

  • Wait, what are you doing down here with all your stuff?

    待って、ここで何してるの?

  • Did you check out?

    チェックアウトした?

  • I just... really don't want to be here anymore.

    私はただ...本当にもうここにいたくないの

  • But dude, I just got in. We're supposed to finish that job together.

    でも、今、入ったばかりなんだ。私たちは一緒にその仕事を終えることになっている。

  • I know, but...

    分かってるけど

  • Oh, no buts. I know she's calling you.

    ああ、でもないわ。彼女が電話してるのは知ってる

  • Sorry, I look at other people's screens when they don't pick up.

    ごめん、出ない時は他人の画面を見てしまう。

  • And you're not picking up. See? Now you're being melodramatic.

    そして、あなたは出ない。見たか?今のあなたはメロドラマチックだわ

  • [sob] "the girl I like made me sad, so I'm going nowhere and run away. Wahh!" [grunt]

    [sob] 「好きな子に悲しませられたから、どこにも行かずに逃げ出す。ワッ!"[grunt]

  • You weren't there, Ben.

    あなたはそこにいなかった ベン

  • She lied straight to my face.

    彼女は私の顔に真っ直ぐに嘘をついた。

  • You sure about that?

    本当にいいのか?

  • I'm not gonna repeat the same mistake as my last relationship.

    前回の恋愛と同じ過ちを繰り返さないためにも

  • Right. And your strategy is to run away every time there's any trouble?

    そうだなあなたの戦略は何かあるたびに逃げること?

  • It's not perfected yet, but,

    まだ完成されていませんが。

  • something along those lines.

    その線上の何か。

  • Just because you've been burnt once before does not,

    前に一度焼かれたからといって、そうではありません。

  • okay, twice.

    わかった、二回だ

  • Three times? Man, you really do need to make better relationship choices.

    3回も?もっと良い関係の選択をした方がいいよ

  • And that's what I'm trying to do by walking away from Jean.

    そして、それはジーンと離れていくことで、私がやろうとしていることでもあります。

  • No! [grunts]

    勘弁してくれ![grunts]

  • There's a difference between stupid decisions and stupid reactions, right?

    くだらない判断とくだらない反応は別物だよね?

  • I don't want you to ignore this girl for weeks, and then miss out on something really good just because of a misunderstanding.

    この子を何週間も無視して 勘違いして本当に良いものを 見逃して欲しくないわ

  • Look, we've all been hurt before.

    私たちは皆、以前にも傷ついたことがあります。

  • But if you treat every potential relationship like the last one you had, it's bound to fail.

    でも、潜在的な関係を前のように扱うなら、それは失敗するに決まっている。

  • You think that's what I'm doing?

    私がやっていることがそうだと思っているのか?

  • Look at me right? I just got burnt big-time, but does that mean I'm gonna give up on bronzing?

    私を見てよ?私は大火傷したけど、それってブロンズをあきらめるってこと?

  • Yeah, you probably should.

    ああ、そうだな

  • No way, right? As soon as the skin peels off and a new layer regrows itself,

    ありえないですよね。皮が剥がれて新しい層が自分で再生するとすぐに

  • I'm going right back out there, with a better sunscreen and a parasol.

    日焼け止めと日傘を持って すぐに外に出るわ

  • That is a... really, really weird metaphor, but

    それは...本当に、本当に、本当に奇妙な比喩ですが

  • I think I get what you're saying.

    言いたいことはわかる気がする。

  • I think.

    と思います。

  • Yeah, let's finish this job at the pier. It'll be good to get some fresh air and think things through.

    そうだ、桟橋でこの仕事を終わらせよう。新鮮な空気を吸って物事を考えるのもいいだろう。

  • When's your emo flight?

    エモ便はいつ?

  • Not for a few hours.

    数時間の間はダメだ

  • Perfect. Let's head over.

    完ぺきだ向かいましょう

  • Uh- first, help me up?

    まず手を貸してくれないか?

  • [high pitched scream]

    [高音の悲鳴]

  • This is so awesome.

    これはすごいですね。

  • How is all of this drama in my life awesome?

    俺の人生のドラマってなんでこんなに凄いんだろう?

  • It's just like all the soap operas as I watch, except it's happening in real life. It's crazy.

    現実に起こっていることを除けば、私が見ているようなソープオペラのようなものです。狂気の沙汰です。

  • No, it sucks.

    いや、最悪だよ。

  • Well, that's what you get when you steal a stranger's luggage, fall for him instantly,

    見知らぬ人の荷物を盗んだ時にすぐに彼のことを好きになってしまうんだ

  • but also keep your ex-boyfriend around.

    とはいえ、元カレを引き留めておくのも手です。

  • You make it sound like I planned it all, which I definitely did not.

    私が計画したような言い方だけど、私は計画してないわ。

  • Then, why did you get back in contact with Jeremy, especially after all that he did to you?

    では なぜジェレミーと連絡を取り合ったの?特に 彼があなたにしたことの後で?

  • I think that's exactly it.

    まさにその通りだと思います。

  • After all he did, I wanted answers. I just had too many what-ifs.

    彼がしたことの後、私は答えが欲しかった。仮定の話が多すぎた。

  • I didn't think he would actually come back.

    彼が本当に戻ってくるとは思っていませんでした。

  • Well, that's boys for ya. They always want what they don't have.

    それはお前のための男の子だ彼らはいつも持っていないものを欲しがる

  • You're not... really thinking about giving Jeremy another chance, are you?

    まさか・・・・ジェレミーに別のチャンスを与えようなんて本気で考えてないよな?

  • I am not going to date Jeremy.

    ジェレミーとは付き合うつもりはない

  • Good. Wasn't sure after he just showed up.

    よかった彼が現れてからは分からなかった。

  • I'm smarter than that. His timing didn't help either.

    私はそれよりも賢い彼のタイミングも役に立たなかった

  • Well, I can't believe I'm saying this, but... I don't think it's really Jeremy's fault.

    こんなことを言うなんて信じられないけど本当にジェレミーのせいだとは 思わないわ

  • What?

    何だと?

  • You say you don't want drama, but you go and do the complete opposite by keeping your ex-boyfriend around.

    ドラマはいらないって言ってるのに、元カレとは真逆のことをして、元カレを引き留める。

  • If you're actually serious with things with Daniel,

    ダニエルと本気で付き合っているなら

  • you should have made it very clear to Jeremy that things were over.

    ジェレミーに物事が終わったことをはっきりと伝えるべきだったな

  • You can't linger in the past if you want to move forward. It just can't work that way.

    前に進みたければ、過去にこだわることはできません。そうはいきません。

  • I lingered, huh?

    長居したんだよ?

  • Majorly.

    主に。

  • But, it's not too late. You guys just need to talk.

    でも、今からでも遅くはない。話し合えばいいのよ

  • I've been trying, but he's not answering my calls.

    試してみたけど、電話に出てくれない。

  • [gasp] Oh, no! He's not picking up the phone? Now there's no way to reach him!

    電話に出ないのか?彼と連絡が取れない!

  • He's also supposed to be flying to New York today.

    彼も今日はニューヨークに飛ぶことになっている。

  • [gasp] Oh, no! Now it's impossible to communicate with him ever again!

    これで二度と彼との通信は不可能になったこれで二度と彼と連絡を取ることができなくなった!

  • What do you want me to do?

    私に何をして欲しいの?

  • Wow.

    うわー

  • This could totally be like a drama.

    これは完全にドラマみたいになるかもしれませんね。

  • Okay, we have to run to the airport,

    よし、空港まで走らないと。

  • I'll make up a story that I'm an heiress to the airline

    航空会社の相続人であることをネタにする

  • pretending to be a commoner who falls in love with a spy who has to flee the country.

    国外逃亡を余儀なくされたスパイと恋に落ちる平民のフリ

  • They'll have to shut down the runway, and...

    滑走路を閉鎖して...

  • Or, I know the hotel he's staying at. Let's just go there.

    彼が泊まっているホテルも知っているそこに行こう

  • Less exciting,

    刺激が少ない。

  • but, okay.

    靴、わかった。

  • [store alarm]

    [ストアアラーム]

  • Sorry, sorry.

    ごめんね、ごめんね。

  • Jean.

    ジーン

  • Jeremy.

    ジェレミー

  • How are you everywhere?

    どこにでもいるの?

  • Look, I swear it's just a coincidence this time.

    今回は偶然の一致だと誓うよ

  • But I'm glad I ran into you again.

    でも、また出会えてよかった。

  • We didn't really get a chance to catch up with everything going on. We should do dinner some time.

    私たちは本当にすべてのことをキャッチアップする機会を得ることができませんでした。いつか夕食でも食べようよ

  • Yeah, fine.

    ええ、いいわよ。

  • I mean, no, no! We can't do this anymore.

    つまり、いや、いや、いや!これ以上は無理だ

  • I can't do this anymore, I should say.

    もう無理と言うべきか。

  • I shouldn't have done any of this. I'm sorry.

    こんなことをするべきではなかった。悔やんでいます。

  • Jeremy, it was good seeing you, but I thought about it, and,

    ジェレミー 君に会えてよかったよ でも考えてみたんだ

  • I want to make it very clear that things are over, and I can't linger in the past if I want to move forward.

    物事が終わったことをはっきりさせて、前に進もうと思えば過去のことを後回しにすることはできません。

  • Wow, okay.

    うわー、わかった。

  • I don't know what to say.

    何を言っていいかわからない。

  • Say you'll stop stalking us.

    ストーカー行為はやめろと言ってくれ

  • Say you just want me to be happy, because I honestly want that for you.

    ただ幸せになって欲しいだけだと言ってくれ、それは正直に君のために望んでいるからだ。

  • I do, of course.

    もちろん、そうです。

  • Thanks, Jeremy.

    ありがとう ジェレミー

  • Now, I don't want to sound over-dramatic, but I have to go stop someone from getting on a plane.

    ドラマチックなことは言いたくないが飛行機に乗るのを止めに行かないといけない

  • Hey, Daniel. I want to grab some shots from the beach. You wanna come?

    やあ ダニエルビーチから写真を撮りたいんだあなたは来たいですか?

  • Go ahead, man.

    やってみろよ

  • I think I'm gonna call Jean back.

    ジーンを呼び戻そうと思う。

  • It's about time.

    そろそろ時間です。

  • [groan]

    [groan]

  • Whoa, Jean! Your phone!

    おっと、ジーン!あなたの携帯!

  • Hello?

    もしもし?

  • He checked out this morning, then for sure he's already at the airport or on the flight.

    今朝チェックアウトした時にはもう空港か飛行機に乗っているはずだ。

  • It's too late.

    遅すぎます。

  • Call him one more time just to make sure.

    念のためにもう一回電話してみてください。

  • My phone. It's not in here.

    私の携帯電話ここにはない

  • You are a mess today.

    今日もめちゃくちゃになってますね。

  • As the love of your life is getting on a plane to fly away across the country,

    あなたの人生の愛は、全国を飛び立つために飛行機に乗っているように。

  • you lose your phone and there's no way of stopping him!

    スマホを失くしても止めようがない!

  • You sure this isn't a drama?

    本当にドラマじゃないの?

  • I guess it might be.

    かもしれませんね。

  • Maybe, we should run to the airport,

    多分、空港まで走らないと。

  • then we get caught in traffic, so I'd have to act like I'm really pregnant,

    渋滞に巻き込まれて本当に妊娠しているかのように振る舞わないといけないし

  • and then we could just drive right onto the runway, and you can jump in front of the plane, and-

    滑走路を右に走って飛行機の前に飛び込んで...

  • Okay, whoa, whoa whoa, me, plane? No, no no.

    オーケー、ちょっと待って、ちょっと待って、ちょっと待って、私、飛行機?いや、いや、いや、いや。

  • No, okay. Let's just, you know, live in the real world, and...

    いや、いいんだ。現実の世界で生きよう...

  • yep.

    そうだな

  • His buddy Ben just checked in at the pier, which means Daniel's probably there, too.

    友人のベンが埠頭でチェックインした ダニエルもそこにいるだろう

  • I mean, I love your idea, it's very juicy, but,

    あなたのアイデアはとてもジューシーだけど

  • let's just go there and see.

    そこに行って見よう

  • How do you know Ben?

    ベンをどうやって知ったの?

  • He added me as a friend. Through you, I'm guessing.

    彼は私を友人として追加しました。あなたを介して、私は推測しています。

  • Creepy.

    気味が悪い。

  • This Is A Way - David Choi

    ♪This Is A Way - David Choi ♪

  • Daniel?

    ダニエル?

  • Jean.

    ジーン

  • What are you doing here?

    ここで何をしているの?

  • Well, you wouldn't answer my calls, so,

    電話に出ないからな

  • I did what every normal overly dramatic person would do, and used

    私は普通の過剰にドラマチックな人がすることをして

  • every type of social media to track you down.

    あなたを追跡するためのあらゆるタイプのソーシャルメディア。

  • Ben and Lynn are apparently best friends online too.

    ベンとリンはどうやらオンラインでも親友のようです。

  • Said you were up here being emo?

    ここでエモいと言ったのか?

  • Come on. It's not that bad right? Let's just talk, now that our heads are clear.

    勘弁してくれよそんなに悪くないだろ?話をしよう 頭がクリアになったからな

  • [together] I'm sorry.

    ごめんなさい

  • Huh? What?

    え?なんだよ?

  • After you.

    お先にどうぞ

  • No, no, please. I want to hear this.

    いや、やめてくれ。これを聞きたい。

  • Remember when I said I lived here in LA before?

    前にロスに住んでいたと言ったのを覚えているか?

  • I came here for college, to be with my girlfriend at the time.

    当時の彼女と一緒にいたくて大学に来ました。

  • When we got here, life took her in a different direction...

    ここに来た時、人生は彼女を別の方向へと導いた...。

  • ...her priorities changed.

    ...彼女の優先順位が変わった

  • And she ended it.

    そして、彼女はそれを終わらせた。

  • It wasn't a very good time for me. My relationships after weren't much better.

    私にとってはあまり良い時期ではなかった。その後の人間関係はあまり良くなかった

  • I guess with you and that letter, I saw it happening again.

    あなたとあの手紙で、またそうなるのが見えたんだと思います。

  • And then I overreacted just because I liked you so much.

    好きだったからって過剰反応しちゃって

  • I shouldn't have reacted like that. I'm sorry.

    (達也)あんな反応するんじゃなかった(美咲)ごめんね

  • I believe you were apologizing, too?

    あなたも謝罪していたのでは?

  • I don't know if I just needed more closure, but I had this idea that

    もっと閉鎖性が必要だったのかはわからないが、こんな考えがあった。

  • coming here meant that I should come after Jeremy.

    ここに来たのは ジェレミーの後を追うためだ

  • I was weak, and it was hard not to think of returning to something comfortable.

    体が弱っていたので、快適なものに戻ろうと思わないのが辛かった。

  • But,

    でもね

  • when I met you I realized I don't just want to be comfortable.

    あなたに会ったとき、私はただ楽をしたいだけではないことに気がつきました。

  • I want more than that.

    それ以上のものが欲しい

  • Daniel.

    ダニエル

  • By the way,

    ところで

  • are you looking for this?

    これをお探しですか?

  • Where'd you get that?

    どこで手に入れたの?

  • First you steal my bag, and now my phone?

    最初に私のバッグを盗んで 今度は携帯を?

  • Actually...

    実は...

  • Jean, your phone!

    ジーン、携帯を!

  • Hello?

    もしもし?

  • I think you'll be seeing her before I do.

    私よりも先に彼女と会うことになると思います。

  • Thanks.

    ありがとうございます。

  • Second chances are hard to come by. Make it count.

    二度目のチャンスはなかなか来ない大事にしましょう

  • Aren't you gonna miss your flight?

    飛行機に乗り遅れるんじゃないの?

  • Yeah. I guess I am.

    ああ、そうだな。

  • So, what happens now?

    で、これからどうなるの?

  • Let's just

    頑張ろうぜ

  • let the sun and stars move.

    太陽と星の動きを

  • Missing Piece - David Choi

    ♪Missing Piece - David Choi ♪

  • Man we are good.

    俺たちはいいぞ

  • So good.

    よかった

  • All it took was our awesome selves and a little bit of modern technology.

    それが必要だったのは、私たちの素晴らしい自分自身と、現代の技術のほんの少しだった。

  • Yep, I think they'll be good from now on.

    うん、これからは大丈夫だと思うよ。

  • So.

    だから

  • What's up?

    どうしたの?

  • Yeah, right.

    ああ、そうだな。

  • Well, I don't usually look like this.

    まあ、普段はこんな風には見えないんですけどね。

  • What, oh, it's the hat, isn't it? Oh, come on, you know I can't walk that fast!

    なんだ、あ、帽子のせいじゃないか?おいおい、そんな早く歩けないだろ!?

  • Wait up!

    待って!

[phone rings]

[電話が鳴る]

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ジェレミー ダニエル ジーン 電話 飛行 ドラマ

アウェイ・ウィ・ハプニング - Ep 6 - フィナーレ

  • 565 38
    MYK に公開 2018 年 07 月 15 日
動画の中の単語