Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What's the biggest difference between North and South Korea?

    北朝鮮と韓国の一番の違いは?

  • Well for one, I say watch their news broadcast.

    まあ、一つには、彼らのニュース放送を見ようと思う。

  • Take note on how they talk about their leaders:

    彼らがリーダーについてどのように話すかに注意してください。

  • "The Democratic People's Republic of Korea's

    "朝鮮民主主義人民共和国の

  • Dear leader and general Kim Jong Un...!"

    親愛なる指導者と金正恩将軍......!

  • As opposed to:

    対照的に

  • "So, this week, President Mun-Jae-In visited China... ."

    "今週 文在寅大統領が中国を訪問した..."

  • Yeah that, I think they have this thing going on with conflict and something about a war

    ええ、それは、私は彼らがこれを持っていると思います 紛争と戦争についての何かが起こっています。

  • But nah, yeah.

    でも、なーんだ、そうなんだ。

  • It's time to learn Geography NOW!!

    今こそ地理を学ぶ時だ!

  • Hey Everybody, I'm your host Barbs.

    皆さん、私はホストのバーブズです。

  • We have reached our next set of twin countries.

    次の双子の国にたどり着きました。

  • The first was the Congos, the last ones will be the Sudans,

    最初はコンゴで、最後はスダン人になります。

  • For now, we have reached the Koreas.

    とりあえず、朝鮮人にたどり着いた。

  • Now unless you have been living under a rock, I'm sure you may have heard something about

    今まで岩の下に住んでいたのでなければ、何か聞いたことがあるかもしれません。

  • North Korea in the past decade as it has been in the news quite a bit.

    ここ10年で北朝鮮はかなりニュースになっているので

  • As you know, I'm half Korean with roots in South Korea

    ご存知の通り、私は韓国にルーツを持つ韓国人とのハーフです

  • and not only that, but I'm also American.

    と、それだけではなく、アメリカ人であることも忘れてはいけません。

  • So basically, I'm the worst possible candidate in the eyes of an North Korean

    だから基本的には北朝鮮から見て最悪の候補者なんだよ

  • to speak about their country. I will try to remain

    自分たちの国のことを話すために私はこのままでいようとします

  • as unbiased in neutral in my delivery addressing as much information

    多くの情報を扱う私の配信で中立的に偏りのないように

  • as objectively as possible, based of from pure data and fact.

    純粋なデータと事実に基づいて、できるだけ客観的に。

  • So, Are you ready? Alright? Let's Begin!

    準備はいいか?いいですか?始めよう!

  • 'Political Geography'

    政治地理学

  • Dude, I need to work on my Korean, I made an embarrassment.

    おい、韓国語を勉強しないと、恥をかいてしまった。

  • ANYWAY!

    とにかく!

  • North Korea is sometimes referred to as the 'Hermit Kingdom'.

    北朝鮮は「仙人王国」と呼ばれることもある。

  • So, there's always a sense of mystery when it comes to the inside.

    だから、中に入ると常に謎の感覚があります。

  • Fortunately, we have satellites and Google Earth.

    幸いなことに、人工衛星とグーグルアースがあります。

  • First of all, North Korea is located on the Korean Peninsula connected to China's

    まず、北朝鮮は中国と繋がっている朝鮮半島にあります。

  • Liaoning and Jilin provinces,

    遼寧省と吉林省。

  • Sandwiched between the Korea Bay, and this sea which be careful what you call it,

    韓国湾に挟まれたこの海は、あなたがそれを何と呼ぶか注意してください。

  • Koreans and Chinese prefer the name 'East Sea'.

    韓国人や中国人は「東海」という名前を好む。

  • Whereas the Japanese call it 'Sea of Japan'.

    日本が「日本海」と呼ぶのに対し

  • Keep in mind, there is also an incredibly short

    覚えておいてください、また、信じられないほど短い

  • 17km long border with Russia

    ロシアとの国境17km

  • at the tripoint with China. Along the border with Russia

    中国との三叉路でロシアとの国境に沿って

  • lies the Friendship Bridge, and only North Koreans and Russians are allowed to take it.

    友好橋は北朝鮮人とロシア人だけが 乗ることを許されています

  • The transfer in Vladivostok, this means you could essentially

    ウラジオストクでの移動、これはあなたが本質的に可能性があることを意味します。

  • go all the way to Moscow, making it one of the longest train

    モスクワまで行って最長列車の一つにする

  • itineraries in the world, at around 9 days upon arrival.

    世界の旅程、到着時には9日前後。

  • The same deal exist with China

    中国と同じ取引がある

  • in which there are 3 main border-crossing, the Sino-Korean Friendship Bridge,

    中韓友好橋という3つの主要な国境があります。

  • the Ji'An Yalu River Railway and the New Yalu River Bridge.

    吉安鴨緑江鉄道と新鴨緑江橋。

  • Each of these bridges though are guarded and will only let in certain government

    これらの橋のそれぞれは、しかし、ガードされており、特定の政府にのみ許可されます。

  • approved arrivals that have no set schedule.

    スケジュールが決まっていない承認された到着者

  • The country is divided into 3 types of administrative divisions,

    国は3種類の行政区分に分かれています。

  • the 9 provinces. The 특별시 or special city of Rason

    9つの道に分かれている。특별시(ラソン)と呼ばれる特別な都市

  • as well as the capital, Pyongyang which also acts in it's own entity.

    首都の平壌だけでなく、それ自身の実体としても機能しています。

  • Pyongyang only has the international airport, Pyongyang Sunan International Airport,

    平壌には国際空港である平壌蘇南国際空港しかない。

  • Whereas the second largest city, Hamhung

    一方、第二の都市ハムハムン

  • and the 3rd largest, Chongjin, both on the east coast

    と第3位のチョンジンは共に東海岸にある

  • also have respectively the next largest domestic airports.

    また、それぞれ次の国内最大の空港を持っています。

  • Now we reached the most controversial part, the border with South Korea.

    今、最も物議を醸している部分、韓国との国境にたどり着きました。

  • Literally like their own brothers.

    文字通り自分たちの兄弟のように。

  • This 250km long border know as the

    として知っているこの250kmの長い国境

  • DMZ or Demilitarized Zone, also sometimes call the 38th Parallel.

    DMZ(非武装地帯)または非武装地帯、38度線と呼ばれることもある。

  • This line was established by the Korea armistice agreement

    このラインは韓国休戦協定で設定されたもの

  • to serve as a buffer zone between the two nations

    二国間の緩衝地帯となるように

  • giving more than a little half of the peninsula to North Korea

    半島渡し

  • This means that essentially both countries claim

    これは、本質的に両国が主張していることを意味します。

  • that they are the rightful owners of the entire Peninsula

    半島全体の正当な所有者であることを

  • Or at least their government ruling system should be the dominant ruling ideologies.

    あるいは少なくとも彼らの政府の統治システムは支配的な統治イデオロギーであるべきだ。

  • At Panmunjom lies the joint Security Area

    パンムンジョムで共同セキュリティエリアがあります。

  • Which acts as like the only connection between North and South Korea

    北朝鮮と韓国の間の唯一のつながりのように振る舞う

  • with neutral conference rooms. It's actually kind of like a tourist spot

    中性的な会議室がある実際には観光地のようなものです

  • in which people are allowed to go in under the supervision of an military guard.

    衛兵の監視下に入ることが許されている。

  • On top of that, it's estimated that the country has about 8000

    その上で、この国には約8000人の

  • to 15,000 hidden underground facilities, including

    を含む15,000の隠し地下施設まで

  • underground factories, underground airforce hangers that cut through mountains naval ports.

    地下工場、山間部の海軍港を切り開いた地下空軍のハンガー。

  • And artillery pieces in caves.

    洞窟の中の大砲の破片も

  • North Korea, as we will soon find out has quite a unique layout based heavily

    北朝鮮は、私たちがすぐに気づくように、非常にユニークなレイアウトを持っています。

  • of for politics. Here you will find symbolism and

    の政治のために。ここでは象徴主義と

  • imagery that relates to the government everywhere,

    どこにでもある政府に関連するイメージ。

  • Even in a middle of an remote farm villages.

    人里離れた農村のど真ん中でも

  • Every school and office building is required to have portraits of the late

    すべての学校やオフィスビルには、故人の肖像画が飾られていることが義務付けられています。

  • Kim Jong Il and Kim Il Sung on their walls.

    金正日と金日成が壁に貼ってある。

  • In Pyongyang, whether not driving, they usually take the amazingly

    平壌では、車を運転していなくても、普通に驚くほどの

  • embellished underground metro-system,

    洗練された地下地下鉄システム。

  • which goes as far as 110 metres below the surface

    潜行

  • Most foreigners that visit rarely get to see anything outside of Pyongyang.

    平壌を訪れる外国人の多くは、平壌以外の場所で何かを見ることはほとんどない。

  • If you score a deal with the government, you might be allowed to visit Chongjin,

    政府との取引を成立させれば、チョンジンへの訪問が許されるかもしれない。

  • or the beaches of Wonsan, or the industrial city of Hamhung.

    また、元山(ウォンサン)の海岸や咸興(ハムフン)の工業都市にも足を運んでみてはいかがでしょうか。

  • Oh and keep in mind since 2015,

    ああ、そして2015年から覚えておいてください。

  • They have actually started using their own timezone, UTC + 8:30

    彼らは実際に独自のタイムゾーン、UTC + 8:30を使用し始めました。

  • which makes them 30 minutes behind South Korea and Japan. Why did they do that?

    韓国と日本に30分遅れているなぜ彼らはそんなことをしたのでしょうか?

  • NK: "Uhh, because North Korea, that's why!"

    NK: "あー、北朝鮮だからだよ!"

  • Otherwise, this is the part where I usually mention interest of places and honestly out of my research,

    そうでなければ、ここは普段から場所の興味や正直なところ研究から外れたことに言及している部分です。

  • almost all of them were located in Pyongyang. Such As:

    そのほとんどが平壌にあった。そのような

  • Korean People's study house,

    朝鮮人の学習院。

  • The Arch of Triumph,

    凱旋のアーチ

  • Juche Tower, Chollima Statue,

    チュチェ塔、チョリマ像。

  • The Victorius Fatherland War Museum,

    ビクトリウス・ファーザーランド戦争博物館。

  • Mangyongdae Funfair amusement park,

    万景台ファンフェア遊園地。

  • Kumsusan Memorial Palace,

    クムスサンメモリアルパレス。

  • Gyeonggijang's Stadium, the largest in the world,

    世界一の規模を誇る京畿道の競技場。

  • The tallest building, Ryugyong Hotel,

    一番高いビル、竜宮城ホテル。

  • The Ideals of the North Korean Worker's party Momument,

    北朝鮮労働者党モメントの理想。

  • Otherwise, outside of Pyongyang in Myohyangsan,

    それ以外では、明鏡山の平壌以外で。

  • You have the Friendship Exhibition Hall.

    友愛展示場があるんですね。

  • In general, North Korea is quite different from

    一般的に、北朝鮮は

  • Most places you will encounter, due to the regime honoring architecture and monuments.

    あなたが遭遇するであろうほとんどの場所は、建築やモニュメントを称える政権のために。

  • Aside from all that, the landscape

    それはさておき、風景

  • has a few colorful sites to offer, which brings us to,

    にはいくつかのカラフルなサイトがあります。

  • 'Physical Geography'

    物理地理学

  • Now, believe it or not, if you actually get to see the landscape

    さて、信じられないかもしれませんが、実際に風景を見ることができれば

  • of rural North Korea, it will not disappoint you.

    北朝鮮の田舎では、あなたを失望させることはありません。

  • First of all,

    まず第一に

  • North Korea is 80% mountainous

    北朝鮮は8割が山岳地帯

  • With the largest ranges being the Hamgyong and Nang-Lim mountain chains

    最大の山脈は咸鏡山と南林山である。

  • Now, when the two Koreas slipt up, the North side got the most treasured natural Landmark, the highest peak on the entire Korean Peninsula, Mount Baekdu.

    さて、両朝鮮が口を滑らせた時、北側は朝鮮半島全体の最高峰である白頭山という最も貴重な自然のランドマークを手に入れた。

  • (well, part of it, China kinda got 3/4s of it) Mount Baekdu with its caldera lake,

    カルデラ湖のある白頭山。

  • known as 'Heaven Lake' is actually an active volcano

    ヘブンレイクとして知られているのは、実は活火山である。

  • With the last eruption happening in 1903

    最後の噴火は1903年に起こりました。

  • and it is considered a sacred spot to all Koreans.

    と韓国人の聖地とされています。

  • So west of Baekdu is the longest river that divides

    だから、百度の西は分水嶺を分断する長い川なのです。

  • the border with China, Amnok, or Yalu River

    鴨緑江

  • which empties into the Korea Bay.

    韓国湾に空洞化している。

  • Nonetheless, the Taedong River is probably the most important as it flows

    それにもかかわらず、太東江はおそらく最も重要な流れである。

  • directly through Pyongyang. About 70% of the country is forested

    平壌を経由して直接国の約7割が森林

  • about 20% is arable for farming

    耕作地

  • which employs about 25% of the entire population.

    全人口の約25%を雇用している。

  • Virtually every single crop field is under government jurisdiction

    事実上、すべての農地は政府の管轄下にある。

  • as farmers must hand over a portion or quarter of the produce to the state.

    農家は、農産物の一部または四分の一を州に引き渡さなければならない。

  • During the 90s widespread flooding

    90年代の大規模な洪水の間に

  • disasters caused famine which killed off hundreds of thousands of people,

    災害は何十万人もの人々を殺した飢饉を引き起こしました。

  • and since then, North Korea has actually decided to quadruple

    それ以来、北朝鮮は実際に4倍にすることを決めました。

  • their potato production in many places replacing

    多くの場所でジャガイモの生産に取って代わられています。

  • rice since potatoes grow much faster and easier.

    ジャガイモの方が成長が早くて楽なのでお米。

  • Speaking of which, I would argue if you really want a taste of deep, true non-commercialised

    そういえば、もしあなたが本当に商業化されていない本当の深い味を味わいたいのであれば

  • traditional Korean cusine, then the North Koreans

    朝鮮半島の伝統的なクセに北朝鮮人

  • probably have it a little more locked down than South Korea. (I'm sorry South Korea but

    多分、韓国よりは少しロックされていると思います。(韓国には申し訳ないが

  • it's kinda true I mean, come on, like where the hell was Cheese Ramen

    確かにそうだよな チーズラーメンってどこにあったんだっけ?

  • a thing!) And even though admittedly they do taste kinda good

    縡だ!)そして、たとえ認められたとしても、彼らはちょっとおいしいです。

  • kimchi was never originally intended to be made into a burger paddy.

    キムチは元々ハンバーガーのパクリにするために作られたものではありません。

  • ANYWAY. A traditional Korean meal will usually consist of multiple Banchan,

    とにかく、韓国の伝統的な食事は、バンチャンが何枚も入っているのが普通です。韓国の伝統的な食事は、通常、複数のバンチャンで構成されます。

  • which are small seasoned side dishes placed in small dishes and bowls alongside your main plate.

    メインのお皿と一緒に小皿やお椀に盛られた小さな味付けのおかずです。

  • Typical dishes, I'm sure many of you have heard of,

    代表的な料理、聞いたことがある方も多いのではないでしょうか。

  • like Bulgogi, Kalbi, Samgyeopsal, Buchimgae

    プルコギ、カルビ、サムギョプサル、ブヒムゲのような

  • Bibimbap, are made in resturaunts, sometimes in the homes of the elite.

    Bibimbapは、時にはエリートの家で、resturauntsで作られています。

  • However, most people in North Korea don't actually eat meat that much except on public holidays

    しかし、北朝鮮では祝日を除いて、ほとんどの人が実際にはそれほど肉を食べません。

  • or on special occasions due to the lack of access.

    またはアクセスができないために特別な日には

  • North Koreans are also known for having the

    また、北朝鮮人には

  • best version of my favourite food in the world, Neng myon; ice cold starchy buckwheat noodles,

    世界で一番好きな食べ物のベスト版「ネンミョン」、氷のように冷たいあんかけそば。

  • typically served with a half boiled egg, thin slice of brisket, cucumber radishes top off with the right amount of vinegar and creamy spicy mustard.

    通常、半熟のゆで卵、薄切りのブリスケット、きゅうりの大根を添えて、お酢とクリーミーなスパイシーマスタードで締めくくるのが一般的です。

  • If I could go to North Korea, JUST to try their Neng myon, I would. Watch: I'm at customs at the airport

    もし北朝鮮に行けるとしたら、そのネン・ミョンミョンを食べるためだけに行きたいですね。見て空港の税関にいます。

  • and they're like "Purpose of visit?" "Neng myon." Yeah it's probably not going to happen.

    "訪問の目的は?"って感じで"ネン・ミヨン"ええ、たぶんそれはないでしょう。

  • YO DENNIS RODMAN! I need you to do me a favor! Almost all

    YO DENNIS RODMAN!頼みがあるんだ!ほとんどの

  • Oil and petroleum is imported from China

    石油・石油は中国から輸入

  • from a pipeline orginating in Dandong along the border.

    国境に沿って丹東で発生した パイプラインからです

  • And I think that's a good transistion to start dicussing the people and how

    そして、それは、人々とその方法について議論を始める良い転換点だと思います。

  • and why they are the way they are.

    と、なぜそのようになっているのかを説明します。

  • Oh Yeah! Go ahead, please explain!

    やったああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • Pssh... Stupid Americans.

    ぷっ...愚かなアメリカ人

  • And THAT will be discussed too!

    そしてTHATも議論されるでしょう!

  • 'Demographics'

    人口統計学

  • Now, let's be honest. When you hear 'North Korea'

    さて、正直に言いましょう。北朝鮮」と聞くと

  • Immediatley images of the Kim regime and Marching Soldiers and

    金政権と進撃の軍人の画像や

  • Military Personnel, but for a couple minutes try as hard as

    軍人でも数分だけは頑張ってください

  • you can to to put that aside

    それはさておき

  • and go deeper to a level that most people in the western world don't really tap into.

    西洋のほとんどの人が実際には手をつけていないレベルまで深く掘り下げていきます。