Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • As much as we love this show, they seem to have a hard time getting their story straight.

    この番組が大好きなだけに、彼らはストーリーを整理するのに苦労しているようだ。

  • Welcome to Ms. Mojo and today. We're counting down our picks for the top ten friends plot inconsistencies we can't unsee

    今日はモジョさんへようこそトップ10の友達のプロットの矛盾が見逃せない作品を カウントダウンしています

  • Ross: "Evolution is scientific fact like like like the air we breathe like gravity"

    ロス"進化は科学的事実である" "我々が呼吸する空気のように重力のように"

  • Phoebe: "Oh okay, don't get me started on gravity."

    フィービー:"そうか、重力の話はやめてくれ"

  • Before we begin we publish new content everyday

    始める前に、私たちは毎日新しいコンテンツを公開しています。

  • so be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos!!!

    だから、私たちのチャンネルを購読し、私たちの最新のビデオについて通知を得るためにベルを鳴らすことを確認してください

  • For this list we're looking at parts of the friends narrative that just don't add up

    このリストのために、我々は友人の物語の部分を見ているだけで加算されません。

  • Monica: "Hey, you have a boyfriend?"

    モニカ:"ねえ、彼氏いるの?"

  • Rachel: "No, there is some guy that looks like Cory Ha im that wants to kiss me tonight. I'm so gonna let him.

    レイチェル:「いや、コーリー・ハイムに似た男が今夜キスしたいって言ってるんだ。私がそうさせてあげるわ。

  • Number 10 Phoebe's knowledge of French.

    10位 フィービーのフランス語の知識

  • Phoebe is easily the most

    フィービーは簡単に最も

  • mysterious member of the friends gang with information being revealed about her throughout the series that no one could have seen coming.

    謎に包まれたフレンズギャングのメンバーで、シリーズを通して誰も予想していなかった情報が明らかになった。

  • Ross: "You don't think I would have defended myself against a 14 year ol-" Phoebe: "Give me your money, Punk."

    ロスだ"14歳の子供から身を守るとは 思わないだろうが..."フィービー:"金をよこせ、パンク"

  • One of the things that isn't consistent though is whether Phoebe can actually speak a second language in a season 8 episode,

    しかし、一貫していないことの一つは、フィービーがシーズン8のエピソードで実際に第二言語を話すことができるかどうかということです。

  • Phoebe meets one of Monica's new cooks.

    フィービーはモニカの新しい料理人の一人と出会う。

  • Monica calls him a sous chef and Phoebe is clearly at a loss as to what that means?

    モニカは彼をスーシェフと呼び、フィービーは明らかにその意味に途方に暮れている?

  • Monica: "Tim this is Phoebe, Pheoebe this is Tim ;my new sous chef."

    モニカ:"ティムさん、フィービーさん、フェオベさん、ティムさんです。

  • Phoebe: "oh so you are Monica's boss?"

    フィービー:"ああ、それでモニカの上司なの?"

  • Tim: "Actually, she's my boss "sous" is French for under."

    ティム:「実は彼女は私の上司で、"スー "はフランス語で "下 "を意味するんだ。

  • Sous-stand. Two seasons later though she spends an entire episode teaching Joey how to speak French and appears to be totally fluent.

    スースタンド。2シーズン後、彼女はジョーイにフランス語を話す方法を教えるエピソード全体を費やしているにもかかわらず、完全に流暢に見える。

  • *french*

    *フレンチ

  • Phoebe in french " je m'appelle Claude."

    フィービーはフランス語で "je m'appelle Claude"

  • Joey trying to imitate: " je de coop clown."

    ジョーイが真似しようとしてる"je de coop clown."

  • Number 9 :Chandler's ability to cry.

    9位:チャンドラーの泣ける能力

  • Joey: "you didn't cry when Bambi's mother died?"

    ジョーイ:"バンビの母親が死んだ時、泣かなかったのか?"

  • Chandler: "yes, It was very sad when the guy stopped drawing the deer."

    チャンドラー"鹿の絵を描かなくなった時は とても悲しかった"

  • In a season six episode titled "The one where Chandler can't cry" the friends realize that no matter what they do

    チャンドラーが泣けないやつ」と題されたシーズン6のエピソードでは、仲間たちは何をしても泣けないことに気づく。

  • they cannot make Chandler cry. The entire plot of this story revolves around the fact that

    チャンドラーを泣かせることはできません。この物語の全体のプロットは、以下の事実を中心に展開します。

  • Mr Bing never sheds a tear. It's a funny concept,

    ビンさんは涙を流さない面白いコンセプトだ

  • but real fans of the show remember several earlier instances where Chandler did in fact cry.

    しかし、ショーの本当のファンは、チャンドラーが実際に泣いたいくつかの以前のインスタンスを覚えています。

  • Ross: "I get to choose my best man! I want both of you guys"

    ロス"最高の男を選べるんだ!"二人とも欲しい"

  • The most notable is in the episode where Ross is trying to decide who his best man is.

    最も注目すべきは、ロスが自分のベストマンを決めようとしているエピソードである。

  • He gives Joey and Chandler an emotional speech about how much their friendship means to him and both guys start tearing up.

    彼はジョーイとチャンドラーに彼らの友情がどれほどの意味を持つかについての感情的なスピーチを与え、二人は涙を流し始める。

  • Chandler: "What a baby?" Ross: " A total wuss."

    チャンドラー"何の赤ちゃん?"ロス"完全にバカだ"

  • Number 8: The mysterious door locks.

    8位:謎のドアロック

  • Monica: "Got the keys" Rachel:"okay."

    モニカ: "鍵を持ってきた" レイチェル: "わかった"

  • The nature of the locks on the door of Monica's apartment seem to change liberally throughout the series

    モニカのアパートのドアの鍵の性質は、シリーズを通して自由に変更されているように見えます。

  • In a season 1 episode; the gang is memorably locked out of the apartment while cooking Thanksgiving dinner in this plot-line

    シーズン1のエピソードでは、このプロットラインで感謝祭の夕食を調理しながら、ギャングは印象的にアパートの外にロックアウトされています。

  • the door seems to lock automatically. But if that were the case how does everyone come and go so easily all the time?

    自動でロックされているようです。しかし、もしそうだとしたら...どうしてそんなに簡単にみんなが出入りしてしまうのでしょうか?

  • The most unbelievable thing has happened underdog has gotten away in season 10 in another Thanksgiving episode

    最も信じられないことは、別の感謝祭のエピソードでシーズン10で逃げ出したundeddogが起こっている

  • Monica and Chandler lock everyone out of their apartment to make a point.

    モニカとチャンドラーは主張するために皆をアパートから閉め出す。

  • But Rachel digs up an old key that can unlock the door. The thing is the locks on the apartment were changed in season 8

    しかし、レイチェルはドアの鍵を開けることができる古い鍵を掘り起こす。アパートの鍵はシーズン8で変更されています。

  • after Rachel moved out.

    レイチェルが出て行った後

  • Ross:" Oh my god, what happened to the door? Joey: "So it's noticeable huh?"

    ロス:"なんてことだ、ドアはどうしたんだ?ジョーイ:"だから目立つんだな?"

  • Number 7: The Curious Case of Ben.

    7位:ベンの奇妙な事件

  • After Ross's son Ben is born at the end of the show's first season he remains a fixture in the gangs lives for several seasons.

    ロスの息子ベンがショーの最初のシーズンの終わりに生まれた後、彼は数シーズンのギャングの生活の中でフィクスチャのままです。

  • In later years though Ben's appearances diminish and eventually he seems to just completely disappear.

    後年にはベンの出現は減少し、最終的には彼はちょうど完全に消えているようですが。

  • He's notably missing from Ross's wedding to Emily which admittedly was on another continent,

    彼はロスとエミリーの結婚式で 行方不明になっている 別の大陸にいたことは明らかだ

  • but his Grandparents surely could have taken him. His final episode is midway through season 8 ,which leaves over two seasons with no Ben's sightings at all.

    彼の祖父母は彼を連れて行ったかもしれない彼の最終的なエピソードは、ベンの目撃情報が全くない2つのシーズンを残してシーズン8の途中にあります。

  • Sadly we never once see him meet his little sister Emma.

    悲しいことに、彼が妹のエマに会う姿は一度も見られませんでした。

  • Ross: " Phoebe!" Phoebe: " oh, hi Ben. No, don't look at the machine!"

    ロス"フィービー! フィービー:「ああ、ハイ、ベン。いいえ、機械を見ないで!"

  • Number 6: The number of Tribbiani sisters.

    6位:トリビアニの姉妹の数

  • (Overlapping cheers)

    (オーバーラップの歓声)

  • Chandler: "Hey, hey, hey"

    チャンドラー"ヘイヘイヘイヘイ"

  • We know that Joey comes from a large family with an abundance of sisters.

    ジョーイが大家族の出身で、姉妹が多いことは知っています。

  • But there seems to be a disconnect about how many sisters he actually has, in a memorable episode from the third season.

    しかし、第3シーズンの印象的なエピソードでは、実際に彼には何人の姉妹がいるのか、ということについては断絶しているようです。

  • Chandler gets drunk and hooks up with one of Joey's sisters and can't remember which one.

    チャンドラーは酔っぱらってジョーイの妹の一人に手を出してしまい、どの妹か思い出せなくなってしまう。

  • Monica:" was it Gina?" Ross: "Which one is Gina?" Rachel: " Dark, big hair with air plane earrings" Monica: " No that's Deena" Chandler: " you see you can't tell which is which either

    モニカ:"ジーナだった?"ロスだ"ジーナってどれ?レイチェル: "黒くて大きな髪に飛行機のイヤリング" モニカ: "いいえ、ディーナよ" チャンドラー."Chandler: 「どっちがどっちかわからないんだよね。

  • In that episode there are seven daughters in the Tribbiani family. In season one however,

    そのエピソードでは、トリビアニ家には7人の娘がいます。しかし、シーズン1では

  • Joey talks about his mother giving birth to seven children.

    7人の子供を出産した母親について語るジョーイ。

  • Seems even he can't remember how many siblings he has to be fair though

    彼でさえ兄弟が何人いるか覚えていないようだが、公平に言うと

  • We could chalk this one up to Joey's poor addition skills.

    ジョーイの足し算能力の低さのせいにしてもいい。

  • Joey:"I'll have you know the Gloria Tribbiani was a handsome woman in her day ,all right."

    ジョーイ:"グロリア・トリブビアニは昔はハンサムだった"

  • '"You think it's easy giving birth to seven children"

    "7人の子供を産むのは簡単だと思っているのか?"

  • Number five: The apartment numbers change.

    5番だマンションの番号が変わる

  • Monica: "Paul this is everybody, everybody this is Paul" Everybody:" Hey! Paul"

    モニカ:「ポールだよ、みんなだよ、みんなポールだよ」 みんな:「おい!ポールだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだよ!」「みんなだ

  • In the earliest episodes of the show Monica lives in apartment number five of their building while Joey and Chandler live in apartment four.

    ショーの初期のエピソードでは、ジョーイとチャンドラーはアパート4に住んでいる間、モニカは彼らの建物のアパート番号5に住んでいます。

  • As soon as season two however the number on the door of Monica's place changes to 20 while the guys apartment becomes 19.

    シーズン2になるとすぐに、しかし、モニカの場所のドアの数字は20に変更されますが、男のアパートは19になります。

  • Ross: "We are still going to the game, right?" Joey: "Yeah"

    ロスだ"まだ試合に行くんだよね?"ジョーイ:"うん"

  • The reason behind this according to some sources is that the show creators realized that based on the floor they lived on it would be unrealistic for the numbers to be so low

    いくつかの情報源によると、この背後にある理由は、ショーのクリエイターは、彼らが住んでいた床に基づいて、それが非常に低いことが数字のために非現実的であろうことに気づいたということです。

  • Their decision to change them however arguably just confuse things even more.

    彼らの決定は、しかし、それらを変更するには、間違いなく、単に物事をさらに混乱させる。

  • Chandler: "But listen, don't ring the buzzer for 19. Ring 20 ,Geller Greene they'll let you in. Okay?"

    チャンドラー"でも19番のブザーは鳴らさないでくれ20番を鳴らすんだ、ゲラー・グリーン......彼らが中に入れてくれる。いいか?"

  • Number 4: Rachel's history of kissing women.

    4位:レイチェルの女性とのキス遍歴

  • Phoebe: "Okay, if you say that you kissed Melissa then you kissed Melissa"

    フィービー「いいわ、メリッサとキスしたと言うならメリッサとキスしたのね

  • Rachel: "Thank you, Phoebe"

    レイチェル:"ありがとう、フィービー"

  • Melissa:"She didn't" Phoebe: "I know"

    メリッサ: "そうじゃない" フィービー: "わかってる"

  • In season 7 Melissa, an old friend of Rachel's comes to visit and Rachel claims that the two kissed once back in college.

    シーズン7では、レイチェルの旧友メリッサが訪ねてきて、レイチェルは2人が大学に戻って一度キスをしたと主張しています。

  • Phoebe refuses to believe her assuming Rachel is way too much of a prude to kiss a girl.

    フィービーは、レイチェルが女の子にキスをするにはあまりにも多くの粗野な方法であると仮定して、彼女を信じることを拒否します。

  • The thing is though Rachel already has kissed a girl Rachel: "Okay, so if you don't remember that maybe you will remember this"

    The thing is though Rachel has already has kissed a girl Rachel: "Okay, so if you don't remember that, maybe you will remember this."

  • After Monica and Rachel lose their apartment to the guys in season 4

    モニカとレイチェルは、シーズン4の男たちに彼らのアパートを失った後

  • they're willing to do anything to get it back.

    取り戻すためなら何でもするそうです。

  • The only thing that eventually persuades them is when they offer to kiss for one minute and let the boys watch.

    最終的に彼らを説得するのは、1分間のキスを申し出て少年たちに見てもらうときだけです。

  • Considering Phoebe was sitting in the background of the scene it seems implausible that she wouldn't believe Rachel later on.

    フィービーがシーンの背景に座っていたことを考えると、彼女が後でレイチェルを信じないというのは筋が通っていないように思えます。

  • Chandler: "Totally worth it." Joey: "It was one good minute." Chandler: "Goodnight" Joey: "Goodnight"

    チャンドラー"それだけの価値がある"ジョーイ: "良い時間だった"チャンドラー: "おやすみ"おやすみなさい" ジョーイ: "おやすみなさい"

  • Number 3: Rachel and Chandler's memories.

    3位:レイチェルとチャンドラーの思い出

  • Rachel: " I'm so not gonna do good a my SAT's tomorrow."

    Rachel: " I'm so not gonna do good a my SAT's tomorrow."

  • In the first episode of the show Rachel shows up at Central Perk in her bridal gown after running out on her own wedding.

    ショーの最初のエピソードでは、レイチェルは彼女自身の結婚式で使い果たした後、彼女のブライダルガウンでセントラルパークに表示されます。

  • Monica introduces her to the rest of the game including Chandler, and they greet one another like strangers.

    モニカはチャンドラーをはじめとする残りのゲームに彼女を紹介し、二人はまるで見知らぬ人のように挨拶を交わす。

  • Monica: " Okay, everybody this is Rachel another Lincoln High survivor This is everybody. This is Chandler and Phoebe and Joey and, do you remember my brother Ross?"

    モニカ: 「オーケー、皆さん、こちらはリンカーン高校の生存者のレイチェルです こちらは皆さんです。チャンドラー、フィービー、ジョーイ、そして兄のロスを覚えてる?"

  • Later in the show however, It's revealed that Rachel and Chandler have actually already met on more than one occasion. In "The one with all the Thanksgivings";

    しかし、ショーの後半では、それはレイチェルとチャンドラーは、実際にはすでに複数の機会に会っていることが明らかになった。The one with all the thanksgivings」で。

  • We see a flashback to Chandler coming to the Gellers for Thanksgiving a couple of years in a row he and Rachel have several interactions.

    我々は、彼とレイチェルはいくつかの相互作用を持っている行の年のカップルの感謝祭のためにゲラーズに来てチャンドラーにフラッシュバックを参照してください。

  • Including one that we don't think he'd forget.

    彼が忘れないと思われるものも含めて。

  • Rachel:"hey!" Chandler:"I'm in college, and I'm in a band" Rachel:"Yeah okay."

    レイチェル:"ヘイ!"チャンドラー:"私は大学でバンドをやっています" レイチェル:"うん、わかったよ"

  • Number 2: Permanent marker.

    2位:パーマネントマーカー

  • When Ross and Rachel fly to Las Vegas together they engage in an escalating prank battle that quickly gets out of hand.

    ロスとレイチェルが一緒にラスベガスに飛ぶとき、彼らはすぐに手に負えなくなるエスカレートするいたずらの戦いに従事しています。

  • Rachel:"yes I did . thank very much it was excellent."

    レイチェル:"はい、私はしました。非常にありがとうございましたそれは素晴らしいものでした。"

  • When Rachel falls asleep on the plane Ross draws all over her face with permanent marker.

    レイチェルが飛行機の中で眠ってしまうと、ロスは永久マーカーで彼女の顔の上にすべてを描きます。

  • After she finally notices it she realizes that try as she might there's nothing she can do to get it off.

    ようやく気付いた後、彼女はそれを取り除くために彼女ができることは何もないことに気付くかもしれません。

  • Rachel: "It won't come off" Ross: "What?!"

    レイチェル:「外れないよ」ロス。"えっ!"

  • Rachel: "It won't come off" Ross: "oh my god ,Rachel. Are you sure?"

    レイチェル:「外れないよ」ロス。"oh my god, Rachel."Are you sure? "

  • As a compromise Ross lets her draw on his face as well. The two get drunk that night and end up tying the knot.

    妥協案として、ロスは彼女が彼の顔にも絵を描くことができます。二人はその夜、酔っぱらって結び目を結ぶことになる。

  • The next morning however the markings are magically gone.

    しかし、翌朝には魔法のようにマーキングが消えています。

  • No mere hours before it had been impossible to remove.

    除去できない状態になっていたのは、ほんの数時間前のことでした。

  • Ross:"What?" Chandler: "Are we gonna talk about what you guys did last night or?"

    ロス:"何?"チャンドラー."昨日の夜の話をするのか?"

  • Before we unveil our number one pick here are some honourable mentions.

    ナンバーワン・ピックを発表する前に、いくつかの栄誉ある賞をご紹介します。

  • Ross:"Joey women don't have Adam's apples."

    ロス:"ジョーイ女はアダムのリンゴを持っていない"

  • Joey:"you guys are messing with me, right?"

    ジョーイ:"お前ら、俺をからかってるんだろ?"

  • Chandler:"Would you put that back on Monica's gonna be here any minute." Joey:"But it hurts my Joey's Apple."

    チャンドラー:"モニカがもうすぐ来るから元に戻してくれないか?"ジョーイ:"でもジョーイのリンゴは痛いよ"

  • Joey:"It's like Ross not liking an ice cream."

    ジョーイ:"ロスがアイスクリームが嫌いなのと同じだ"

  • Phoebe:" You don't like ice cream?!" Ross:"It's too cold!"

    フィービー:「アイスクリームが嫌いなの?ロス:"冷たすぎる!"

  • Number 1: The gangs totally inconsistent ages.

    1位:煽りは完全に矛盾した年齢。

  • The most wide-ranging flaw in the friends narrative is the fact that people's ages and birthdays seem totally random and unfixed

    友人の物語の中で最も広範な欠陥は、人々の年齢や誕生日が完全にランダムで固定されていないように見えるという事実です。

  • Gunther:"Rachel, When's your birthday?"

    レイチェル、誕生日はいつ?

  • Rachel:"May fifth. Why? Gunther: "oh, I'm just making a list of people's birthdays."

    レイチェル:「5月5日。なぜ?Gunther."ああ、人の誕生日のリストを作っているだけだ"

  • Ross: "Oh mine's December-" Gunther: " yeah, whatever"

    ロス「............................................................................................................................................................................................................................................."俺のは12月だ..." ガン

  • Throughout the series several characters give different dates for their birthdays,

    シリーズ全体を通して、いくつかのキャラクターが自分の誕生日のために異なる日付を与える。

  • and for three entire seasons Ross claims to be 29 years old

    そして3シーズンの間、ロスは29歳だと主張している

  • Despite the seasons changing and time clearly passing.

    季節が変わり、明らかに時間が経過しているにもかかわらず

  • Ross:"What are you doing?" Chandler: "making chocolate milk you want some? Ross:"No,Thanks. I'm 29."

    ロス:「何をしているんだ?チャンドラー."「チョコレートミルクを作ってるんだ。ロス:「いらない。29歳だ。

  • In the season seven episode 'The one where they all turned 30' we see flashbacks to everyone else's birthdays when Rachel,

    シーズン7のエピソード「The one where they all turned 30」では、レイチェルがみんなの誕生日にフラッシュバックしているのを見ることができます。

  • allegedly the youngest of the bunch celebrates hers.

    彼女の誕生日を祝っていると言われています

  • Earlier though It said that Joey is actually the youngest. There seems to be no rhyme nor reason to the logic behind this one.

    以前はジョーイが一番若いと言っていましたが、最近はジョーイが一番若いと言っていました。これには何の根拠も理由もないようです。

  • Joey:"Yeah, I'm single" "25" " An actor" "Hello?"

    ジョーイ:「うん、独身だよ」「25歳」「俳優さん」「もしもし?

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Check out these other great clips from 'Ms mojo' and subscribe for new videos every day.

    Ms mojo」の他の素晴らしいクリップをチェックして、毎日新しい動画を購読しよう。

As much as we love this show, they seem to have a hard time getting their story straight.

この番組が大好きなだけに、彼らはストーリーを整理するのに苦労しているようだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます