字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Neil: Hello and welcome to 6 Minute ニール:こんにちは。 English. I'm Neil. 英語でニールだ Rob: And hello, I'm Rob. ロブ:そしてこんにちは、私はロブです。 Neil: Today's topic is about our health ニール:今日のトピックは、私たちの健康についてです。 and in particular our hearts. How's your 特に私たちの心はどうですか? heart, Rob? ハート、ロブ? Rob: Er, fine, I hope, as far as I know. ロブ: えー、いいですよ、私が知っている限りでは。 Neil: Do you take care of it? ニール:大事にしているんですか? Rob : Well, not my heart specifically, but ロブ:そうですね、具体的には心臓じゃないですけど。 my health in general, yes. I like to exercise 私の健康全般に言えることですが、そうですね。運動するのが好きなのですが regularly and I try to eat healthy foods. 定期的に食べて、健康的なものを食べるようにしています。 Neil: So that cheese burger I saw you eating チーズバーガーを食べているところを見たよね? just now was a healthy cheese burger? たった今、ヘルシーなチーズバーガーだったのか? Rob: Fake news! You're making that up, Neil! ロブ:フェイクニュースだ!作り話だろ、ニール! Don't believe him, listeners. It would break 彼を信じてはいけません、リスナーの皆さん。壊れてしまう my heart if people thought I ate junk food. ジャンクフードを食べていると思われたら心が折れそうです。 Neil: Now that's an interesting expression. ニール:今の表現は面白いですね。 'It would break my heart.' We say that "心が折れそうだ私たちはそう言っています when we talk about things that upset us. 私たちは私たちを動揺させるようなことを話しているとき。 Of course, we don't really mean that our heart もちろん、本心ではありません。 is actually breaking. が実際に壊れています。 Rob: However, you do sometimes hear stories ロブ:でも、たまに話を聞くことがありますよね。 about people who they say 'died from a broken 壊れて死んだ」と言われている人たちについて heart'. ハート」です。 Neil: That is today's topic - Can you die ニール:それが今日のトピックです。 from a broken heart? First though, the quiz 失恋から?最初はともかく、クイズ question. The first human-to-human heart transplant の質問に答えます。初のヒトからヒトへの心臓移植 took place in 1967. But what country was it 1967年に行われましたしかし、それはどこの国のものだったのでしょうか? in? Was it a) South Africa, b) USA or c) China で?それはa)南アフリカだったか、b)アメリカだったか、c)中国だったか。 What do you think, Rob? どう思う、ロブ? Rob: Well, I think it is definitely ロブ:そうですね、間違いなくそうだと思います。 a) South Africa. a)南アフリカ。 Neil: OK, we'll give you the answer at the ニール:わかりました。 end of the programme. プログラムの終わり。 Now back to the subject of broken hearts and 失恋の話に戻りますが if you can die from one. Dr Nikki Stamp is 1つで死ねるならニッキ・スタンプ博士は an Australian heart surgeon. She's written オーストラリアの心臓外科医です彼女の著書には a book, helpfully called 'Can You Die From 読んで損はない本 A Broken Heart?' She was a guest on the 壊れた心?にゲスト出演していました。 BBC Radio 4 programme Woman's Hour and was BBCラジオ4の番組「ウーマンズアワー」に出演しています。 asked that very question. Does she think it その質問をしました彼女はそれを is possible? は可能でしょうか? Dr Nikki Stamp: Yes, short answer is yes. ニッキー・スタンプ博士はい、簡単に言うと「はい」です。 It's a little bit more nuanced than that. ちょっとニュアンスが違いますね。 For most of us when we have a broken heart 失恋した時には、ほとんどの人は whether it's bereavement or a relationship 死別にしても縁にしても coming to an end we will be fine. We'll 終わりが来れば......私たちは元気になる私たちは muddle our way through it, we'll take not 迂回してはならない so good care of ourselves but we'll get 己を大切にしても、そのうちに there. However the physical effects still そこにしかし、物理的な影響はまだ happen and it is a big stress on your emotions 感情に大きなストレスを与えてしまう obviously but also on your body. 明らかに、しかし、あなたの体の上にも。 Neil: So she says, yes, it is possible to ニール:では、彼女は、そうですね、可能だと言っています。 die from a broken heart. But, Rob, is it as 失恋して死ぬしかし、ロブ、それは clear and simple as that? といった感じでわかりやすくシンプルなものになっていますか? Rob: Well, no. She said it was a bit more ロブ:いや、違うよ。彼女はもう少し nuanced. This means it's not a simple relationship. ニュアンスがあります。つまり、単純な関係ではないということです。 A situation that is nuanced has small but ニュアンスのある状況は、小さいながらも possibly important differences. 重要な違いである可能性があります。 Neil: She mentioned a couple of situations ニール:彼女はいくつかの状況を話していました。 where we say that people could have a broken 壊れている可能性があると言ったところで heart, didn't she? 心の中では、そうだったのではないでしょうか? Rob: Yes, she talked about times of great ロブ:そうですね、彼女は偉大な時代のことを話していました。 unhappiness and emotional stress. One of the 不幸と感情的なストレスの一つです。 ones she mentioned was bereavement. Bereavement 彼女が言っていたのは死別だった死別 is the intense feeling of sadness we get when の時に受ける強烈な悲しみの感情は someone close to us dies. 身近な人が死ぬ Neil: The other situation where we say people ニール:他の状況で人と言うのは are broken-hearted is, as Dr Stamp said, when 心が折れそうになるのは、スタンプ博士が言っていたように a relationship comes to an end. So if your 関係が終わるだから、もしあなたの boyfriend, girlfriend, husband wife or lover 恋人 decides they no longer want to be with you. もう一緒にいたいとは思わないと判断します。 Rob: So these are times when we use the expression ロブ: こういう時には、このような表現を使うことがあるのですね。 to be broken-hearted. But, thankfully, they 心が折れそうになります。しかし、ありがたいことに、彼らは don't usually lead to death. She said that 普通は死に至ることはありません。彼女が言うには usually we muddle through. This expression 通常は、私たちは泥沼化しています。この表現は means that we get through our sadness. Maybe 悲しみを乗り越えるということです。もしかしたら slowly and maybe we don't think clearly じわじわと and don't make the right decisions – but と正しい判断をしないでください。 in the end, we mend our broken hearts. 最後には傷ついた心を癒す。 Neil: For some people, a few people though, ニール:何人かの人にとっては、でも何人かの人にとってはね。 the emotional stress does have an effect on 感情的なストレスが影響している the body, it does lead to physical symptoms 身体の症状が出てきます and sometimes, sadly, death. Here's Dr Stamp そして、時には悲しいことに死を迎えることもあります。ここにスタンプ博士がいます again. Which expression does she use instead と言っています。彼女はどの表現を使うの? of the word 'died'? 死にました」という言葉の? Dr Nikki Stamp: And then for some people, ニッキー・スタンプ博士そして何人かの人のために you will die of a broken heart. We do tend 失恋して死ぬことになります。私たちは to see that in elderly people who you know, a few あなたが知っている高齢者の中で、それを見るために、いくつかの weeks after grandma passed away, 祖母が亡くなってから数週間 grandad passed away not long after. おじいちゃんが亡くなって間もない頃に Rob: She says that dying of a broken heart ロブ:彼女が言うには、失恋して死ぬということだ。 can happen with older people and she used 年配の方にも起こる可能性があり、彼女はそれを利用していました。 the expression passed away rather than というよりも the word 'died'. 死んだ」という言葉。 Neil: Dying from a broken heart may be quite ニール:失恋して死ぬというのは、かなりのものかもしれませんね。 rare, but heart problems still exist for many, まれですが、心臓の問題はまだ多くの人のために存在しています。 particularly those who are very overweight. 特に非常に太っている方 This is a problem in many parts of the world. これは世界の多くの地域で問題になっています。 But why is that? Here's Dr Stamp again. でも、なんでだろう?スタンプ先生がまた来た Rob: Dr Stamp says that we are increasingly ロブ: スタンプ博士によると、私たちはますます time-poor. We have less and less free time, 時間がない自由な時間が少なくなってきました。 as we are spending more working. 仕事に費やす時間が増えているので Neil: This leads to our not doing as much ニール:これは、私たちの仕事の量を減らすことにつながります。 exercise and eating more convenience foods 運動不足 rather than making our own food from から自作するよりも healthy ingredients. 健康に良い成分を配合しています。 Rob: The doctor says that we are not prioritising ロブ:医者が言うには、優先順位をつけていないと our health as we should be. Prioritising means 私たちの健康をあるべき姿に優先順位をつけるということは deciding how important different things are. 異なるものがどれだけ重要かを決める So we are not thinking of our health as being ということで、私たちは自分の健康を as important as we should. 肝心なのは、私たちがすべきことと同じくらい Neil: Right, well we're quite time-poor ニール:そうだね、僕らは時間がないんだ。 in this programme, so it's time for the この番組の中では、この時間になると answer to our quiz. In which country was the クイズに答えてください。はどこの国の first human-to-human heart transplant carried 人対人心臓移植 out? The choices were South Africa, USA or アウト?選択肢は南アフリカかアメリカか China. And what did you say, Rob? 中国だ何て言ったの ロブ? Rob: Yeah, I was sure it was South Africa. ロブ:ええ、南アフリカだと思っていました。 Neil: Well, you were right to be sure because ニール:そうですね、あなたの言う通りでした。 the answer is South Africa. Congratulations 答えは南アフリカです。おめでとうございます if you got that right. Now just time to だろうな。今はちょうどいい時間だ recap today's vocabulary. 今日の語彙を復習する。 Rob: We started off with nuanced. This adjective ロブ:最初はニュアンスで始めました。この形容詞 means something is not as simple as it might と言うのは seem. There may be small but important things と思われる。小さくても大切なことがあるかもしれません。 that need to be considered. 考慮する必要があります。 Neil: Then there was bereavement. The sadness ニール:それから死別がありました。悲しみが we feel when someone close to us has passed away. 身近な人が亡くなった時に感じること。 Rob: 'Passed away' was one of our other words, ロブ:「逝ってしまった」というのは、私たちの他の言葉の一つでした。 and it's a more gentle way of saying 'died'. 死んだ」というのはもっと優しい言い方です。 Neil: We also had the phrasal verb muddle Neil: 「muddle」という句動詞もありました。 through. This expression means to get to the を通してに到達することを意味する表現です。 end of a difficult situation somehow. Not 窮地の果てそうではありません。 always by making the right decisions but in 常に正しい判断をすることではなく the end, getting there. 最後には、そこにたどり着く。 Rob: Being time-poor was the expression for ロブ:時間に追われているという表現は not having enough free time. 自由な時間が足りない Neil: And finally prioritising was the noun ニール:そして最後に優先順位をつけるというのが名詞になりました。 for deciding how important different things 決め手 are. Well that's all from 6 Minute English です。それは6分間の英語からです today. Don't break our hearts, do join us 今日は私たちの心を壊さないで、私たちに参加してください。 again, but in the meantime you can find us しかし、その間に私たちを見つけることができます。 in all the usual places: Facebook, Twitter, いつもの場所でフェイスブック、ツイッター Instagram, YouTube, and of course our website インスタグラム、YouTubeはもちろん、当サイトの bbclearningenglish.com, where you can find bbclearningenglish.comは、あなたが見つけることができます。 all kinds of audio programmes, videos, activities あらゆる種類のオーディオ番組、ビデオ、アクティビティ and quizzes to help you improve your English! とクイズで英語力アップを目指しましょう Thanks for joining us and goodbye. 参加してくれてありがとう、さようなら。 Rob: Bye! ロブ: さようなら!
A2 初級 日本語 英 ロブ ニール スタンプ 失恋 博士 折れ BBC 6 Minute English - Broken hearts 5647 662 Sewai に公開 2018 年 06 月 28 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語