Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Babada-dooba-doodu- bang-bang

    元気ハツラツでいなきゃな

  • Booba-dooba-doo-bee bado-daba-dabeep-bop

    日常的に運動するんだ

  • I believe in this health and wellness.

    今日は 仲間を一緒に連れて行こう

  • I believe in this fitness lifestyle.

    コナン・オブライエンが 出てくるのを待ってる

  • You know what? Why not drag

    あのジジイを ジムに連れて行くんだ

  • one of my closest friends in with me?

    青白いジジイだ

  • So I'm waiting on Conan O'Brien to come outside now.

    - 来たな - やあ

  • I'm about to take his old ass to the gym with me,

    - 会えて嬉しいよ - 俺もだよ

  • his old, pale ass.

    調子はどう?

  • - There he is. - Hey.

    - イマイチだ - どうして?

  • - Good to see you. - Hey. Good to see you too.

    昨夜いろいろあってさ

  • How you doing?

    そうか それなら 運動で気分転換がベストだ

  • - Not good. - Not good? What happened?

    気分を上げる とっておきの方法がある

  • I'm here. Long night, Conan.

    裸の大男たちとレスリングさ

  • Okay. Nothing's gonna make you feel better

    - それって... - 知りたいか?

  • than a good workout. Here's my thought,

    教えてくれよ

  • nothing gets the endorphins going like wrestling

    相撲を取るんだ

  • with large naked men.

    面白いと思ったんだ

  • - Okay. That's... - You wanna hear what we're

    ゲイのAVを見てたら 相撲の広告が出てきたんだ

  • - gonna do today? - What are we gonna do?

    それで思ったよ

  • We're gonna sumo wrestle.

    鏡に映る自分そっくりだってね

  • ( music playing )

    だから...

  • ( yelling in foreign language )

    なんてヤツだ

  • It was interesting because I was watching

    俺のせいじゃない 育った環境のせいさ

  • male pornography when a pop-up ad came up

    もういい

  • for male sumo wrestling and I thought,

    コナン 言い訳は十分だ

  • - "That's what I see when I look in the mirror." - ( laughs )

    奥さん 大丈夫か?

  • So...

    我慢させてるんだろ?

  • You're a damaged soul.

    正直言って いつも不満アリって感じだ

  • It's not my fault.

    なんてこった

  • Grew up in a rough neighborhood.

    なんてこった

  • Enough.

    いいか 力士の消費カロリーは

  • - Conan, enough. - (laughs)

    1日で最高3万カロリーだ

  • How does your wife do it?

    - マジか? - ああ

  • How does she do it?

    俺たちには任務がある

  • Well, I'll be honest, she never seems quite happy.

    - 炭水化物をたくさん摂るんだ - なんだって?

  • - Oh, my God. - ( laughs )

    最新の見解はこうだ

  • Oh, my God.

    運動前には できるだけ多くの脂肪分と

  • So listen, sumo wrestlers burn

    できるだけ多くの糖分を 摂らなきゃいけない

  • up to 30,000 calories a day.

    外食のお決まりがあるんだ

  • - Are you serious? - Yeah.

    見てろよ

  • So here's what we got to do,

    さあ みなさん 落ち着いて

  • - we got to carbo load if-- - We got to what?

    超大物セレブが この中にいます

  • There's a new school of thought, very new.

    お静かにお願いします

  • It says, before you exercise

    よくあることですから 落ち着いてください

  • you have to get as many fats,

    外出するときの 決まり文句なんだ

  • and as much sugar into you as possible.

    おはようございます コーヒーはいかが?

  • This is what I always do when I walk into a restaurant.

    じゃあ 俺は ブラックで

  • Watch this.

    - OK - あなたも?

  • Hey, folks, everyone settle down, yeah.

    - ビールある?

  • Some pretty big celebrities

    - ええ - なんだって?

  • just walked into the room.

    - ボストン・ラガーは? - もちろん

  • Let's not get crazy, all right?

    - あるって - ダメだ 頼むな

  • This happens every day, just settle down.

    ビールが飲みたいんだ 頼むからな

  • I do that every time I walk into a joint.

    - 彼にもビールを - 俺はコーヒーだ

  • ( laughs )

    1日の始まりにはビールだよ

  • Waitress: Good morning. Can I get you guys

    年齢確認はいらないわね

  • some coffee maybe?

    - ありがとう - すぐにお持ちします

  • Yeah, actually let me get a...

    女性にはこういうのがウケる

  • black coffee.

    コナン

  • - Okay. - Do want a coffee?

    もういい やめろ

  • Yeah. Do you have beer?

    いるか?

  • - I do, yes. - Wait, what?

    無料だ いくらでもあるぞ

  • - Do you have Sam Adams? - I sure do.

    コナン ダメだ

  • - Give me a Sam Adams. - No, no. Stop. No

    必ず持ち帰る

  • - I want a Sam Adams. I want to carbo load. - I'll go ahead

    - わかったよ - お決まりなんだ

  • - and get that for him. - I order for me,

    ビールはいらないだろ?

  • - he orders for him. - it's a good starter for the morning.

    - どうぞ - 上等のビールだぞ

  • - I'll get a Sam Adams. - And you're old enough, right?

    お食事の注文は?

  • - I love you. ( growls ) - I'll be right back. ( laughs )

    - ああ - スクランブルエッグを

  • Women love it when you... ( growls )

    スクランブルエッグですね

  • Conan.

    ターキーベーコンも あとは

  • All right, that's it.

    全粒粉のトーストも

  • Do you want some of this?

    バターは?

  • This is free. You can have as many of these

    - いいや - バターなし?

  • - as you want. - Hey, Conan, don't do that.

    - ああ - 健康的ですね

  • I take these when I go...

    ああ そうだね

  • - All right, all right. - ...to a restaurant.

    - ありがとう - お客様は?

  • - All right. - We don't need the Sam Adams.

    ベルギーワッフル2枚に—

  • - There you go. - Sam Adams is a good beer.

    ホイップクリームをのせて

  • Would you guys like to order?

    ベーコンとソーセージもだ

  • - Conan: Yeah. - Kevin: Give me some scrambled

    分厚いハムも頼む それからパンケーキも

  • - egg whites. - scrambled egg whites, okay.

    何枚ですか?

  • Turkey bacon, and let me get

    9枚だ

  • - the whole wheat toast. - Would you like that

    - もういい - それから

  • with butter?

    君の注文は あれだけか?

  • - No. Ugh. - No butter?

    - やめろ - 君の注文は あれだけか?

  • - No butter. - Eat healthy all the way.

    - わかったよ - OK 決まりね

  • - Yeah. Healthy all the way. - Okay.

    健康に無関心な人って 他にもいるかな?

  • - Thank you. - What about you?

    じゃあ 注文は以上ね

  • All right, I would like two Belgian waffles

    ソーセージとパンケーキが9枚

  • - with whipped cream. - Okay.

    ワッフルは2枚ね

  • I would like bacon,

    おごらないからな

  • I would also like sausage.

    俺が払うよ

  • Give me a ham steak.

    - パイの持ち帰り頼める? - もちろん

  • I would also like to have pancakes.

    - ビールのお代わりを - 十分だよ

  • How many do you want?

    - よし - 行こう

  • - I want like nine pancakes. - Nine of them.

    - 行こうぜ - 待てよ

  • - Stop. - Okay. I would also like--

    ちょっと待ってくれ ごちそうさま

  • Excuse me, did I interrupt your order?

    - 会計を頼む - もういい

  • - Okay. Stop. - Did I interrupt your order?

    - 食い過ぎだな - 誰か!

  • - Okay? - Okay, perfect.

    誰か!

  • Does anybody else here not care about their heart?

    もう十分だ 食えないだろ

  • - ( laughter ) - Waitress: All right, all set.

    - これは持ってく - もうやめろ

  • We got some sausage, nine pancakes,

    なんてことを!

  • waffles, second waffle.

    - 会計してこい - 上等なビールだぞ

  • I'm not paying for this ( bleep ).

    皆さん

  • I'll pay for it, okay?

    ご協力ありがとう 食事を楽しんで

  • ( music playing )

    - 最高の一日を - ああ

  • - Can we get that pie to go? - You sure can.

    アメリカ!アメリカ!アメリカ!

  • - Yes, can I get another beer? - All right, that's enough.

    どうしたみんな ノリが悪いぜ!

  • - Right. - That's enough, let's go.

    - 良い1日を - ありがとう

  • - Let's go. - Wait up.

    いいか?

  • - Just give me a second. - Thank you, ma'am.

    - アメリカ アメリカって - みんな無視さ

  • - Check. - Conan: No, no.

    - 静かだったな - 無口だった

  • - I think we're good. - Check!

    「みんな ノリが悪いぜ!」だって

  • Check!

    繰り返してたのは アメ...

  • That's enough, you don't need this.

    パイ食うか?

  • - I'm gonna take that with me. - That's enough.

    いいや いらない

  • - Oh, what did you do that for? - Just pay the bill.

    ぶっちゃけ言うが

  • - Pay the bill. - That was a good beer.

    あまり具合が良くない

  • Ladies and gentlemen,

    ビールがよくなかったのかも

  • thank you. Everyone have a great meal

    あくまで推測だ

  • - and a terrific day, right? - Man: Yeah.

    違うかもしれない

  • U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.!

    ワッフルのせいだな

  • What the hell is wrong with you, people?

    パンケーキもだ

  • - ( laughter ) - ( Conan grumbles )

    具合が良くないんだ

  • - Waitress: Have a good day, thanks. - Conan: Thank you.

    体が重い 原因は

  • Kevin: Listen, listen,

    さっきの食べ物のせいだな

  • - U.S.A. U.S.A... - Yeah. And I love nobody...

    腹を下しそうだ 30分以内に漏らすぞ

  • - Nobody says... - Nobody says anything.

    だろうね おめでとう

  • - "What's wrong with you people?" - ( laughter )

    君の車だよな?

  • ( music playing )

    - ああ - 自分の車でなんて

  • You chanted "U..."

    - お漏らしできないな - もちろん

  • - Do you want pie? - No.

    おい マジか?

  • I don't want pie.

    大人用オムツが欲しいね

  • ( music playing )

    それはいい 完璧だ

  • To be completely honest,

    そしたら 今すぐスッキリできる

  • I don't feel great right now.

    もちろん そうだろうな

  • I think the beer might have been a mistake,

    臭いも出る

  • might have been. I'm not putting it

    - 君は困ると思うが... - ああ

  • in the definite mistake column yet.

    オムツがあれば安心だ

  • Belgian waffle was a mistake.

    この話はもう...

  • - What are you talking about? - Pancakes.

    ...やめた方がいいな

  • I just don't feel great.

    いいか 車から降りたら

  • I feel a little sluggish because of--

    トイレに直行だ

  • I think because of what I ate.

    それで 問題解決だ

  • I think I'm gonna have diarrhea

    腹がスッキリしたら

  • in like half an hour.

    - 相撲の準備万端だ - OK

  • Of course you are. That's great.

    こんなことになるなんて

  • This is your car, right?

    ジムに行かずに この爽快感さ

  • - Of course. - I'd hate to have diarrhea

    こんな美しい風景のおかげで

  • - In my car. - Of course. Right.

    気分が上がらないか?

  • Are you-- are you serious right now?

    そりゃそうだよ

  • I wish I was wearing an adult diaper.

    反論するつもりはない

  • That's great. That's perfect.

    君の言うとおりさ... おい なんだあれ?

  • Because then I would just ( bleep ) right now.

    いいぞ

  • Of course you would.

    いいぞ

  • Of course, it'd be an odor

    その調子

  • - not pleasant for you, but... - That's right.

    こりゃ すごいな

  • - if it's a good diaper... - That's right.

    尊敬するよ

  • Maybe if we could just refrain

    ああ なんてこった

  • - from... - Okay.

    君らに相撲を指導するよ

  • - from doing it now. - Okay.

    - よろしく - 彼はタカシ

  • Listen to me, when we get there

    - 日本から来た - タカシ

  • I'm gonna have diarrhea,

    タカシ 尊敬する

  • - we'll get that out of way, - That's good.

    - 君はすごい - タカシ!

  • we'll evacuate my bowels,

    こちらはケリーだ アイダホ出身

  • - Then I'm ready to sumo wrestle. - Okay.

    アイダホ出身だって?

  • ( music playing )

    - アイダホ? - お辞儀なんかするか

  • Kevin: I can't believe you dragged me into this ( bleep ).

    本物の力士じゃない

  • Doesn't it feel good to not be in a gym?

    - チャンピオンか?

  • Doesn't it feel good to be

    5回優勝した 全米トップだぞ

  • - in this beautiful setting? - I'm not knocking that,

    - アイダホのヤツが?

  • I'm not knocking that.

    - ああ - そりゃすごい!

  • I'm not a negative Nancy.

    - アメリカ!アメリ... - やめろ

  • I'll embrace what you said and what-- Oh, my god.

    やめてくれ わかったから

  • ( music playing )

    ちょっと 君いいかな?

  • ( yelling in foreign language )

    君を尊敬する

  • Yeah.

    - それからアイダホ州も - そのとおり

  • Yeah.

    - これは廻しだ - そうか

  • ( grunting )

    茶室に廻しがある

  • Yup.

    つけてくれ

  • Nice, very nice.

    服の上からでいいか?

  • We honor you.

    見るに耐えない体なんだ

  • Oh, my God. Oh, my God.

    待った 俺は嫌だ

  • ( man speaks in foreign language )

    俺には あんなのゴメンだね

  • - Yes. - I have Nakashi.

    俺のナニはでかすぎて あんな布じゃ隠しきれない

  • - He's from Japan. - Kevin: Nakashi.

    - ああ 俺もだ - 本当だよ

  • Nakashi, I honor you

    ナニが デカくてね

  • - and I accept you. - Nakashi.

    まあ いいから

  • You're from Idaho?

    ちょっと待ってくれ

  • - Kevin: From Idaho? - I'm not gonna bow to Idaho.

    そんな言い方は...

  • He's not real.

    俺たち仲間だろ

  • - Are you a champion? - Five-time champion,

    やめろ

  • - U.S. champion. - From Idaho?

    巻いちゃってくれ

  • - Kelly: Yup. - That's a yes!

    なんだか イタズラされてる気分だ

  • - U.S.A.! U.S.... - No, stop it, stop it,

    いい感じだ 気に入らなかった?

  • Don't do that. Okay, well,

    グイグイ来てる

  • hey, hey, good, hey, baby,

    これはヤバイ

  • Conan: I honor you

    これで完成だ

  • - and the state of Idaho. - There you go.

    なんて言うか 白っぽいな

  • Kevin: Okay.

    - 珍しいだろ - やめろよ

  • Can we put it on over? 'Cause no one wants

    ああ いい感じだ

  • to see my body.

    いいんじゃないか

  • Time out. I'm not--

    続けて いい感じだ

  • I'm not gonna put nothing in my ass like that.

    これでいい

  • I got way too much ( bleep ) for that.

    それでは

  • ( gong strike )

    股割りのやり方を教える

  • - Yeah, me too. - I'm being honest.

    相撲でとても重要なんだ

  • We have large penises.

    柔軟性が高まる

  • Well, I mean, come on.

    君たち タイツを履かないと 廻しが食い込むぞ

  • - Hold on, hold on, hold on. - That's not--

    じゃあ 始めよう

  • - that's not-- that's not... - What's that? I wanted to do it

    アイダホ もう十分だ... お前ら どうなってんだ?

  • - and, get, include myself and... - That's not--stop it.

    すげえな!!

  • - What's that? - Stop it.

    マジかよ?

  • Wrap me up, cuz.

    - ヤバイな - すごい

  • I feel like I'm getting violated, cuz.

    そんなの見たくない

  • Conan: This feels good. Did you like that feeling?

    結婚してるんだ

  • It's just right up in there.

    OK

  • - This is crazy, guys. - See, well, this is--

    - 何やってるんだ? - 見惚れてた

  • this is what it looks like.

    ルールは簡単

  • There's no-- it's a kind of white

    相手を土俵から押し出すか 倒せばいい

  • - you don't see a lot. - Oh, God.

    - わかった - 俺に近づいたら

  • ( strained ) Yeah, that's good.

    こうやってキックするぞ

  • ( grunting )

    キックとパンチは反則だ

  • I think that's enough.

    - パンチもダメ? - ダメだ

  • Hold on, keep pulling. Keep going, that's good.

    俺に任せてくれ

  • Kevin: Oh, come on, that's not...

    引っ掻くのは? 反則じゃないよね?

  • - That's good. - Okay, you're ready.

    ダメだ

  • - ♪ Give it up ♪ - Now,

    指で突くのは?

  • I'm gonna show you that matawari,

    それもダメだ

  • it's very important for sumo wrestlers.

    - ダメなの? - じゃあ それなら

  • It's flexibility.

    ここにある塩は? 使ってもいい?

  • Y'all need to start throwing tights up

    近づいて来たら

  • - under to this ( bleep ). - Okay, go ahead guys.

    こうしてもいい?

  • Idaho, that's enough. Hey, hey, guys!

    塩を投げてもいい?

  • - Conan: Oh, God! Look at that! - Kevin: That's enough.

    それもダメだ

  • Conan: That isn't right.

    投げちゃダメ?

  • - Jesus. - Kevin: No, man!

    ヴァンダムはやってたぞ

  • I'm not looking at that.

    いいか 試合の前には

  • I'm married, cuz.

    儀式がある

  • Okay. ( grunts )

    土俵の上では

  • - What are you doing, man? - I was just admiring.

    - まずお辞儀だ - ああ

  • - Right. - If you dip low on me,

    そして しゃがむ

  • that mean I get to... pop, pop,

  • No, you cannot kick or you can't punch.

    2 3

  • - No punching? - No.

    4 5

  • Excuse me, let me handle this.

    6 7 8

  • What about scratching?

    これはつまり

  • - Can we scratch? - No.

    武器を隠していないと 証明するんだ

  • - Poke, can we poke? - You have to push--

    わかった

  • no, no poking.

    じゃあ ここに来て

  • - No poking? - What about this salt

    厳密な検査をするなら

  • right here? Look, what about this stuff?

    肛門まで検査するのか?

  • - Yeah. - If you get close to me,

    - しない - なるほど

  • can I do this? Eh.

    コナン それはナシだろ

  • Conan: Throw salt at someone?

    でも厳密には 本当に確認したいなら...

  • No, you cannot do that.

    やめろ

  • - Yeah. - You can't throw salt?

    丸腰だと確認するなら 手を使って

  • Jean-Claude Van Damme did.

    - 俺の尻に... - コナン

  • So, before the matches,

    - 俺の尻は何でも隠せるぞ - わかったよ

  • we have the ritual.

    尻の検査はナシだ

  • When you come the ring,

    なんてヤツだ 意味不明だ

  • - you have to bow first. - Conan: Yeah.

    よし コナン アイダホと対決だ

  • And then go down,

    何言ってんだ?

  • one,

    さあ行け

  • two, three,

    第一試合だ

  • four, five,

    やっつけてやれ

  • six, seven, eight.

    俺の応援か?

  • - So that means... - Conan: Okay.

    いいから行け

  • you don't hide any weapons in my body.

    はっけよい

  • - Okay. - Right.

    - 止めだ - なんだよ

  • So come, come here.

    惜しかった

  • I mean, really, if you wanna be thorough,

    惜しかった もう一回だ

  • you would allow an anal cavity search.

    やっつけろ

  • - No. - True.

    - 何だ? - もう一回だ

  • Conan, I don't think they're gonna do that.

    なんてヒドいザマだ

  • - They don't do that. - Technically, if you wanted

    はっけよい

  • - to really be sure - Conan, just stop.

    よし 動くな 抱き合ったままで

  • that there's no weapon, you would get your hand

    - 少し休もう - 休むのはダメだ

  • - inside my... - Conan, stop it.

    少し抱き合うだけだ

  • - I can hide a toolbox in here. - Yeah, it's okay.

    いい加減にしろ

  • You don't got to open up that toolbox,

    スゴいのを見せてやる

  • - Jesus Christ. - I don't get it. Look at this.

    メイウェザースタイルだ

  • All right, Conan, you go first against Idaho.

    はっけよい

  • - What are you talking about? - Whoo!

    行け 行け!

  • - What are you talking about? - Let's go.

    俺の思いどおりだ

  • Let's go. Match one.

    俺の思いどおりだぜ

  • ( music playing )

    俺の...

  • Put him in a body bag!

    思いどおりだぜ!

  • Is that for me? You put him--

    待った

  • - Oh, yeah. - Go ahead. Just go.

    とても良かったよ お疲れ様

  • Okay!

    - ああ - お辞儀するんだ

  • ( yelling, grunting )

    お辞儀なんて簡単だ

  • - Okay! All right. - Jesus,

    俺の一撃 スゴかっただろ

  • - what was that? - That was close.

  • That was close. Let's try it again.

    ケビン

  • - Go at him! - Again!

    西 コナン

  • ( yelling, grunting )

    はっけよい

  • What? Try it again.

    なんてザマだ

  • Oh, how awful is he?

    試合再開

  • Okay.

    これが俺たちさ

  • ( yelling, grunting )

    - 行くぞ - 下がってくれ

  • All right, stop, stop, stop. Let's just hold each other

    見ててくれ

  • - for a bit. - Hey, you cannot stop.

    やっつけてやる

  • We're just gonna hold each other.

    それっ

  • Kevin: That's enough.

    ※△♂仝〒#

  • Y'all ain't never had somebody with

    勝者 ケビン・ハート

  • that money Mayweather style.

    やったぞ

  • - Okay. - ( screaming )

    互いに敬意を表して お辞儀だ

  • Yeah, yeah, yeah!

    待てよ なんてこった

  • I got him where I want him.

    相撲をマスターしたぜ

  • I got him where I want him, baby.

    - お疲れ様 - お疲れ よくやった

  • ( slow motion ) Oh, I got him

    二人ともお疲れ様

  • where I want him, baby.

    なんでもない

  • Time out.

    こりゃ やっちゃいけないだろ [二人は付き合ってんの?]

  • I thought that was very good. I thought you did great.

    全然 相撲じゃないんだけど [ダブルデートしちゃう?]

  • - Yeah. - Bow, you need to bow.

    まあ しょうがないね [俺はコナンね!]

  • I ain't got no problem with that.

    [翻訳はめちゃくちゃです]

  • How it feel to get your ass whooped?

    やあ ケビン・ハートだ WHAT THE FITが気に入ったら

  • East side,

    [動画]をクリックして もっと見てくれ

  • Kevin.

    俺のYouTubeチャンネル LAUGH OUT LOUDも気に入るぜ

  • ( music playing )

    今すぐチャンネル登録してくれよ

  • West side, Conan.

  • Okay! Go!

  • ( dramatic music playing )

  • Oh, you done messed up now.

  • ( hip-hop music playing )

  • ( laughs )

  • ( dramatic music resumes )

  • ( grunting )

  • No, no! Stop.

  • Start the match over.

  • This is how we do it.

  • - Yeah. - Guys, lay back.

  • - Yes. Don't worry. - This is how we do it!

  • ( screams )

  • Die! Kill!

  • - No! No! - Kill!

  • ( both grunting, yelling )

  • Ah!

  • ( babbling )

  • Kevin Hart is the winner!

  • ( cheering )

  • Show respect, bow each other.

  • Come on.

  • Oh, my God.

  • I made sumo my ( bleep ).

  • - Good job, man. - Good job, you did great, man.

  • Good job, guys.

  • ( Kevin clapping )

  • - Good job. Good job, guys. - ( screams )

  • - Nothing. - ( speaking in foreign language )

  • ( laughter )

  • Kevin: Kevin Hart here. If you like "What the Fit,"

  • then click the videos to watch more.

  • You'll also probably like my YouTube channel,

  • "Laugh Out Loud."

  • Subscribe now by clicking the logo.

  • ( heart beating )

  • ( music playing )

  • ( musical chime )

Babada-dooba-doodu- bang-bang

元気ハツラツでいなきゃな

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます