字幕表 動画を再生する
(gentle music)
(優しい音楽)
- [Voiceover] Most of us know Pixar as the established
- 私たちのほとんどは、ピクサーを知っています。
dominating animation studio that it is today,
今日のような圧倒的なアニメスタジオ。
responsible for some of the greatest
偉業を成し遂げた
animated movies of our time.
現代のアニメ映画
But the truth is that this massively successful studio
しかし、実はこの大成功を収めたスタジオは
came from a very humble beginnings.
非常に質素なところから来ています。
In fact, on it's first few years
実際、最初の数年は
the studio was constantly on the verge of bankruptcy,
スタジオは常に倒産の危機に瀕していた。
losing millions of dollars
大損
even after the success of Toy Story.
トイ・ストーリーが成功した後も
In this video I'll tell you the story behind Pixar
この動画では、ピクサーの裏話をお話しします。
and how founding it was made possible thanks
お陰様で設立が実現しました。
to three very different people
三者三様に
with very different talents.
才能が全く違う
(popping)
(ポッピング)
(rhythmic techno music)
旋律テクノミュージック
The story of how Pixar came to be
ピクサーが誕生した経緯
revolves around three major players,
3つの主要なプレーヤーを中心に展開しています。
an artist,
芸術家。
a scientist,
科学者に
and a businessman.
とあるサラリーマン。
All three working together yet separately
三者三様
to one day find each other and create something amazing.
いつかお互いを見つけて、素晴らしいものを作りたいと思っています。
The artist of this story is a guy
この話の作者は男
named John Lasseter.
ジョン・ラセターという名の
You've probably heard that name.
その名前を聞いたことがあるのではないでしょうか。
John would become an Academy Award winning director
ジョンはアカデミー賞を受賞した監督となる。
responsible for some of Pixar's greatest films
ピクサーの名作を手がけた
including Toy Story.
トイ・ストーリーを含む。
But back in 1975 he was a freshman
しかし、1975年当時、彼は一年生
at a brand new program at CalArts
カルアーツの新しいプログラムで
learning Disney style animation.
ディズニースタイルのアニメーションを学ぶ
The program was taught by industry legends
業界のレジェンドが教えてくれました。
including some of Disney's Nine Old Men.
ディズニーのナインオールドメンの一部を含む
His classmates included Tim Burton and Brad Bird
同級生にはティム・バートンやブラッド・バードなどがいる。
who would later become prolific filmmakers themselves.
後に映画監督として活躍することになる。
This was a very exciting and creative environment
とても刺激的でクリエイティブな環境でした
for an animation student.
アニメ学生のための
During his time at CalArts John created
カルアーツに在籍していた頃、ジョンは次のような作品を制作しました。
two student Academy Award winning films
二人の学生アカデミー賞受賞作
and after graduation he got his dream job,
そして、卒業後は念願の仕事に就くことができました。
he was hired by the Walt Disney Animation Studios.
ウォルト・ディズニー・アニメーション・スタジオに採用された。
(dramatic music)
劇曲
During his time at Disney working as an animator
ディズニーでアニメーターとして働いていた時に
he stumbled upon computer animation.
彼はコンピューターアニメーションに 偶然出会った
He had an idea for making an animated film
彼はアニメ映画を作るアイデアを持っていた
using computer graphics for the environment
CGを使った環境
and pencil animation for the characters.
と鉛筆アニメーションでキャラクターを表現しています。
He pitched that idea to Disney executives
彼はそのアイデアをディズニーの幹部に提案した
and they told him,
と言っていたそうです。
"The only reason we would consider
"私たちが考える唯一の理由は
"using computer for animation
"アニメ化
"is if it will make it faster or cheaper."
"それが速くなるか安くなるかだ"
Shortly after that pitch John was fired from the studio.
そのピッチの直後、ジョンはスタジオから解雇された。
At about the same time George Lucas
ほぼ同時期にジョージ・ルーカス
hired a guy named Ed Catmull
エド・キャットマルという男を雇った
to develop a film editing system
フィルム編集システムを開発するために
and digital sound editing system,
とデジタル音声編集システムを搭載しています。
all to advance the computer graphics
すべてはコンピュータグラフィックスを進歩させるために
and create ground breaking visual effects for his films.
と、彼の映画のための画期的な視覚効果を生み出しています。
Ed Catmull grew up loving animation,
エド・キャットマルはアニメーションが大好きで育った。
watching cartoons and all Disney films
アニメやディズニー映画を全部見て
his entire childhood.
子供の頃から
He gave up his dream of becoming an animator,
アニメーターになる夢を諦めた。
thinking he wasn't good enough
勿体無いと思って
and pursued a career in science.
と科学の道を追求しました。
He studied computer science in the University of Utah
ユタ大学でコンピュータサイエンスを学ぶ。
where he earned his doctorate and has made
彼は、博士号を取得して
ground breaking work in the field of computer imagery.
コンピュータ画像の分野での画期的な仕事。
He was then asked to run the computer graphics lab
その後、彼はコンピュータ・グラフィックス・ラボの運営を依頼されました。
in the New York Institute of technology.
ニューヨーク工科大学で
Ed was a brilliant scientist responsible for some
エドは、いくつかの
of the most commonly used principles of computer animation
アニメーションの原理
such as Z-buffer,
Zバッファなど。
texture mapping,
テクスチャマッピング。
and subdivision surfaces.
と細分化された表面。
He basically invented 3D graphics as we know it.
彼は基本的に我々が知っているように3Dグラフィックを発明した。
While working at Lucas Films
ルーカスフィルムズ勤務中
Ed asked John to join his division
エドはジョンに彼の部門に参加するように頼んだ
after meeting him at an industry event.
業界イベントで出会ってから
Nothing having the same dream of one day
いつか同じ夢を見ることはない
making the first computer animated feature film.
初のコンピュータアニメーション長編映画を製作。
The two hit it off right away,
二人はすぐに意気投合した。
but at that time,
が、その時は
1983,
1983,
that dream was still far away.
その夢はまだ遠くにあった
(lighthearted music)
(軽快な音楽)
That division in Lucas Films,
ルーカスフィルムズのあの部門。
then called the Computer Graphics Division,
当時はコンピュータグラフィックス事業部と呼ばれていました。
produced some of the most revolutionary
最も革命的なものを生み出した
uses of computer imagery in films for that time.
当時の映画でのコンピューター映像の使用について。
They produced the first completely computer generated
彼らは、最初の完全にコンピュータで生成された
scene in Star Trek Wrath of Khan
スタートレック「怒りのカーン」のシーン
and the first computer generated character
と、前記第1のコンピュータで生成された文字
for Young Sherlock Holmes.
若きシャーロック・ホームズのために
Within that small division John made the world's
その小さな部門の中で、ジョンは世界の
first animated short film using computer animation,
コンピュータアニメーションを使用した初の短編アニメーション映画。
The Adventures of Andre and Wally B.
アンドレとウォーリーBの冒険
Creating such complex imagery required building
このような複雑なイメージを作るためには
a powerful custom made computer.
パワフルなカスタムメイドコンピュータ。
That computer was called the Pixar Image Computer.
そのコンピュータはピクサーイメージコンピュータと呼ばれていました。
Because of the high demand for computer imagery
コンピュータ画像の需要が高いため
and advanced computer graphics in other industries
および他業種の高度なコンピュータグラフィックス
the computer graphics division was reimagined as Pixar.
コンピュータ・グラフィックス部門をピクサーに生まれ変わらせた。
Still dreaming on making a computer animated
未だに夢見てPCアニメ化を夢見ている
full length feature,
フルレングス特集。
a dream George Lucas had no interest in,
ジョージ・ルーカスが興味を示さなかった夢
Ed looked for an investor to find
エドは投資家を探して
such a huge undertaking.
このような巨大な事業。
But for a long time there were no takers.
しかし、長い間買い手がいませんでした。
Meanwhile at Cupertino,
その間、クパチーノでは
Steve Jobs who was recently fired from Apple
先日アップルを解雇されたスティーブ・ジョブズ
founded his next company called,
という次の会社を設立しました。
well, NeXT.
さて、NeXT。
Steve was one of the prospect investors
スティーブはプロスペクト投資家の一人でした。
called to take a look at Pixar
ピクサーを見るために呼び出される
and he decided to invest.
と言って投資することにしたそうです。
He bought Pixar from George Lucas for five million dollars,
ジョージ・ルーカスからピクサーを500万ドルで買収した。
throwing an additional five million
五百万投げ
to keep the company running.
会社を存続させるために
After the acquisition the team wanted
買収後、チームが欲しがっていたのは
to make another animated short to establish who they were
自分たちが何者であるかを確立するために、別の短編アニメを作るために
and stay on the track of filmmaking.
と映画製作の軌道に乗り続ける。
John, who loved animating inanimate objects,
無生物のアニメーションが大好きだったジョン。
single handedly animated a short film
短編アニメーション一本槍
about a lamp and it's offspring titled,
"ランプとその子孫の話 "というタイトルで
Luxo Junior.
ジュニア・ラグジュアリー。
That short film was later nominated
その短編映画は後にノミネートされました。
for an Academy Award and was the first
アカデミー賞を受賞し
computer generated short to ever receive that nomination.
コンピューターで作られた短編小説で 候補に挙がったことはありません
The lamp from that film then became Pixar's mascot.
その後、その映画のランプがピクサーのマスコットになりました。
Despite the massive potential though,
巨大な可能性を秘めているにもかかわらず
Pixar was still struggling.
ピクサーはまだ苦戦していました。
They were licensing their rendering software.
彼らはレンダリングソフトのライセンスを取得していました。
RenderMan,
RenderManを使用しています。
which became the industry standard
業界標準となった
for visual effects in films used in major pictures
演出用
such as Jurassic Park.
ジュラシックパークなどの
But despite that they still couldn't turn a profit.
しかし、それにもかかわらず、彼らは利益を上げることができませんでした。
They started doing commercials,
CMをやるようになった。
getting clients like Trident and Tropicana.
トライデントやトロピカーナのような顧客を獲得しています。
They did medical visualization,
医療の可視化をしてくれました。
seismic imaging,
耐震イメージング。
they sold their hardware,
ハードが売れたんだよ
the Pixar Image Computer, which was very expensive.
ピクサーのイメージコンピューター、とても高かったです。
Yet with all their effort they couldn't make
しかし、すべての努力をしても、彼らは作ることができませんでした。
their product commercially viable enough
自社製品が十分に商業的に成立する
to sustain themselves.
自分自身を維持するために。
Steve Jobs was losing about one million dollars
スティーブ・ジョブズは約100万ドルを失っていた
every year for five years.
毎年5年間
The dire financial problems didn't stop the team
悲惨な財政問題がチームを止めなかった
from making more computer animated shorts.
より多くのコンピュータアニメーションの短編を作ることから。
Their third film,
彼らの3作目。
Tin Toy,
ブリキのおもちゃ。
telling the story of toys trying to escape
脱出物語
a terrifying baby won the Academy Award in 1988.
恐ろしい赤ちゃんが1988年のアカデミー賞を受賞しました。
Disney, who not that long ago before had fired John,
少し前にジョンを解雇したディズニー。
saw the success of his shorts and asked him to come back
彼のショーツの成功を見て、彼に戻ってくるように頼みました。
and direct a feature film for them.
そして、彼らのために長編映画を監督する。
This was a life long dream for John
これはジョンの長年の夢だった
and he was currently working on a company
で、現在は会社の
on the brink of bankruptcy.
破産寸前
Yet he refused Disney
それでもディズニーを拒否した
and he stayed with Pixar
そして、彼はピクサーにとどまった。
still dreaming to make the first
を作ることを夢見ています。
computer animated feature film.
コンピュータアニメーションの長編映画。
(subdued music)
落ちついた音楽
After the success of Tin Toy
ブリキのおもちゃの成功の後
the idea of an entire film from the toy's point of view
おもちゃから見た映画全体の考え方
stuck with them.
彼らにはまっている。
And despite refusing Disney not too long beforehand,
そして、事前にあまり長くないディズニーを断っていたにもかかわらず
he knew that if he wanted to make a fully length film
長編映画を作りたいと思ったら
they would need the financial support of a larger studio
工房の資金援助が必要になります
for marketing and distribution.
マーケティングと流通のために。
Disney was the perfect candidate.
ディズニーが候補に挙がっていました。
He pitched them the idea and they loved it.
彼は彼らにアイデアを提案し、彼らはそれを気に入ってくれました。
At that time animated feature had only one style,
当時のアニメはスタイルが一つしかなかった。
the Disney style.
ディズニースタイルの
That style was so established that when Tom Hanks
そのスタイルが確立されていたので、トム・ハンクスが
was asked to do the voice for the film he asked,
は、依頼された映画の声を担当することになりました。
"You're not gonna make me sing, are ya?"
"俺に歌わせるつもりはないだろうな?"
But the people at Pixar wanted to do it differently.
でも、ピクサーの人たちは違うことをしたいと思っていました。
They had a set of rules they set for themselves.
彼らは自分たちで決めたルールを持っていました。
There would be no songs.
歌はないだろう。
♫ Mister I'll make a man
♪ミスター 僕は男を作る
♫ Out of you ♫
♪Out of you ♪
No "I want" moment.
欲しい」の瞬間がない。
♫ I want to be where the people are ♫
♪人がいるところに行きたい♪
No happy village.
幸せな村はない。
♫ Bojour
♪Bojour
♫ Bojour
♪Bojour
♫ Bojour, Bojour, Bojour ♫
♪ボジュール、ボジュール、ボジュール ♪ボジュール、ボジュール
No love story.
ラブストーリーはありません。
♫ Can you feel the love ♫
♪愛を感じることができる♪
And no villain.
そして悪役はいない。
This went against everything that was
これは、すべてのものに反していました。
proving to be working in the animation industry at the time.
当時アニメ業界で働いていたことを証明する
Despite their drive to do something different
何か違うことをしようとしているにもかかわらず
Disney executives were at their backs
ディズニーの幹部が背中を押していた
giving them notes and ideas.
メモやアイデアを与えています。
They were the experienced studio,
経験豊富なスタジオでした。
they though they knew what makes animated films work.
彼らはアニメ映画の仕組みを知っていたのに
After a year of preparation,
1年の準備期間を経て
working on story boards and story reels,
ストーリーボードやストーリーリールの制作
guided by Disney they screened the pitch
彼らはピッチを上映したディズニーに導かれて
of what would later become Toy Story.
後にトイ・ストーリーとなるものの
Disney hated it.
ディズニーが嫌がってた
It wasn't funny,
笑えなかった。
it wasn't moving,
動いていなかった
Woody was a horrible character.
ウッディはひどいキャラだった。
The film was clearly not working,
映画は明らかにダメだった。
Disney shut down production the next day.
ディズニーは翌日に生産を停止した。
(lighthearted music)
(軽快な音楽)
This could have been the end for Pixar.
これでピクサーは終わりだったかもしれない。
However, John did not give up
しかし、ヨハネはあきらめませんでした。
on the story he believed in.
彼が信じていた話で
Within a period of three weeks
3週間以内に
with a talented yet small team
優秀でありながら少人数のチームで
he completely re-did the story like originally he wanted to
本人の希望通りのストーリーを完全にやり直した
without all the notes and ideas
メモやアイデアがないと
from experienced Disney executives.
経験豊富なディズニーの役員から
They had a second screening
二次審査がありました
and this time the story worked,
そして、今回はストーリーがうまくいった。
production was back on track.
制作が軌道に乗ってきた。
The film took almost five years to make,
この映画は5年近くの歳月をかけて作られました。
and in 1995 it was released to become
となるようにリリースされ、1995年には
the highest grossing film of that year,
その年の最高興行収入の映画
making 192 million dollars domestically
国内1億9,200万
and 362 million dollars worldwide.
と全世界で3億6,200万ドル。
The film got three Oscar nominations
この映画はアカデミー賞3部門にノミネートされました。
and John received a special achievement award
とジョンが特別功労賞を受賞
for making the first computer animated feature film.
初のコンピュータ・アニメーション長編映画を製作したことで
It seemed that Pixar was is the clear,
ピクサーが明らかになったようです。
the studio was now a success and their worries were over.
スタジオは成功し、彼らの悩みは解消された。
But that was not the case.
しかし、そうではなかった。
There was one big problem.
一つだけ大きな問題がありました。
According to the deal they made with Disney
ディズニーとの契約によると
Pixar didn't have the rights to any of the profits
ピクサーは利益の権利を持っていなかった
for merchandise,
商品のために。
and in fact barely made any money from the film.
と、実際にはほとんど映画で儲けていませんでした。
They were still struggling financially.
彼らはまだ財政的に苦しい状況にあった。
They decided that their only choice was to go public
彼らの唯一の選択肢は、公開することだと判断しました。
in order to raise capital.
資本金を調達するために
They went on to be the biggest IPO of 1995,
1995年の最大のIPOを目指したそうです。
exceeding even Netscape,
Netscapeさえも超えている。
raising 132 million dollars.
1億3,200万ドルを調達。
(gentle music)
(優しい音楽)
Disney wanted to renew their agreement
ディズニーが契約を更新したかった
to distribute more Pixar films,
より多くのピクサー映画を配給するために。
and they signed a new contract to produce
を生産するために新たな契約を結んだ。
five more films together over the period of 10 years,
10年の歳月をかけて、さらに5本の映画を一緒に撮った。
this time dividing the profits 50/50.
今回は利益を50/50で分けています。
Pixar was still, however,
ピクサーは、しかし、まだあった。
a single success story so far,
今のところ一人の成功体験。
not sure if Toy Story was just a fluke.
トイ・ストーリーはただの偶然だったのかどうかわからない。
So it was their second film that would
それは、彼らの2作目の映画だったのですね。
determine the future of the studio.
スタジオの将来を決める
Luckily A Bug's Life would become the most successful
幸運にも『虫の命』は最も成功した作品になるだろう
animated film of that year.
その年のアニメ映画
The studio started growing rapidly
スタジオが急成長を始めた
and their headquarters became too small
本社が手狭になった
to host the number of people in it.
を使用して、その中の人数をホストすることができます。
Steve had his eyes on a huge lot in Emeryville
スティーブはエメリービルの広大な土地に目をつけていました。
and there he designed the new Pixar headquarters
ピクサーの新本社を設計した
based around the idea of open space
オープンスペースを基本とした
and unplanned collaboration.
と無計画なコラボをしています。
A huge space where people from different departments
さまざまな部署の人が集まる巨大な空間
can run into each other instead of being segregated
隔離されているのではなく、お互いに出くわすことができます。
in small rooms on different floors.
異なるフロアの小さな部屋で
And then finally in 2000 the Pixar team
そしてついに2000年にピクサーチームが
had moved to it's new location
移転していた
and stayed there ever since.
それ以来、ずっとそこに滞在していました。
The proceeded to break their own records
自分たちの記録を更新するために進んだ
time and time again,
何度も何度も何度も
making some of the most successful
大成功をおさめた
animated films in history.
歴史上のアニメ映画。
But troubles were still to come,
しかし、トラブルはまだ続いていた。
the contract with Disney was up
ディズニーとの契約が切れた
and their relationship went sour.
と、二人の関係は険悪になりました。
That could have been the end for their collaboration,
それが彼らのコラボレーションの終わりだったかもしれません。
but Disney had the rights to keep making sequels
しかし、ディズニーは続編を作り続ける権利を持っていた
to Pixar films if they wanted to,
をピクサー映画にしてみました。
and John couldn't bear the thought of it.
ジョンはその考えに耐えられなかった
It was like having your kids
自分の子供がいるようなものだった
begin raised by someone else.
誰かに育てられて始める。
Luckily for everyone Disney went through
幸運にもみんなのためにディズニーはスルーしました。
a much needed change of leadership
政権交代
and Bob Iger took over as president.
とボブ・アイガーが社長に就任しました。
With the goal of reviving the Disney studio
ディズニースタジオの復活を目指して
back to it's glory days,
栄光の時代に戻る
on his first week as president
就任一週間目にして
Bob called Steve for a meeting.
ボブはスティーブを会議に呼んだ。
He wanted to merge the two companies together,
2つの会社を一緒に合併させたいとのことでした。
feeling that Pixar knew something that Disney had forgotten.
ピクサーはディズニーが忘れていた何かを知っていたような気がします。
This seemed like a horrible thought
ぞっとするようなことを考えていた
to the people working at Pixar
ピクサーで働く人々に
after their negative experience with Disney,
ディズニーでの否定的な経験を経て
and the fear of losing their identity was great.
とアイデンティティを失う恐怖が大きかった。
But Steve felt that Bob was different
しかし、スティーブはボブは違うと感じていた。
and had the right idea for the future
と未来に向けての正しい考えを持っていました。
of the two companies.
の2つの会社の
They worked hard for a long time on a contract
長い間、契約で頑張ってくれました。
and in 2006 Disney bought Pixar
そして2006年にディズニーがピクサーを買収
for 7.4 billion dollars.
74億ドルで
That deal made Steve Jobs the largest shareholder at Disney,
その取引でスティーブ・ジョブズはディズニーの筆頭株主になった。
John Lasetter the chief creative officer
ジョン・ラセッター......チーフ・クリエイティブ・オフィサー
of both Disney and Pixar,
ディズニーとピクサーの両方の
including overseeing all of Disney's theme parks,
ディズニーの全テーマパークを監督することも含めて
and Ed Catmull the president of Pixar
とピクサー社長のエド・キャトマル氏
and Disney animation studios.
とディズニー・アニメーション・スタジオ。
(gentle music)
(優しい音楽)
The studio went on to keep producing hit after hit,
スタジオはヒット作を次々と生み出し続けた。
winning multiple Academy Awards.
複数のアカデミー賞を受賞しました。
And in 2010 Toy Story 3 became the highest grossing
そして2010年にはトイ・ストーリー3が最高興行収入を記録しました。
animated film of all time.
史上最高のアニメ映画
After years of struggle,
長年の闘争の末に
uncertainty,
不確実性。
and living in fear of shutting down
閉鎖を恐れて生きている
Pixar had made it
ピクサーが作った
all thanks to the devotion and talent of one artist,
一人のアーティストの献身と才能のおかげです。
one scientist,
一人の科学者
and one businessman.
と一人のビジネスマン。
Thanks for watching.
ご覧いただきありがとうございます。