Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • All around the world,

    世界中のすべての場所で。

  • marijuana is being decriminalized, or even made legal.

    大麻が非犯罪化されたり、合法化されたりしています。

  • But is this really a good idea?

    しかし、これは本当に良いアイデアなのでしょうか?

  • In the online debate,

    ネット上の討論会で

  • the harmful sides are often downplayed.

    有害な面はしばしば軽視されています。

  • So let's look at the three most powerful arguments

    そこで、3つの最強の論拠を見てみましょう。

  • against legalizing marijuana.

    大麻合法化に反対

  • [Intro - Kurzgesagt]

    [イントロ〜サクッと]

  • Argument number 1:

    引数番号1。

  • In the last few decades,

    ここ数十年の間に

  • Marijuana has been engineered to become much more potent.

    マリファナは、設計されています。 の方がはるかに強力になります。

  • Today, marijuana is so potent,

    今の大麻はとても強力です。

  • that it's actually a strong drug that may cause psychosis.

    それは実際には強い薬であることを 精神病を引き起こす可能性があります。

  • The main active ingredient of marijuana is THC,

    大麻の主な有効成分はTHCです。

  • and there's strong evidence that THC is related to psychosis

    証拠がある THCが精神病に関係していること

  • regardless of other risk factors.

    他のリスク要因に関係なく

  • Marijuana also contains a substance called CBD,

    大麻にはCBDという物質も含まれています。

  • that seems to counteract its effect.

    その効果を打ち消してくれるようです。

  • It's even being tested as a treatment against psychosis and anxiety.

    治療法としてもテストされています 精神病や不安に対して

  • But because it doesn't make you high,

    しかし、それはあなたを高くしないからです。

  • growers have gradually decreased the amount of CBD

    生産者は徐々にCBDの量を減らしています。

  • in marijuana over the last few decades,

    ここ数十年の間にマリファナの中で

  • while increasing THC levels.

    THCレベルを上昇させながら

  • Sample testing showed that THC levels have risen from around 4% in the 1990s

    サンプルテストでは、THCレベルが は1990年代の4%程度から上昇しています。

  • to nearly 12% in 2014,

    が2014年には12%近くになっています。

  • shifting the ratio of THC to CBD from 1:14 in 1995

    THCとCBDの比率を変える 1995年1:14より

  • to about 1:80 in 2014.

    を2014年に約1:80に

  • It's unclear how precise those tests were, however.

    しかし、それらのテストがどの程度の精度で行われたかは不明である。

  • Overall, recent findings suggest that the more marijuana you consume,

    全体的に見て、最近の所見は以下のことを示唆しています。 大麻を消費すればするほど

  • and the stronger it is,

    と強くなっています。

  • the higher your risk of developing psychosis.

    精神病になるリスクが高い

  • But how high is the risk of psychosis for the general population?

    しかし、精神病のリスクはどれくらい高いのか 一般人向け?

  • A study from Britain found that

    イギリスの調査によると

  • while marijuana use has risen significantly between 1996 and 2005,

    大麻の使用が大幅に増加している間に 1996年から2005年の間に

  • the number of schizophrenia cases

    統合失調症の症例数

  • a type of psychosisremain stable.

    精神病の一種 - 安定したままである。

  • The risk of marijuana induced psychosis

    大麻による精神病誘発のリスク

  • remains the highest for people

    人一倍

  • who already have a high risk of psychosis to begin with.

    そもそもすでに精神病のリスクが高い人は

  • For them, it seems more likely that

    彼らにとっては、それはより可能性が高いようです。

  • marijuana speeds up the development of their condition,

    大麻はスピードアップ 彼らの状態の展開。

  • rather than causing it, as far as we know right now.

    引き起こすのではなく 私たちが今知っている限りでは

  • So the reasoning goes,

    ということで、推理は続きます。

  • if fewer people have access to marijuana,

    大麻にアクセスできる人が減れば

  • the lower the risk of marijuana induce psychosis.

    大麻が精神病を誘発するリスクが低いほど。

  • But actually, you could argue that

    しかし、実際には、以下のように主張することができます。

  • precisely because marijuana is illegal,

    大麻が違法だからこそ

  • more people will end up with psychosis.

    精神病になる人が増える

  • Prohibition makes illegal drug stronger and more potent,

    禁酒は違法薬物をより強く、より強力にします。

  • because this way you can ship more product in a smaller space

    なぜなら、このようにして出荷することができるからです 少ないスペースでより多くの製品を

  • and sell it at a greater profit.

    にして、より大きな利益を得て販売する。

  • This is what happened during the prohibition of alcohol in the US,

    の間に起こったことです。 アメリカの禁酒法。

  • where hard liquor became the norm.

    ハードリカーが一般的になったところで

  • And the same is happening with marijuana now.

    そして、今、大麻でも同じことが起こっています。

  • Imagine a world where liquor is the only alcohol available.

    酒の世界を想像してみてください が唯一のアルコールです。

  • You have the choice of either not drinking at all,

    全く飲まないという選択肢もあります。

  • or getting much drunker than you would like to.

    または、あなたが望むよりもはるかに酔っぱらっている。

  • This is the situation for many marijuana smokers today.

    現在、多くの大麻喫煙者がこのような状況になっています。

  • People didn't stop drinking during prohibition,

    禁酒法時代に人々は酒を止めなかった。

  • and the numbers show that laws don't deter people from using marijuana.

    と数字が示すように、法則 大麻を使う人の抑止力にならないように。

  • We can't make marijuana go away,

    大麻を無くすわけにはいかない。

  • but we can make it safer.

    でも、もっと安全なものにすることができます。

  • If marijuana were legal,

    大麻が合法だったら

  • there would be more options for consumers,

    消費者にとっての選択肢が増えるだろう。

  • and regulators could, for example, insist on a high level of CBD.

    と規制当局は、例えば CBDのレベルの高さを主張する。

  • Just like most people don't drink an after-work bottle of vodka,

    ほとんどの人が飲まないのと同じように 仕事帰りのウォッカのボトル。

  • many people would gladly consume the after-work beer version of marijuana.

    万人が喜んで食う 大麻のアフターワークビール版。

  • Argument 2: marijuana is a gateway drug.

    議論2. マリファナはゲートウェイ・ドラッグだ

  • If it's legalized,

    合法化されれば

  • there will be a spike in the use of much more dangerous drugs.

    使う人が増える 遥かに危険な薬物の

  • A 2015 study found that

    2015年の研究でわかったこと

  • about 45% of lifelong marijuana users

    一生の大麻利用者の約45%

  • took some other illegal drug at some point.

    他の違法薬物を服用していた

  • Legalizing marijuana could reinforce this trend:

    大麻を合法化することで、この傾向が強まる可能性があります。

  • as more young people try legal marijuana,

    大麻を合法化しようとする若者が増えるにつれ

  • they might end up trying harder drugs.

    難しい薬を試すことになるかもしれません。

  • But it turns out that the real gateway to drug use comes much earlier:

    しかし、それは本当のゲートウェイであることが判明しました。 薬物使用に至るまでの時間はもっと早くなります。

  • cigarettes.

    タバコ

  • One study showed that

    ある研究では

  • teens who started smoking before the age of 15

    喫煙者

  • were 80% more likely to use illegal drugs than those who didn't.

    違法薬物を使用している可能性が80%高い そうでない人よりも

  • And a 2007 study found that teenagers between 12 and 17 who smoked

    そして、2007年の研究では、10代の若者は 12歳から17歳までの喫煙者

  • were three times more likely to binge drink,

    は3倍の確率で暴飲暴食をしていました。

  • seven times more likely to have used drugs like heroin or cocaine,

    7倍の確率で ヘロインやコカインなどの麻薬

  • and were also seven times more likely to resort to marijuana.

    また、7倍の確率で 大麻に頼るのは

  • But if that's the case,

    でも、もしそうだとしたら

  • how could making more drugs legal stop the use of hard drugs?

    薬物をより多く合法化するにはどうすればいいのか ハードドラッグの使用を止める?

  • At first, it's important to acknowledge that

    最初は、それを認識することが重要です。

  • people don't use drugs because they're legal or not.

    合法かどうかで人は麻薬を使わない。

  • If you want to buy any drug,

    どんな薬でも買うなら

  • you'll always find someone happy to sell.

    売ってよかったと思える人が必ず見つかります。

  • The real question is why do people develop

    本当の問題は、なぜ人は開発するのかということです。

  • an unhealthy relationship with drugs at all?

    薬物との不健全な関係は全くないのか?

  • Studies show that certain conditions

    研究では、一定の条件があることを示しています。

  • make people especially vulnerable to drugs and addiction.

    人を弱くする 薬物や依存症に

  • A difficult childhood,

    難しい子供時代。

  • early trauma,

    初期のトラウマ

  • low social status,

    社会的地位が低い。

  • depression, even genetic factors.

    うつ病は、遺伝的要因であっても

  • Which drug they get addicted to is more often than not a matter of chance.

    どの薬にはまっているのか は、多くの場合、偶然の問題であることが多い。

  • Addicts take drugs to escape their problems.

    中毒者は問題から逃れるために薬物を服用します。

  • But drugs don't solve any of those problems,

    しかし、薬では何も解決しない。

  • and instead become a new problem.

    と、代わりに新たな問題になります。

  • But punishing people for their unhealthy coping mechanisms

    しかし、人を罰すること 彼らの不健康な対処メカニズムのために

  • doesn't change anything about the underlying causes either.

    には変わりない 根本的な原因はどちらかです。

  • So some argue we need to take a completely different route.

    だから必要だという意見もある 全く別のルートを取る。

  • In 2001,

    2001年には

  • Portugal had one of the worst drug problems in Europe.

    ポルトガルはヨーロッパでも最悪の麻薬問題を抱えていた。

  • So it was desperate enough to try something radical:

    だから、何か過激なことをしようと必死だった。

  • Possession and use of all illegal drugs was decriminalized.

    の所持と使用 すべての違法薬物が非犯罪化されました。

  • You would no longer be arrested;

    もはや逮捕されることはないでしょう。

  • Instead, authorities launched a major health campaign.

    代わりに、当局は大規模な健康キャンペーンを開始しました。

  • People who were found with a small amount

    少量で発見された人

  • were referred to support services,

    は支援サービスを紹介されました。

  • and got help with treatment and harm reduction.

    そして、治療と害の軽減の助けを得ました。

  • Drug use was seen as a chronic disease, not a crime.

    薬物使用は犯罪ではなく、慢性疾患として捉えられていた。

  • The results were stunning:

    結果は目を見張るものがありました。

  • the number of people who tried drugs and kept using them

    ひとすじ 麻薬中毒者

  • fell from 44% to 28% by 2012.

    2012年には44%から28%に減少した。

  • The use of hard drugs decreased,

    ハードドラッグの使用が減った。

  • as well as HIV & hepatitis infections and overdoses.

    HIVや肝炎の感染症と同様に と過剰摂取。

  • Making drugs legal might overall help society much more than it harms it.

    薬物を合法化することは、全体的に可能性があります。 それが害を与えるよりもはるかに多くの社会を助ける。

  • Argument number 3:

    引数番号3。

  • Marijuana is addictive and unhealthy.

    大麻は中毒性があり、不健康です。

  • It needs to remain illegal to keep harm at a minimum.

    違法なままである必要がある 害を最小限に抑えるために

  • While marijuana addiction is more psychological than physical,

    大麻依存症がある一方で 物理的なものよりも心理的なもの。

  • it is still a real problem.

    それはやはり現実問題です。

  • The demand for treatment for marijuana addiction

    治療への要望 大麻中毒のために

  • has more than doubled in the past decade alone.

    は、この10年だけで2倍以上になっています。

  • In total, about 10% of people who try marijuana will become addicted.

    全体では約1割の人が 大麻を試そうとした人は中毒になってしまいます。

  • This is also related to higher THC levels.

    これはTHCレベルの上昇にも関係しています。

  • A study released in 2017

    2017年に発表された調査

  • tracked the potency of marijuana and Dutch coffee shops

    大麻の効力を追跡 とオランダのコーヒーショップ

  • over a period of 16 years.

    16年間に渡って

  • For every 1% increase in THC,

    THCが1%増えるごとに

  • 60 more people enter treatment nationwide.

    全国で60人以上が治療に入る

  • In terms of negative health effects,

    健康への悪影響という点では

  • some studies linked marijuana use to increased blood pressure and lung problems,

    ある研究では、マリファナの使用と 血圧の上昇や肺の不調

  • while a 2016 study found that marijuana use was unrelated to

    2016年の調査では 大麻は

  • physical health problems, except for a higher risk of gum disease.

    身体的な健康問題。 歯周病のリスクが高いことを除けば

  • Some studies showed that marijuana use alters teenagers brains,

    いくつかの研究では、次のようなことが示されています。 マリファナの使用は10代の若者の脳に影響を与える。

  • and decreases their intelligence;

    と知能を低下させる。

  • but when more recent studies took drinking and smoking into account,

    しかし、より最近の研究では 飲酒と喫煙を考慮した。

  • the results were inconclusive.

    結果は決定的ではありませんでした。

  • Overall, research shows that

    全体的な研究では

  • taking any drugs while the brain is still in development is bad for you.

    脳内麻薬 がまだ開発中なのは体に悪いです。

  • But the truth is, we don't know yet how unhealthy marijuana is.

    でも本当はまだわからない 大麻がいかに不健康か。

  • We need more funding for research,

    研究のための資金がもっと必要です。

  • which is hard to get while marijuana remains illegal.

    大麻が違法のままでは手に入りにくい

  • We can put what we know into perspective though.

    知っていることを 整理することはできますが

  • 16% of people who consume alcohol become alcoholics,

    アルコールを摂取する人は16 アルコール依存症になる。

  • and 32% of people who try cigarettes become smokers.

    と32%の人がタバコを試そうとしている 喫煙者になる。

  • We know for sure alcohol affects your brain,

    アルコールが脳に影響を与えることは確かです。

  • destroys your liver and causes cancer;

    肝臓を破壊してガンを引き起こす

  • while tobacco clogs your arteries,

    タバコが動脈を詰まらせている間に

  • destroys your lungs and also causes cancer.

    肺を破壊し、癌の原因にもなります。

  • 3.3 million people die from alcohol abuse each year,

    毎年330万人がアルコール依存症で亡くなっています。

  • while smoking kills more than 6 million people.

    喫煙によって600万人以上が死亡する一方で

  • Nobody is suggesting tobacco and alcohol are harmless just because they're legal.

    誰もタバコやお酒を勧めていない は合法だからといって無害です。

  • Also, nobody is seriously proposing to prohibit them even though they are extremely dangerous.

    また、非常に危険なのに、本気で禁止しようと提案している人はいません。

  • Legality is a way to exercise some control over them,

    合法性とは、彼らに対して何らかのコントロールを行使するためのものです。

  • especially when it comes to protecting young people.

    特に若者を守ることになると

  • It's often much harder to buy legal drugs for teenagers than to buy illegal ones.

    合法ドラッグを買うのはもっと大変なことが多い 違法なものを購入するよりも、ティーンエイジャーのために

  • Official sellers can get hefty fines

    公式販売者は高額な罰金を取られる可能性があります

  • and lose their license if they sell to underage kids.

    と未成年の子供に売ったら免許を失う。

  • Legality creates incentives here that drug dealers can't exploit.

    合法性はここにインセンティブを生み出す 麻薬の売人が搾取できないように

  • So making marijuana legal doesn't mean endorsing it.

    だから大麻を合法化しても 支持することにはならない

  • It means taking responsibility for the risks it poses.

    それがもたらすリスクに責任を持つということです。

  • It could also open the floodgates to tons of new research

    それはまた、洪水の門を開く可能性があります 膨大な新研究に

  • that shows us how harmful it really is, and to whom.

    如何に有害かを示す それが本当の姿であり、誰に向けてのものなのか。

  • Conclusion:

    結論。

  • Marijuana is a drug,

    大麻は麻薬です。

  • and just like any other drug, It has negative consequences

    他の薬と同じように それは否定的な結果をもたらします

  • for a sizable portion of the people who use it.

    使う人のかなりの部分のために。

  • It is not harmless.

    無害ではありません。

  • The best way to protect society from its negative consequences

    社会を守るための最善の方法 負の影響から

  • seems to be legalization and regulation.

    は合法化と規制のようです。

  • Thanks to our partnership with funk,

    ファンクとの提携のおかげで

  • this video has already been available

    この動画はすでに公開されている

  • on our German channel for two weeks!

    ドイツのチャンネルで2週間放送されました

  • Check it out and subscribe

    チェックアウトして購読する

  • to practice your German skills!

    を使ってドイツ語の練習をしてみませんか?

  • And if you want to support the creation of videos

    そして、動画作成をサポートしたい方は

  • that take months to research and prepare,

    調査と準備に何ヶ月もかかる

  • and get a bunch of cool stuff in return,

    そして、お返しにたくさんのクールなものを手に入れることができます。

  • you can do that on patreon.com/kurzgesagt

    patreon.com/kurzgesagtでできます。

All around the world,

世界中のすべての場所で。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 大麻 合法 薬物 thc 違法 麻薬

大麻が違法なままであるべき理由3つの論拠をレビュー

  • 658 49
    mommy に公開 2018 年 07 月 01 日
動画の中の単語