字幕表 動画を再生する
(gentle music)
(優しい音楽)
- [Voiceover] Most of us know Pixar as the established
- 私たちのほとんどは、ピクサーを知っています。
dominating animation studio that it is today,
今日のような圧倒的なアニメスタジオ。
responsible for some of the greatest
偉業を成し遂げた
animated movies of our time.
現代のアニメ映画
But the truth is that this massively successful studio
しかし、実はこの大成功を収めたスタジオは
came from a very humble beginnings.
非常に質素なところから来ています。
In fact, on it's first few years
実際、最初の数年は
the studio was constantly on the verge of bankruptcy,
スタジオは常に倒産の危機に瀕していた。
losing millions of dollars
大損
even after the success of Toy Story.
トイ・ストーリーが成功した後も
In this video I'll tell you the story behind Pixar
この動画では、ピクサーの裏話をお話しします。
and how founding it was made possible thanks
お陰様で設立が実現しました。
to three very different people
三者三様に
with very different talents.
才能が全く違う
(popping)
(ポッピング)
(rhythmic techno music)
旋律テクノミュージック
The story of how Pixar came to be
ピクサーが誕生した経緯
revolves around three major players,
3つの主要なプレーヤーを中心に展開しています。
an artist,
芸術家。
a scientist,
科学者に
and a businessman.
とあるサラリーマン。
All three working together yet separately
三者三様
to one day find each other and create something amazing.
いつかお互いを見つけて、素晴らしいものを作りたいと思っています。
The artist of this story is a guy
この話の作者は男
named John Lasseter.
ジョン・ラセターという名の
You've probably heard that name.
その名前を聞いたことがあるのではないでしょうか。
John would become an Academy Award winning director
ジョンはアカデミー賞を受賞した監督となる。
responsible for some of Pixar's greatest films
ピクサーの名作を手がけた
including Toy Story.
トイ・ストーリーを含む。
But back in 1975 he was a freshman
しかし、1975年当時、彼は一年生
at a brand new program at CalArts
カルアーツの新しいプログラムで
learning Disney style animation.
ディズニースタイルのアニメーションを学ぶ
The program was taught by industry legends
業界のレジェンドが教えてくれました。
including some of Disney's Nine Old Men.
ディズニーのナインオールドメンの一部を含む
His classmates included Tim Burton and Brad Bird
同級生にはティム・バートンやブラッド・バードなどがいる。
who would later become prolific filmmakers themselves.
後に映画監督として活躍することになる。
This was a very exciting and creative environment
とても刺激的でクリエイティブな環境でした
for an animation student.
アニメ学生のための
During his time at CalArts John created
カルアーツに在籍していた頃、ジョンは次のような作品を制作しました。
two student Academy Award winning films
二人の学生アカデミー賞受賞作
and after graduation he got his dream job,
そして、卒業後は念願の仕事に就くことができました。
he was hired by the Walt Disney Animation Studios.
ウォルト・ディズニー・アニメーション・スタジオに採用された。
(dramatic music)
劇曲
During his time at Disney working as an animator
ディズニーでアニメーターとして働いていた時に
he stumbled upon computer animation.
彼はコンピューターアニメーションに 偶然出会った
He had an idea for making an animated film
彼はアニメ映画を作るアイデアを持っていた
using computer graphics for the environment
CGを使った環境
and pencil animation for the characters.
と鉛筆アニメーションでキャラクターを表現しています。
He pitched that idea to Disney executives
彼はそのアイデアをディズニーの幹部に提案した
and they told him,
と言っていたそうです。
"The only reason we would consider
"私たちが考える唯一の理由は
"using computer for animation
"アニメ化
"is if it will make it faster or cheaper."
"それが速くなるか安くなるかだ"
Shortly after that pitch John was fired from the studio.
そのピッチの直後、ジョンはスタジオから解雇された。
At about the same time George Lucas
ほぼ同時期にジョージ・ルーカス
hired a guy named Ed Catmull
エド・キャットマルという男を雇った
to develop a film editing system
フィルム編集システムを開発するために
and digital sound editing system,
とデジタル音声編集システムを搭載しています。
all to advance the computer graphics
すべてはコンピュータグラフィックスを進歩させるために
and create ground breaking visual effects for his films.
と、彼の映画のための画期的な視覚効果を生み出しています。
Ed Catmull grew up loving animation,
エド・キャットマルはアニメーションが大好きで育った。
watching cartoons and all Disney films
アニメやディズニー映画を全部見て
his entire childhood.
子供の頃から
He gave up his dream of becoming an animator,
アニメーターになる夢を諦めた。
thinking he wasn't good enough
勿体無いと思って
and pursued a career in science.
と科学の道を追求しました。
He studied computer science in the University of Utah
ユタ大学でコンピュータサイエンスを学ぶ。
where he earned his doctorate and has made
彼は、博士号を取得して
ground breaking work in the field of computer imagery.
コンピュータ画像の分野での画期的な仕事。
He was then asked to run the computer graphics lab
その後、彼はコンピュータ・グラフィックス・ラボの運営を依頼されました。
in the New York Institute of technology.
ニューヨーク工科大学で
Ed was a brilliant scientist responsible for some
エドは、いくつかの
of the most commonly used principles of computer animation
アニメーションの原理
such as Z-buffer,
Zバッファなど。
texture mapping,
テクスチャマッピング。
and subdivision surfaces.
と細分化された表面。
He basically invented 3D graphics as we know it.
彼は基本的に我々が知っているように3Dグラフィックを発明した。
While working at Lucas Films
ルーカスフィルムズ勤務中
Ed asked John to join his division
エドはジョンに彼の部門に参加するように頼んだ
after meeting him at an industry event.
業界イベントで出会ってから
Nothing having the same dream of one day
いつか同じ夢を見ることはない
making the first computer animated feature film.
初のコンピュータアニメーション長編映画を製作。
The two hit it off right away,
二人はすぐに意気投合した。
but at that time,
が、その時は
1983,
1983,
that dream was still far away.
その夢はまだ遠くにあった
(lighthearted music)
(軽快な音楽)
That division in Lucas Films,
ルーカスフィルムズのあの部門。
then called the Computer Graphics Division,
当時はコンピュータグラフィックス事業部と呼ばれていました。
produced some of the most revolutionary
最も革命的なものを生み出した
uses of computer imagery in films for that time.
当時の映画でのコンピューター映像の使用について。
They produced the first completely computer generated
彼らは、最初の完全にコンピュータで生成された
scene in Star Trek Wrath of Khan
スタートレック「怒りのカーン」のシーン
and the first computer generated character
と、前記第1のコンピュータで生成された文字
for Young Sherlock Holmes.
若きシャーロック・ホームズのために
Within that small division John made the world's
その小さな部門の中で、ジョンは世界の
first animated short film using computer animation,
コンピュータアニメーションを使用した初の短編アニメーション映画。
The Adventures of Andre and Wally B.
アンドレとウォーリーBの冒険
Creating such complex imagery required building
このような複雑なイメージを作るためには
a powerful custom made computer.
パワフルなカスタムメイドコンピュータ。
That computer was called the Pixar Image Computer.
そのコンピュータはピクサーイメージコンピュータと呼ばれていました。
Because of the high demand for computer imagery
コンピュータ画像の需要が高いため
and advanced computer graphics in other industries
および他業種の高度なコンピュータグラフィックス
the computer graphics division was reimagined as Pixar.
コンピュータ・グラフィックス部門をピクサーに生まれ変わらせた。
Still dreaming on making a computer animated
未だに夢見てPCアニメ化を夢見ている
full length feature,
フルレングス特集。
a dream George Lucas had no interest in,
ジョージ・ルーカスが興味を示さなかった夢
Ed looked for an investor to find
エドは投資家を探して
such a huge undertaking.
このような巨大な事業。
But for a long time there were no takers.
しかし、長い間買い手がいませんでした。
Meanwhile at Cupertino,
その間、クパチーノでは
Steve Jobs who was recently fired from Apple
先日アップルを解雇されたスティーブ・ジョブズ
founded his next company called,
という次の会社を設立しました。
well, NeXT.
さて、NeXT。
Steve was one of the prospect investors
スティーブはプロスペクト投資家の一人でした。
called to take a look at Pixar
ピクサーを見るために呼び出される
and he decided to invest.
と言って投資することにしたそうです。
He bought Pixar from George Lucas for five million dollars,
ジョージ・ルーカスからピクサーを500万ドルで買収した。
throwing an additional five million
五百万投げ
to keep the company running.
会社を存続させるために
After the acquisition the team wanted
買収後、チームが欲しがっていたのは
to make another animated short to establish who they were
自分たちが何者であるかを確立するために、別の短編アニメを作るために
and stay on the track of filmmaking.
と映画製作の軌道に乗り続ける。
John, who loved animating inanimate objects,
無生物のアニメーションが大好きだったジョン。
single handedly animated a short film
短編アニメーション一本槍
about a lamp and it's offspring titled,
"ランプとその子孫の話 "というタイトルで
Luxo Junior.
ジュニア・ラグジュアリー。
That short film was later nominated
その短編映画は後にノミネートされました。
for an Academy Award and was the first
アカデミー賞を受賞し
computer generated short to ever receive that nomination.
コンピューターで作られた短編小説で 候補に挙がったことはありません
The lamp from that film then became Pixar's mascot.
その後、その映画のランプがピクサーのマスコットになりました。
Despite the massive potential though,
巨大な可能性を秘めているにもかかわらず
Pixar was still struggling.
ピクサーはまだ苦戦していました。
They were licensing their rendering software.
彼らはレンダリングソフトのライセンスを取得していました。
RenderMan,
RenderManを使用しています。
which became the industry standard
業界標準となった
for visual effects in films used in major pictures
演出用
such as Jurassic Park.
ジュラシックパークなどの
But despite that they still couldn't turn a profit.
しかし、それにもかかわらず、彼らは利益を上げることができませんでした。
They started doing commercials,
CMをやるようになった。
getting clients like Trident and Tropicana.
トライデントやトロピカーナのような顧客を獲得しています。
They did medical visualization,
医療の可視化をしてくれました。
seismic imaging,
耐震イメージング。
they sold their hardware,
ハードが売れたんだよ
the Pixar Image Computer, which was very expensive.
ピクサーのイメージコンピューター、とても高かったです。
Yet with all their effort they couldn't make
しかし、すべての努力をしても、彼らは作ることができませんでした。
their product commercially viable enough
自社製品が十分に商業的に成立する
to sustain themselves.
自分自身を維持するために。
Steve Jobs was losing about one million dollars
スティーブ・ジョブズは約100万ドルを失っていた
every year for five years.
毎年5年間
The dire financial problems didn't stop the team
悲惨な財政問題がチームを止めなかった
from making more computer animated shorts.
より多くのコンピュータアニメーションの短編を作ることから。
Their third film,
彼らの3作目。
Tin Toy,
ブリキのおもちゃ。
telling the story of toys trying to escape
脱出物語
a terrifying baby won the Academy Award in 1988.
恐ろしい赤ちゃんが1988年のアカデミー賞を受賞しました。
Disney, who not that long ago before had fired John,
少し前にジョンを解雇したディズニー。
saw the success of his shorts and asked him to come back
彼のショーツの成功を見て、彼に戻ってくるように頼みました。
and direct a feature film for them.
そして、彼らのために長編映画を監督する。
This was a life long dream for John
これはジョンの長年の夢だった
and he was currently working on a company
で、現在は会社の
on the brink of bankruptcy.
破産寸前
Yet he refused Disney
それでもディズニーを拒否した
and he stayed with Pixar
そして、彼はピクサーにとどまった。
still dreaming to make the first
を作ることを夢見ています。
computer animated feature film.
コンピュータアニメーションの長編映画。
(subdued music)
落ちついた音楽
After the success of Tin Toy
ブリキのおもちゃの成功の後
the idea of an entire film from the toy's point of view
おもちゃから見た映画全体の考え方
stuck with them.
彼らにはまっている。
And despite refusing Disney not too long beforehand,
そして、事前にあまり長くないディズニーを断っていたにもかかわらず