Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Twelve things that ruin a first impression immediately.

    第一印象を一瞬でダメにしてしまう12のこと

  • Scientists have proven that we form our first impression about someone within the first seven seconds of meeting them,

    研究者によると、第一印象は、最初の7秒で決まるようです。

  • and there are definitely certain factors that can instantly make or break it.

    第一印象を、一瞬で良くも悪くもする要素が確実にあります。

  • Are you ready to find out what you should and shouldn't do in order to leave a good first impression on other people ?

    他人に良い第一印象を残すためにすべきこと、すべきでないことについて、知る準備はできていますか?

  • Then keep on watching...

    それならこのビデオを見続けてください…

  • But before we start, don't forget to subscribe to our channel and turn on notifications

    始める前に、チャンネル登録と通知設定のオンをお願いしますね。

  • so that you'll always be the first to see all our new videos.

    新しいビデオをいつも、真っ先に見ることができますよ。

  • Number 12 :

    12:

  • a weak handshake.

    ゆるい握手

  • This point couldn't be more important for anyone with an upcoming job interview.

    近々就職面接がある人、これは最も大事なポイントですよ。

  • A flimsy handshake can be a real first impression killer.

    いい加減な握手は、第一印象を悪くしてしまうでしょう。

  • In his research, psychologist William F. Chaplin

    心理学者ウィリアム・F・チャプリンの研究によると―

  • found that people with a weak handshake

    握手が弱い人は

  • are instantly judged as being shy,

    即座に、恥ずかしがり屋

  • anxious, uninterested,

    不安、無関心、

  • or, even completely incompetent!

    全く能力がないとまで、判断されてしまうのです!

  • That's definitely not how you want others to see you, is it?

    絶対、他人にこう思われたくはないですよね?

  • Another common mistake people make,

    もう一つ、よくあるミスが

  • is holding someone's hand for too long.

    握手を長くしすぎてしまうことです。

  • Awkward !

    気まずい!

  • If you're gonna give the right impression of confidence AND capability,

    自信と能力があるという良い印象を与えるには

  • remember to grip the other person's hand firmly,

    相手の手をしっかりと握り

  • and for no longer than two seconds.

    2秒以上握手をしないことです。

  • That'll put you on the road to success!

    これで成功への道に乗れますよ。

  • Number 11 :

    11:

  • Keeping your hands in the wrong position.

    間違った位置に手を置く

  • If you're ever sitting in front of a group of people,

    複数の人の前に座ることがあったら

  • whether it be at a business meeting,

    ビジネス会議であれ

  • or at some conference,

    カンファレンスであれ

  • you've got to be mindful of where you keep your hands...

    自分の手をどこに置くか、気をつけましょう。

  • You can put them on your lap,

    太ももの上に置くのは良いですが

  • but never keep them in your pockets,

    ポケットに入れてはいけません。

  • because this gives the impression that you're hiding something.

    これをすると、何か隠しているという印象を与えてしまいます。

  • If you place your hands on the table,

    机の上に手を置くなら

  • don't squeeze them too tightly,

    手をぎゅっと握りすぎたり

  • or leave them flat with your palms down.

    手のひらを下に向けて置かないようにしましょう。

  • This makes people feel like you want to control them!

    これをすると、相手を支配したいように見せてしまいます!

  • Also, don't forget about the role that culture plays here.

    また、文化による影響も忘れないように。

  • while gently folding your hands on the table is totally okay in the Western world,

    西洋において、机の上で軽く手を握るのは全く問題ありませんが

  • this position is considered rude in Japan and India.

    日本やインドでは失礼と見なされます。

  • Do your research on the customs and culture before you visit another country.

    外国に行く前には、慣習や文化を調査しましょう。

  • This will help you avoid any uncomfortable situations.

    これで、気まずい状況を避けることができるでしょう。

  • number 10 :

    10:

  • chewing gum

    ガムをかむ

  • You've got to admit that it's incredibly annoying,

    きっとあなたも同意するでしょう―すごく目障りで

  • and distracting,

    気が散りますよね。

  • when you're talking to someone,

    誰かと話している時に

  • and they're chomping on a piece of gum!

    その人がガムをクチャクチャしていたら!

  • Put this irritating behavior

    このイライラするような行動を

  • into a formal situation,

    フォーマルな場でしたり

  • or a first time encounter with someone,

    初対面の人の前でしたりすれば

  • and it becomes even more inappropriate.

    さらに不適切になります。

  • Chewing on gum,

    ガムを噛むと

  • makes you look immature,

    未熟で

  • self-centered,

    自己中心的で

  • and somewhat lowbrow!

    どこか低俗に見えますよ!

  • So don't even think about it for a job interview.

    就職面接ではもってのほかです。

  • You want to show your best qualities,

    見せたいのは自分の優れた特質であって

  • not your indifference towards your potential employer!

    将来働く可能性のある会社への関心の無さではありません!

  • On the flip side,

    逆に

  • a new study has found that in casual situations,

    新しい研究によると、カジュアルな場面では

  • people chewing gum are usually perceived as more friendly and approachable.

    ガムを噛んでいる人は通常、よりフレンドリーで親しみやすいと受け取られます。

  • So be careful with this one,

    ガムには気をつけましょう。

  • it can either help or hurt you.

    印象を良くも悪くもしますからね。

  • number 9 :

    9:

  • avoiding eye contact.

    目を合わせない

  • Eye contact has an unbelievably powerful influence

    アイコンタクトは、人の見方に信じられないほど大きな影響を

  • on how we view someone.

    与えます。

  • A 2007 study,

    2007年の研究では

  • showed that people who maintain eye contact during a conversation,

    会話中にアイコンタクトをし続けた人は

  • are often seen as more confident,

    より自信があって

  • attentive,

    注意を払っていて

  • intelligent,

    知的で

  • and trustworthy.

    信頼できると捉えられました。

  • People that avoid eye contact,

    アイコンタクトをしない人は

  • on the other hand,

    反対に

  • are viewed as less sincere,

    誠実さに欠け、

  • more anxious,

    不安で

  • and even unattractive !

    魅力がないとまで捉えられたのです!

  • it doesn't mean you have to stare people down like a creep,

    変人のように人を凝視しろ、ということではありません。

  • Just don't be afraid to lock eyes with another person from time to time,

    時々、相手と目を合わせるようにしましょう。

  • instead of constantly looking around !

    ずっと、周りをキョロキョロするのではなくてね!

  • Especially when you meet them for the first time.

    特に初対面の相手にはそうです。

  • number 8 :

    8:

  • playing with your hair

    髪を触る

  • Statistics show that women touch their hair up to 18 times a day!

    統計によると、女性は1日に18回も髪を触るのだそうです!

  • That's fine, if you're fixing it in the mirror.

    鏡を見て髪を直しているなら問題ありません。

  • But if you play with your hair while talking to someone,

    でも、誰かと話している時に髪を触ると

  • you could be sending them the wrong message.

    相手に間違ったメッセージを伝えてしまっているかもしれません。

  • First off: they might think you're flirting with them !

    まず、口説こうとしているのかと思われるかもしれません!

  • But more importantly,

    でもそれ以上に

  • a person who toys with their hair during a conversation,

    会話中に髪をいじる人は

  • looks unconfident,

    自信がなさそうで

  • anxious,

    不安で

  • and uncomfortable.

    不快そうに見えるのです。

  • Traits that are especially undesirable

    こういった特徴は、特に

  • in official situations.

    公式な場面では望ましくないですね。

  • And when playing with your hair becomes excessively repetitive,

    過度に繰り返し髪を触るのは

  • it can even be a sign of OCD !

    強迫性障害のサインかもしれません!

  • If you tend to do this when you're nervous,

    緊張した時に髪を触ってしまう癖があるなら

  • try to kick this habit.

    止めるように努力しましょう。

  • It'll do you and your hair a lot of good.

    あなたにも、あなたの髪にも、その方がずっと良いですよ。

  • Number 7 :

    7:

  • picking the wrong conversation topics.

    間違った話題を出す

  • In order to avoid the dreaded, awkward silence,

    ひどく、気まずい沈黙を避けるには

  • a lot of people are ready to talk about anything with someone they've just met.

    多くの人は、会ったばかりの相手と何でも話すことができますが

  • But you never know what subjects can make someone feel uncomfortable.

    どんな話題で気分を害してしまうかは分かりません。

  • So it's better to play it safe,

    だから無難に

  • and avoid the general TABOO topics out there.

    タブーのトピックを避けるのが良いでしょう。

  • They include health problems,

    例えば健康問題や

  • money,

    お金

  • religion,

    宗教、

  • politics,

    政治、

  • or personal problems and complaints.

    個人的な問題や文句です。

  • Try not to focus the conversation only on yourself,

    会話が自分中心になったり

  • and your issues.

    自分の問題ばかりにならないようにしましょう。

  • That's what therapists are for!

    そう言った話はセラピストにするものです!

  • It's always a good idea to be attentive to your conversation partner.

    常に、会話の相手に注意を払うようにしましょう。

  • A good listener,

    聞き上手は

  • is always highly appreciated.

    いつだって、感謝されますよ。

  • Number 6 :

    6:

  • invading someone's personal space

    個人の領域に立ち入る

  • Just as there are certain lines

    ちょうど

  • you shouldn't cross when it comes to conversation topics,

    話題において越えるべきでない境界線があるのと同様、

  • the same goes for personal space.

    個人の領域にも同じことが当てはまります。

  • Experts put it simply :

    専門家は単純にこう言っています。

  • the space between you and another person,

    あなたと相手の間の距離は

  • depends on your relationship,

    その人との関係性と

  • AND the situation.

    場面によります。

  • There's a certain distance for close friends and family,

    親しい友人や家族との距離

  • one for informal conversations,

    インフォーマルな会話の距離

  • and another for formal interactions.

    フォーマルな会話の距離があります。

  • When it comes to meeting someone for the first time,

    初対面の人との間には

  • keep a minimum of four feet between the two of you.

    最低でも4フィートの距離を保ちましょう。

  • If you stand too close to them,

    あまり近くに立ちすぎると

  • you may come off as aggressive.

    攻撃的に見えるかもしれません。

  • But if you stand too far away,

    でも遠すぎると

  • you seem uninterested.

    興味がないように見えてしまいます。

  • Just try to find a happy medium,

    ちょうど良い中間部分を見つけて

  • and stick to it.

    それをキープしましょう。

  • number 5 :

    5:

  • making distracting noises

    気の散るような音を出す

  • We've all been in a room with someone who constantly taps their foot,

    絶え間なく足を踏みならしたり

  • or fingers

    指を鳴らしたり

  • or drums their pen on the desk !

    ペンで机をたたく人と同じ部屋にいたことがあるでしょう!

  • And if you do any of these things,

    こういったことをすると

  • you're not only annoying everyone,

    他人をいらだたせるだけでなく

  • no offense,

    気を悪くしないでほしいのですが

  • you're also giving them the wrong impression about you !

    自分について、間違った印象を相手に与えてしまいます!

  • Tapping can indicate nervousness,

    トントンするのは、緊張や

  • irritation,

    いらだち、

  • or impatience.

    焦りを意味します。

  • People might even think that you're purposely trying to irritate others,

    中には、あなたが意図的に他人をいらだたせようとしているとか、

  • or draw attention to yourself.

    注目を集めようとしていると思う人もいるかもしれません。

  • And while cracking your knuckles can help relieve stress,

    関節をポキポキ鳴らすとストレス解消になるかもしれませんが

  • It's one of the most annoying sounds,

    これは最も神経に障る音の一つだと

  • according to a survey,

    ニューヨークタイムズの調査で

  • by the New York Times.

    示されています。

  • It can be nearly impossible

    緊張してトントンしてしまうのを

  • to control nervous tapping,

    コントロールするのは、ほぼ不可能に近いでしょう。

  • but you have to try,

    でも我慢しないといけないのです。

  • especially during important meetings or presentations.

    特に大事な会議やプレゼンの最中は気をつけましょう。

  • number 4 :

    4:

  • constantly checking your phone

    頻繁に電話をチェックする

  • In the age of social media,

    SNS時代にあって

  • and 24/7 access to the Internet,

    24時間インターネットにアクセスでき

  • we've become addicted to our gadgets !

    私たちは色々な機器を使うのに没頭してまいます。

  • In fact,

    実は

  • an Android app called Locket,

    ロケットというアンドロイドアプリが

  • collected information,

    情報を集めたところ

  • and found that