Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Twelve things introverts are best at doing

    内向的な人が得意とする12のこと

  • There's somewhat of a negative stereotype around introverts. People say that they're too quiet to have fun or be social..

    内向的な人には否定的なステレオタイプがあります。人々は、彼らが楽しさを持っているか、または社会的であるためにあまりにも静かだと言います。

  • Well that is a blatant lie.

    まあ.........あからさまな嘘だな。

  • Just because introverts don't feel comfortable walking into a room full of strangers or making friends with everyone in a room

    内向的な人は知らない人がたくさんいる部屋に入ったり、部屋のみんなと友達になったりするのが苦手だからといって

  • Doesn't mean they don't like to be fun or social

    楽しいことや社交的なことが嫌いなわけではありません。

  • Introverts have some of the best personality traits. They just usually keep to themselves

    内向的な人は最高の性格の特徴を持っています。彼らは普段は自分の中に閉じこもっています

  • Here are just some of the things introverts are great at doing.

    ここでは、内向的な人が得意なことをいくつか紹介します。

  • Number One: Having Thought Provoking Conversations

    第1位:思考を刺激する会話をすること

  • Introverts don't like small talk. The whole "How are you?" "Can you believe this weather?" "Did you see the game last night?"

    内向的な人は世間話が嫌いなんだ"元気?"とか "この天気信じられる?"とか"この天気信じられる?""昨夜の試合を見た?"

  • Chitchat is worthless

    世間話は無価値

  • Due to their disdain for the idle chatter, they're seen by most as unsociable and this is not the case

    くだらないおしゃべりを軽蔑しているため、多くの人から無愛想と見られていますが、そうではありません。

  • Introverts want to get straight down to the meat of things. They want to hear your deepest thoughts, your desires, and dreams

    内向的な人は、物事の本質にストレートに迫りたいと思っています。彼らはあなたの心の奥底にある思いや願望、夢を聞きたいと思っています。

  • None of that "I'm fine. How are you?" talk.

    "元気だよ "とかじゃなくて"元気だよ "とか

  • Introverts know that you have a story to tell and they want to hear it. They want to know your opinions and

    内向的な人は、あなたが話すべきストーリーを持っていることを知っていて、それを聞きたがっています。彼らはあなたの意見を知りたがっています

  • questions and answers to questions that are infrequently spoken about because of their deep topics

    話題性のある質問とその答え

  • Introverts have a therapist guidance counselor mentality and charisma

    内向的な人はセラピスト指導カウンセラーのメンタリティとカリスマ性を持っている

  • causing us to make you feel more comfortable with speaking your mind and soul. This is good for everyone around

    あなたが自分の心や魂を話すことを より快適に感じられるようにしてくれますこれは周りの人にも良いことです

  • Introverts get the satisfaction of having a meaningful conversation with someone without having to fill the empty space with chit chat

    内向的な人は、雑談で空のスペースを埋めることなく、誰かと有意義な会話をすることで満足感を得ることができます。

  • And you get a part-time therapist. Someone who will really listen to you and your thoughts

    パートタイムのセラピストを雇ってあなたの考えを本当に聞いてくれる人がいる

  • Number Two: Being Effective Sales People

    その2:効果的な営業マンであること

  • I know what you're thinking. "What? What in the world? An introvert excels at a profession that requires constant visa vie interaction.?"

    あなたが何を考えているのか、私にはわかります。"えっ?一体何なんだ?内向的な人は、常にビザビとの交流を必要とする職業に秀でている。"

  • Yes. Introverts pay attention, care, and are comfortable in familiar situations

    はい、内向的な人は、注意を払い、気を配り、慣れ親しんだ状況で快適に過ごすことができます。

  • So they can be confident in their daily jobs even as salespeople. Being highly cognitive people, introverts take time to fully

    そのため、営業マンとしても日々の仕事に自信を持つことができるのです。内向的な人は、認知力の高い人なので、時間をかけて完全に

  • understand their product, customer, and outcomes.

    自社の製品、顧客、成果を理解する。

  • From this, introverts are highly prepared for any unexpected events such as objections, crankiness, and touchy questions.

    このことから、内向的な人は、異論や不機嫌さ、触発的な質問など、不測の事態にも高い準備をしています。

  • They might not be happy with it

    彼らはそれで満足していないかもしれない

  • But they can handle it effectively nonetheless.

    しかし、それにもかかわらず、彼らはそれを効果的に処理することができます。

  • Number Three: Taking Care of Animals

    その3動物の世話をする

  • Introverts love to be swaddled and love and affection by those close to them especially when it's our furry friends

    内向的な人は、特にそれが私たちの毛皮の友人である場合は、それらの近くにあるものに抱かれ、愛と愛情を注ぐのが大好きです。

  • So they do enjoy to return the favor

    恩返しをするのが好きなんだな

  • Introverts are professionals at taking care of animals especially when they do it alone. You need a dog sitter? No problem.

    内向的な人は、特に一人で動物の世話をするときにはプロです。ドッグシッターが必要ですか?問題ありません。

  • You need someone to take care of your cat while you're away? Enough said.

    留守中に猫の世話をしてくれる人が必要なのか?もういいわ

  • Introverts have no problem snuggling up next to a dog, cat, bunny, or goldfish and spending a nice day together

    内向的な人は、犬、猫、ウサギ、金魚の隣に寄り添い、一緒に素敵な一日を過ごすことに問題はありません。

  • They enjoy the company of animals more than humans in most situations

    彼らはほとんどの状況で人間よりも動物との付き合いを楽しんでいます。

  • They sympathize with animals. Introverts can calm a troubled pet since they're experienced with calming their own troubled minds.

    彼らは動物に共感します。内向的な人は、自分の困った心を落ち着かせる経験があるので、困ったペットを落ち着かせることができます。

  • They have a lot of energy and want to have fun, eat, and get their belly rubbed

    元気いっぱいで、遊んで食べて、お腹を揉んでもらいたがります。

  • But when all is said and done they need their rest

    鯔の詰まりには休息が必要

  • Same, Dog. Same.

    同じだよ、犬。シード。

  • Four: Being Observant

    4つのこと観察者であること

  • Introverts aren't quiet without a purpose. They observe. While you're over there talking about the latest fad or your weird dream last night,

    内向的な人は目的もなく静かではありません。観察しているのです。あなたがそこで最新の流行や昨夜の変な夢の話をしている間に

  • they're listening and watching

    聞聞見ている

  • They see the way your forehead wrinkles when your grandpa's mentioned, and they notice when there's a new painting hanging up in the office

    おじいちゃんの話を聞くと 額のシワを見られたり 新しい絵が飾られているのに気がついたり

  • Introverts spend time watching and memorizing their surroundings and environments

    内向的な人は、周囲の環境や環境を見て記憶することに時間を費やす

  • so they feel comfortable enough to interact with them. Who would jump into the darkness without a flashlight?

    彼らは彼らと交流するのに十分な快適さを感じています。誰が懐中電灯を持たずに 暗闇に飛び込むでしょうか?

  • Introverts prefer to analyze their surroundings rather than focus on biases so that when they finally voice out their misgivings

    内向的な人は、バイアスに焦点を当てるよりも、周囲の環境を分析することを好むので、最終的に自分の不安を声に出すときには、そのようにします。

  • these should be taken seriously

    是が非でも

  • Introverts are the first to notice anything slightly out of the ordinary

    内向的な人は何かあるとすぐに気づく

  • And they're also the ones to be the devil's advocate and notice flaws in ideas and concepts

    そして、彼らはまた、悪魔の擁護者となり、アイデアや概念の欠陥に気づくものでもある

  • Introverts usually spend a lot of time thinking about the worst possible situation and how to get of it so trust them

    内向的な人は、通常、最悪の状況を考えることに多くの時間を費やし、どうすればそれを乗り越えることができるかを考えているので、彼らを信頼しています。

  • They know what they're talking about

    彼らは何を言っているか知っている

  • Five: Being Great Leaders

    5.偉大なリーダーであること

  • As are many of these points, this one is notably surprising.

    このような点が多いように、この1点には特筆すべき驚きがあります。

  • How can someone who dislikes abundant social interaction be a great leader when a leader's job is to lead others?

    豊かな人付き合いを嫌う人が、人を導くことがリーダーの仕事なのに、どうやって立派なリーダーになれるのでしょうか?

  • A recent poll shows that not all successful leaders are extroverts

    最近の世論調査によると、成功したリーダーのすべてが外向的ではないことがわかった。

  • Outgoing individuals use their charisma and spunk to command attention and get things done

    外向的な個人は、彼らのカリスマ性と気合を使用して注意を命じ、物事を成し遂げるために

  • while reserved bosses lay low and observe their underlings and always know what's best for them, the person, and the situation.

    一方、遠慮がちな上司は身を低くして部下を観察し、常に自分や人、状況に最適なものを知っています。

  • They never speak just to be heard or because they're the boss. They speak to assist and help others because introverts imagine themselves in quite

    内向的な人は自分が上司だからといって、ただ聞いてもらうためだけに話すことはありません。内向的な人は、自分自身をかなりの場所で想像するので、他の人を助けたり助けたりするために話します。

  • every situation just to be prepared. They're careful and attentive,

    備えあれば憂いなし慎重で気配りのできる人たちです。

  • humble and prepared, and they're comfortable working alone, showing that good leadership isn't always flashy.

    謙虚で準備ができていて、一人で仕事をしていても平気なので、良いリーダーシップは必ずしも派手なものではないことを示しています。

  • So if you ever have a boss that is more on the shy or reserved side

    だから今までに内気な上司や遠慮がちな上司がいたら

  • This doesn't mean that he or she dislikes you or thinks they're better than you

    これは、彼または彼女があなたを嫌っているわけではないし、あなたよりも優れていると思っているわけではありません。

  • It could be that they're an introvert as well and don't have anything to say about your performance since you're doing a good job without them.

    相手も内向的で、相手がいなくても良い仕事をしているので、あなたのパフォーマンスには何も言うことがないということもあります。

  • Six: Being Great Workers

    6.偉大な労働者であること

  • Alongside being great leaders, introverts also know very well when to take a step back and get the work done.

    偉大なリーダーであると同時に、内向的な人たちは、一歩下がって仕事を成し遂げるタイミングを熟知しています。

  • They're attentive, wholehearted, determined, and motivated to always do their very best.

    彼らは気配りができ、心を込めていて、決断力があり、常に最善を尽くそうとする意欲を持っています。

  • Since introverts usually don't use their words a quick wit to talk them out of sticky situations

    内向的な人は、通常、彼らの言葉を使用しないので、粘着性のある状況からそれらを説得するための迅速なウィットを使用します。

  • They use their intellectual prowess to provide an answer rather than an excuse. Hand them an extended project, let them work alone in a comfortable

    彼らは言い訳ではなく、答えを出すために知的能力を使う。彼らに延長されたプロジェクトを手渡し、彼らが一人で快適に仕事をさせてください。

  • environment, and you'll get incredible results.

    環境を整え、驚くような結果が得られます。

  • Introverts need a little supervision because they're always triple checking

    内向的な人は、常にトリプルチェックをしているので、少しの監督が必要です。

  • themselves, seeing the flaws in everything and preparing every argument that could be made against their work, and working around it to avoid said

    自分自身、すべての欠点を見て、自分の仕事に反したあらゆる議論を準備し、それを回避するためにそれを回避するために働いています。

  • confrontation. These qualities make them effective followers as well, being dedicated to the completion of their

    対立しています。これらの資質は、彼らを効果的なフォロワーにしています。

  • responsibility, provided their solitude is undisturbed.

    責任は、彼らの孤独が邪魔されないことを条件にしています。

  • Seven: Listening To Your Troubles

    セブン悩みを聞く

  • Have you ever needed to vent, confided in a close friend and felt like they weren't really even listening to you?

    親しい友人に打ち明けて、ベントする必要があり、彼らも本当にあなたの話を聞いていなかったように感じたことがありますか?

  • That's the opposite of an introvert

    それは内向的な人の反対

  • Since introverts know how hard it is for them to express their emotions verbally, if a loved one

    内向的な人は、自分の感情を口頭で表現することの難しさを知っているので、もし愛する人がいたら

  • expresses feelings to them, they will listen hard and well.

    相手に気持ちを伝えれば、相手は一生懸命によく聞いてくれます。

  • Introverts are perfect for when you need a shoulder to cry on or just someone to hear your story.

    内向的な人は、あなたが泣いてくれる肩が必要なときや、あなたの話を聞いてくれる人が必要なときに最適です。

  • As said earlier, introverts hate small talk, so if you go straight to the meaty deep talk,

    先ほども言いましたが、内向的な人は世間話が嫌いなので、肉付きの良いディープトークに直行すると

  • they'll provide an impeccable set of ears and even some incredible advice for you to follow.

    彼らは非の打ちどころのない耳のセットを提供し、さらにはあなたが従うべきいくつかの信じられないほどのアドバイスを提供します。

  • Introverts are sensitive to pain, their own and others.

    内向的な人は、自分や他人の痛みに敏感です。

  • They can tell when you're really upset or when you need to get something off your chest. If a reserved friend

    彼らはあなたが本当に動揺しているときや、何か胸の内を明らかにしたいときに見分けることができます。もし、遠慮がちな友人が

  • asks you if everything's all right, there's no need to hide behind another "I'm fine. I'm just tired."

    と聞かれても "大丈夫だよ" と答える必要はありません"疲れただけだ"

  • Go ahead and tell them what's bothering you. There's no better support than that of an introverted friend

    悩んでいることを話してみてください。内向的な友人に勝るサポートはありません

  • Eight: Counseling

    8つのことカウンセリング

  • In addition to listening, introverts excel at helping you cope with your worries.

    内向的な人は、話を聞くだけでなく、悩みを解決することにも長けています。

  • They can easily read people. While others are just listening, an introvert analyzes and interprets the speaker's thoughts, actions,

    彼らは簡単に人を読むことができます。他の人がただ聞いている間、内向的な人は、スピーカーの思考、行動を分析し、解釈します。

  • choice of words, and preconceptions. They can notice little body expressions you don't even realize you're doing.

    言葉の選び方や先入観などに気づくことができます。自分では気づかない小さな体の表情にも気づかせてくれます。

  • They can help you pin down exactly what's bothering you and even suggest how to resolve it

    何があなたを悩ませているのかを正確に突き止め、それを解決する方法を提案してくれます。

  • Unfortunately, many introverts are familiar with pain and suffering, so they're quite experienced on how to alleviate any emotional pain you're going through.

    残念ながら、多くの内向的な人は痛みや苦しみに慣れているので、あなたが経験している感情的な痛みを軽減する方法についてはかなり経験豊富です。

  • Furthermore, calming someone down isn't all about talking. It's about understanding and making deep relationships built on trust.

    さらに、相手を落ち着かせるということは、話をするだけではありません。理解し、信頼関係の上に築かれた深い関係を築くことなのです。

  • Being empathetic is what introverts do

    共感することは内向的な人がすること

  • Having someone there, listening and supporting you in a time of need, is just as comforting as a nice warm

    困っている時に誰かがそばにいて、話を聞いてくれたり、サポートしてくれたりすることは、温かさと同じくらい慰めになります。

  • hug which many introverts may often initiate in moments like these.

    多くの内向的な人がこのような瞬間にしばしば開始するかもしれないハグ。

  • Nine: Thinking Before Acting

    9つのこと行動する前に考える

  • Introverts don't speak quite often, so when they do, every single word was chosen very carefully ahead of time.

    内向的な人はあまり喋らないので、喋るとなると、一言一言が先走って慎重に選ばれていました。

  • Sometimes, due to this, introverts may take a while to get a sentence out,

    そのため、内向的な人は文章を出すのに時間がかかることがあります。

  • since they're mentally preparing and rehearsing each word before they say it.

    彼らは言葉を発する前に精神的に準備をしてリハーサルをしているので

  • Since introverts take a while to express themselves, many extroverts just ignore them and talk over them.

    内向的な人は自分を表現するのに時間がかかるので、多くの外向的な人は無視して話しかけるだけです。

  • This can cause introverts to become even more shy so that they don't get ignored again, as this is traumatic and embarrassing.

    これがトラウマになって恥ずかしいので、内向的な人はさらに人見知りになってしまい、再び無視されることがないようにしてしまうこともあります。

  • So if you're introverted friend speaks up, pay close attention, because what he or she has to say is probably important

    だから、あなたは内向的な友人が話している場合は、彼または彼女が言わなければならないことは、おそらく重要であるため、細心の注意を払う

  • Ten: Knowing Themselves

    テン自身を知る

  • We all know that quiet persons have the loudest minds

    寡黙な人が一番心が大きいことは誰もが知っている

  • Introverts spend a lot of time in their own heads. From this, they know themselves pretty well.

    内向的な人は、自分の頭の中で多くの時間を過ごします。このことから、彼らは自分のことをよく知っています。

  • Aside from being silent critics, introverts are constantly having inner monologues,

    沈黙の批評家であることはさておき、内向的な人は常に内なる独白を持っています。

  • evaluating themselves and their choices in everyday situations

    自己評価

  • Thus they rarely have any existential crises and can easily figure out their strengths and weaknesses. They know who they are,

    したがって、彼らはほとんど実存的な危機を持っていないし、簡単に自分の長所と短所を把握することができます。彼らは自分が誰であるかを知っています。

  • what they want, and what is important to them. They might just not tell you all of that information.

    彼らが何を望んでいるのか、何が彼らにとって重要なのか。彼らはその情報のすべてを教えてくれないかもしれません。

  • You could say that they're silent, but confident.

    無口だけど自信がある、と言えるかもしれません。

  • Eleven: Being A Source Of Wisdom

    11: 知恵の源であること

  • By nature, introverts love

    生まれつき内向的な人は

  • information, learning, and discovering new things.

    情報、学習、新しい発見。

  • They might not be the first to go mountain climbing

    登山に行くのは初めてではないかもしれません。

  • But they'll definitely be all over a new NASA discovery. Their minds are constantly

    しかし、彼らは間違いなくNASAの新しい発見に夢中になるでしょう。彼らの心は常に

  • urging for more facts and things to ponder over in the silence of their daily lives.

    日常生活の静寂の中で、より多くの事実と熟考すべきことを促しています。

  • Not only that, but they use these interesting facts and information to share with others when the time is relevant.

    それだけではなく、彼らはこれらの興味深い事実や情報を使って、時間が関連しているときに他の人と共有することができます。

  • So you never know when your small voiced friend might know the exact answer to your problems after reading about a similar situation months ago.

    だから、あなたの小さな声の友人が、数ヶ月前に似たような状況について読んだ後に、あなたの問題の正確な答えを知っているかもしれないとき、あなたは決して知りません。

  • Twelve: Being A Loyal Friend

    十二忠実な友人であること

  • Introvert friends will not betray you. They have no reason to.

    内向的な友人は裏切らない。彼らには理由がありません。

  • They would never talk about you behind your back or lie to you in a harmful way

    彼らは決して陰であなたのことを話したり、有害な嘘をつくことはないでしょう。

  • Every secret desire or dream you've ever shared with them will always be safe whether or not the friendship lasts.

    あなたが彼らと共有した秘密の願望や夢は、友情が続くかどうかに関わらず、いつでも安全です。

  • Introverts cherish friendships and no matter the circumstances would never betray someone who once confided in them

    内向的な人は友情を大切にし、どんな状況でも一度は打ち明けた人を裏切らない

  • They value relationships and try hard to keep them, which makes them some of the best friends you will ever have.

    人間関係を大切にして、一生懸命キープしようとしてくれるので、あなたにとって最高の友人になることでしょう。

  • Introverts have quite a lot of skills in those quiet little bodies. If you're an extrovert, don't be hesitant to communicate with silent peers.

    内向的な人は、その静かな小さな体にかなりのスキルを持っています。あなたが外向的な人なら、無口な仲間とのコミュニケーションをためらわないでください。

  • You'll be surprised at what they're capable of and if you're an introvert, be proud.

    相手の能力に驚くだろうし、内向的な人は自慢してみてはいかがでしょうか。

  • You have nothing to feel inferior about, since behind that shyness lies a storm of talents

    恥ずかしさの裏には才能の嵐があるのだから、劣等感を抱く必要はない

  • And that's all from us at Psych2Go. Don't forget to like, comment, and subscribe for more.

    以上、Psych2Goでした。いいね、コメント、購読をお忘れなく。

Twelve things introverts are best at doing

内向的な人が得意とする12のこと

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます