字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello America. やぁ、アメリカ I'm an Asian -- an Asian American to be exact, a Filipino American if you want extra credit points. 俺はアジア系だ アジア系アメリカ人 You've seen some of us around. もっと言えば、フィリピン系アメリカ人 We're part of that ensemble cast of that awesome action movie. 君の周りにもいるだろ? *ding* そう、あの有名な アクションムービーの脇役もその一人 We're the ones in your high school that you always want to cheat off of. 『ワイルドスピード6』 What are you doing? 高校では、カンニングをよくされる Changing all my answers to the right ones. なんだよ? [Teacher] Okay class, pencils down. 正しい答えに変えたの [Poet] And we're that porn tag you're not so ashamed about. はい終了、ペンを置いて I'm Nicole. アッチ系だって、上手く誤魔化せる You look like you need the secret Asian massage. ”私はNicole” [Poet] Oh, you know us. Well, you think you know us. "アジアンマッサージが必要みたいね" And that's why you never asked about us! なぁそうだろ? 分かったつもりだよな That's why you don't care about us! だから、知ろうともされないんだ! Why?? You say "model minority". 気にもされない! I say: なんで? 「マイノリティーだろ?」って Invisible minority. 俺は答える Afterthought minority. 「目に見えないマイノリティーだ」 (Applause) 「”そういえば”マイノリティーなんだ」 And now it's time to-- (拍手) (Phone interrupts: Basketball game) さぁ、ここで... I'm sorry, you want to finish double tapping? (携帯:バスケの中継の音) Sorry, sorry-- つまらないかな? [Poet] No no no. No, you look new here. What's your name? すみません...すみません! Um.. いやいやいや...新しい顔だな 名前は? ...Andrew. えっと... (scoff) Andrew... Andrew You know if you met an Asian guy, there's a 1 in 13 chance his name is...Andrew. Andrewか... There's a 1 in 5 chance he's an engineer. アジア人に会ったら、その1/13が Andrewって名前だ (audience laughter) その1/5がエンジニア Let me guess, Andrew. You're from the San Gabriel Valley, (笑い声) You like basketball, Boyz II Men, and BMWs? そうだな....Andrew 君はサンガブリエル・バレーに住んでる? Andrew, you're like the basic bitch of Asian dudes. 好きなのは...バスケ、ボーイズⅡメン、BMW? (Laughter) Andrew、君はまさに典型的なアジア人 But we all are, in our own way. (笑い声) (whispering) Wow, this guy's super rude, right? でも皆そう、それぞれね He's an extremely accomplished speaker. まじかよ、失礼な奴だな Also, why were you on your phone? 彼は喋りのプロよ I thought we were going to a comedy show, not some wanna-be TED talk that I had to take notes for. てか、なんで携帯いじるのよ [Poet] ...speaking of the San Gabriel Valley, お笑い見に行くかと思ったんだもん I just read an article that said that こんな堅苦しいやつじゃなくて Asians were gentrifying that area. サンガブリエル・バレーと言えば Us? Asians? Gentrifying? こういう記事を読んだ I thought that was a white thing. 「アジア人がそこを牛耳ってる」って Now, it's us too? 俺たち?アジア人が?偉そうに? That made me realize something. 白人じゃなくて? Asian people: 今度は、俺たちか? We, like, get the sampler platter of racism. そして気付いた We get the mozzarella sticks of being new, freeloading immigrants. アジア人は We get the potato wedges of being communist enemies of the free world, 人種差別のつまみ食いをしてるんだ and a few buffalo wings of segregation via internment camps. 「よその国から来た移民」というチーズ And now to top all that, people are saying we get white privilege? 「自由社会目論む、共産主義者」というポテト I mean, seriously, 「捕虜収容所では隔離部屋」という肉 What other ethnic group in America get to try on every kind of stereotype? そしたら、今度は何だ? We have the whole menu, but like damn, 俺たちが「特別扱いを受けている」? I'm full. おいおい (Applause) こんなに色々なステレオタイプに当てはめられる 民族が他にいるか? Hey guys. つまみ食いし放題だ... Ollie, great job up there. でもよ.... Thank you. もうたくさんだ And again, sorry for the phone thing. It's just been a crazy day. (拍手) Um...what are you guys talking about? やぁ Ollie was just expanding on his platter analogy. Ollie、凄かったよ Oh my god. That was so funny. どうも It's not...a joke. あと、携帯の事はごめん ちょっと忙しくて.... Right. No, I meant like it's a really good observation. それで....何の話? I've never thought of things like that. つまみ食いの話を説明してくれてたの Would you say this is exactly why we're considered the "model minority"? あぁあれね!面白かったよ! We get it all, but we don't say shit, and we won't say shit because no one thinks of us in those individual cases? ウケは狙ってない... Exactly. Think about it? Many of us are immigrants, いや...うん、良い視点だったよ but we don't have the same illegal alien stigma that Latinos have. そんな風に考えた事はなかったから And we're viewed as foreign enemies dating back to World War II, and now with China and North Korea, まさにこんな人がいるから 「ただのマイノリティー」だって思われるのよね but we're not as villainized as people from the Middle East. 分かってはいるのに声を上げない だって自分の事として考えないから And we do have a level of privilege due to our high economic status, その通り、いいか? 俺たちのほとんどは移民だ but we're not scrutinized like white people. かといって、ラテンアメリカ人が苦しむ 「違法」という侮辱は受けない And lastly, there were literally laws made to segregate us in the past, だが、WWⅡ時代の敵として見られる 今なら中国や北朝鮮の問題の仲間だって but unlike the black community, the effect of that institutionalized racism is not as prevalent in our communities decades later. でも、中東出身の人達ほど 悪者扱いはされない So no one speaks up for us because on the surface and those individual issues, other groups seem to have it worse. だけど、経済的豊かさから 優遇を受けている奴らだと言われる I'm not trying to play Oppression Olympics. でも、白人程ひどくは言われないだろ Everyone's dealing with their own shit. それにだ、過去には 俺たちを分離する法が存在した I'm just trying to say that we can literally relate with every type of hate, でも黒人のものとは違い、 それはそこまで根強く広まらなかった which gives Asian Americans a very unique perspective in this country. そういう場所にいるから 他の人達の方が苦しんでいると思われて 私たちの声は上がらないのね Wow. 誰が一番苦しいかっていう話じゃない It's like we're getting silver medals and everyone else is getting golds. 皆それぞれ苦しんでる The Olympics analogy. I thought we were...(cough) つまり、俺たちはその全ての差別を 少しずつ受けてるようなものなんだ I'm gonna go say bye to some friends. だから、アメリカでは アジア系アメリカ人はかなり特殊な存在 Um...good luck, Andrew, わぁ and I'll see you later. 周りは金メダルだけど 俺たちは銀メダル止まりってやつだね Yeah. オリンピックの.... Later? What what's going on later? 友達に挨拶してくるな Oh, a few of the speakers are just going back to Ollie's place to hang out. じゃぁ...頑張れよ、Andrew Oh. Okay, that's..that's cool. また後でね I guess I've been down to stay out a little longer. うん Actually, um...I think we should just call it a night here. 後で?後でなに? Or just call it. スピーカー達がOllieの場所で少し集まるんだって Here. あぁ、そうなんだ Well, what do you mean? まぁ、今日は遅くなっても構わないよ We gave it a shot, right? Three dates? あのさ...今日はもうここで.... Oh. This is over? というか、もうここで.... Is this cause of the phone thing? Or... 終わりにしましょ No. え、どういうこと? I mean, yes. もう試したでしょ?三回もデートして No. あぁ、もう終わり...? Okay, look, just cuz I'm not some stand-up/spoken word artist on a soapbox-- 携帯のせい...?それとも... Ugh...I knew I shouldn't have swiped on a Yappie. 違うわ A what? いや、そうね You're a Yappie, Andrew. 違う Are we doing nicknames now or...? 確かに、俺はステージで喋る様な奴じゃないし... A young Asian professional who acts like a yuppie? だから、Yappieはやめとけばよかった Cause all you care about is earning a nice salary, and buying a nice car, and settling down in a nice suburb. え?なに? That sounds like a nice, normal person. あなたってYappieよ、Andrew What's so wrong with that? ニックネームかなにか? It's not wrong. 若い・安定した・アジア人 It's just... いい給料に、いい車、 都市での安定した生活が全てなの ..safe. それって普通のことだろ? Listen, we're just... 何がいけないの? ...not the right fit. I need to be with someone who you know... いけない訳じゃない ...cares, more ただ... about the world. 安全なだけ Hey, I care a ton about the world, okay? いい?私たちは I rounded up my last McDonald's meal like a dollar, got myself one of those 合わなかったのよ 私はもっと...なんだろう paper balloon things that hang. 考える人がいい That is so not what I'm talking about. 世界の事について Take it easy, Andrew. おい、それなら俺も考えてるよ I'm sure you'll find a nice Yappie girl to match you. こないだなんて、 マックのハッピーセットで済ませたよ (loudly) If I'm a "Yappie", you're a Yippie. おもちゃ付きのね A young hippie. そういう事じゃないの Thanks. 大丈夫よ、Andrew (sigh) あなたにも良いYappieガールが見つかるわ (party music) 俺がYappieなら 君はYippieだ! I mean seriously, who even uses that word "Yappie"? 若い・ヒッピー Maybe it's what the kids are saying now, like "dad" or "sus" or どうも Lil Yachty. (ため息) She wasn't a kid, okay? 皆どこいる? デート、終わっちまった She was 22. (パーティーの音楽) Ha, still seven years younger than you man. いや、まじでさ Yappieって言葉とか初めて聞いたよ That's like getting a PhD twice. 子供がdadとかsusとか略すようなもんだろ Whatever. She was cute and I'm not gonna say no to a match. 人の名前も Still got that college naivete, like she's gonna change the world. 彼女は子供じゃない Were we like that in college? 22歳だよ Hell yeah we were. Changing the world one soju bomb at a time. でも、お前よりは7歳も若い Oh my god. 大学院を二回卒業できるぞ Look, Drew, you just gotta date older people alright? いいんだよ 可愛かったし、せっかくのデートだったのに The ones that have given up at all this hipster shit. 大学生みたいに純粋だな 「彼女は違う」って言って... That's ironic, because the last older girl I dated gave up on me...so what are you saying? そうだったっけ? It always comes back to Lana, huh? そうだよ soju bomb飲んで語ってよ Lana and I were like-- おいおい Is Andrew sulking about his ex-girlfriend again? いいか、もっと年上とデートしろ Ugh.. もう流行なんかに囚われなくなった人とな Yes, he was. キツイな だって、ある年上の子は 俺とはダメだったんだぜ? Hey, Melody, Jessica. また、Lanaの話かよ Have you guys heard of this word "Yappie" before? Lanaと俺は... Yeah, we're all Yappies. また、元カノの話? What's a "Yappie"? あぁ... Brett if he were Asian. そうだ Woohoo!! Hey hey! なぁ、Melody、jessica We drinking what, "Yappies"? What is that? 君たちは、"Yappie"っていう言葉聞いた事ある? ...whiskey, tequila? えぇ、私たちの事でしょ? Hey, round-a Yappies on me man! なにそれ? Is that not what it is? Brettだってそうかも (in unison) Our song! ふぅうううう!やぁ、やぁ No babe, we just got to the bar! ”Yappies”だって?美味いの? I'll be right back. ウィスキー?テキーラ? Doesn't it bug you? おい!Yappieを一杯づつ! Brad's dancing? え?酒じゃない? No. Yappie... 俺らの曲だ!! The way this girl said it made it sound like it was a bad thing like... あなた!まだお酒が.... Like it's safe. すぐ戻るわ Well, we are pretty safe. 気にならない? Look, we just got 17 dollar cocktails, and we're completely fine. Bradのダンスのこと? And we gotta wake up early to meet mom and dad for breakfast tomorrow. 違う、Yappie... We live a pretty cushy lifestyle, but we chose the safe route because it's what we wanted. あの子の言い方がさ... なんか悪いことみたいで It's kind of who we are right? "安全"なだけだって It's only a bad thing if it's not. まぁ、そうね [Flashback to Poet] You know when if you meet an Asian guy, there is a 1 in 13 chance his name is Andrew? ほら、17ドルのお酒で満足できてるし There's a 1 in 5 chance he's an engineer. 明日は、親と一緒に朝食よ Let me guess, Andrew. 並外れた生活は送ってないけど 安全な道を望んでるのは事実よ You like basketball, それが私たちでしょ? Boyz II Men, 違うなら、問題だけどね and BMWs? (アジア人に会ったら、その1/13が Andrewって名前だ) [Flashback to date] It's just...safe. (その1/5がエンジニア) (beep) (そうだなAndrew) [Phone] Andrew, hi, can I see you in my office for a second? (好きなのは...バスケ、) Uh, yeah, I'll... I'll be right there. (ボーイズⅡメン) So, Andrew. (BMW?) Uh, sorry, it's been so long since your last review. (それって...”安全なだけ”) It's just been, ugh, crazy in the office. (電話) (laugh) Andrew、ちょっとオフィスまで来てくれる? Can barely keep up. あぁ、はい、行きます Anyway, I thought we should check in with each other. Andrew Yeah. 最後の面談からだいぶ経ってごめんなさい Um, no worries. ちょっと...バタバタしてて Great. (笑い声) So, the last time we talked, you were inquiring about a potential change in department. Possible relocation? なんとかやってるわ That's right, I remember that. それで、ちゃんと話した方がいいと思って Right, so... はい Unfortunately, we were unable to make that happen for you this year. 大丈夫ですよ Oh... よかった Uhh. Actually, that's fine. 前回は、どこか異動できる部署はないか っていう話だったわね Oh. そうです、言いました Great. それで... Well, then from what I can gather, everything else seems fine for you. 残念だけど、今年はそれが厳しそうなの... Seems like you're pretty comfortable where you are, right? あぁ... Andrew? あぁ..構いません Yeah, あら comfortable. そう Hey everyone. Thank you so much for watching Episode 1 of "Yappie". じゃぁ、このままで良い感じね? We are so proud to have made this show and I really really hope that you're excited to watch the upcoming episodes. 今いる場所のままで満足なのね? Now check this out, Andrew? We actually have a few options for how you can enjoy the rest of the show. はい Option 1: the entire series is free for everyone to watch each week. 満足です So, if you want to just watch along we'll see you right here next Wednesday. やぁみんな、"Yappie"の1話、見てくれてありがとう No signups. No paywall. None of that. この作品には想いがあるし この先のエピソードも楽しみにしてもらえるといいな The second option is for anyone who can't wait five weeks for the show to finish. それと If you just want to just binge watch all the five episodes right now, 残りのエピソードを見るには いくつか方法があるんだ you can head over to our Vimeo page in the links below and just buy the whole show for just $10. 一つ目:毎週の投稿を無料で見る That's less than a movie ticket. 次の水曜にまた上げるからチェックしてね Now if you're a care holder on the Wong Fu Forward Patreon page, 登録必須とか有料とか そういうのはないからね You're actually going to get some special treatment. 二つ目は、5話全部見るのに5週間も待てないって人 For the bronze-level, you're going to get to see each episode, one day early. 5話一気に見たい!って人は And if you're a silver or gold care holder, you'll actually get access to the entire show right now included in your membership. 概要欄のリンクからVimeoに飛んで、 $10で買えるよ So sign up today and get this and all the other perks. 映画チケットより安いでしょ? I hope that wasn't too complicated. Wong Fu Forward Patreonの一員の人は We just want to give different options to our fans for how they want to support Wong Fu and our work. ちょっとした特典があるよ We're super grateful for whichever way you choose to watch. ブロンドの人は、1日早くエピソードが見れる Ultimately, we're just working so hard to keep creating high quality content and stories for you all. シルバーとゴールドの人は、 今から全話一気に見れるよ And your direct contributions allowed us to make "Yappie" and enabled us to make more stuff like this and go bigger and better. よかったら登録して、利用してみてね So, please come back to watch each week. ゴチャゴチャしてないかな Share this show with your friends, even buy it if you like. ただ、皆にいろんな方法で サポートしてもらいたいだけなんだ Maybe get some "Yappie" merchandise on our store or sign up for our Patreon page. どんな形であれ、皆には感謝してるよ It all means so much to us. 皆のためにも、いいものを作れるように 精一杯取り組んでいくからね We'll see you guys next week! 君達のおかげで、こういった作品を完成させられるし さらに成長していけるんだ
B1 中級 日本語 米 andrew アジア デート 携帯 笑い声 いい Yappie - Ep 1 - パイロット (Yappie - Ep 1 - Pilot) 129 5 蕭心瑜 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語