字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント If you switched on the television in the U.S. this week, 今週アメリカでテレビのスイッチを入れたら you've seen a lot of this: これをたくさん見てきましたね。 “... the world watching "...世界が見ている that high-stakes summit” 頂上決戦 “... we're continuing our breaking coverage ahead "... 続きの速報をお届けします of President Trump and Kim Jong-un's high-stakes summit ...” トランプ大統領と金正恩氏の高額な首脳会談の... " “... an unprecedented nuclear summit with "「...前代未聞の核サミットで North Korea's leader, Kim Jong-un ...” 北朝鮮の金正恩指導者... " But meanwhile, viewers in North Korea しかし、その一方で北朝鮮の視聴者は saw a lot of this. をたくさん見ました。 “The Sunday broadcast was much the same "日曜日の放送は大体同じだった as every Sunday. 毎週日曜日のように So, documentaries about the life of one of the Kims, ということで、キムの一人の人生を描いたドキュメンタリー。 revolutionary movies — one of the programs 革命的な映画-番組の一つ this Sunday was about evils of tobacco. この日曜日は、タバコの害についてでした。 And there were children's shows as well.” 子供向けのショーもありました。" “Normally North Koreans don't see anything in real time "普通は北朝鮮はリアルタイムで何も見ない about any foreign excursion by the supreme leader. 最高指導者の海外旅行について There's normally nothing until after he has come back 彼が帰ってくるまでは、普通は何もありません to the country.” "国のために" In a country built on controlling 支配することで成り立っている国では the flow of information, 情報の流れを知ることができます。 the state-run media apparatus holds all the power. 国営メディアが全ての権力を握っている。 “By not reporting on things beforehand, "事前に報道しないことで the North Korean government a) doesn't build expectations 北朝鮮政府はa)期待を持たない and b) gets to decide that whatever happens, そして、b)は何が起きても、それを決めることができます。 it was a success.” "成功した" But on Monday morning, North Korean state media しかし、月曜日の朝、北朝鮮の国営メディアは did something unheard of. 前代未聞のことをした。 “We saw an unprecedented amount of North Korean media "前代未聞の北朝鮮メディアを見た activity about Kim Jong-un's visits in Singapore. 金正恩氏のシンガポール訪問についての活動。 All of it was reported in real time. 全てリアルタイムで報告されていました。 And in fact, the anchor, a woman named Ri Chun-hee, そして実際には、キャスターの李春熙(リ・チュンヒ)という女性が a very famous anchor in North Korea, used the name 北朝鮮の超有名なキャスターが使っていたのは Donald Trump — ドナルド・トランプ and used the the honorific form in Korean と韓国語で敬語を使っています。 to describe President Trump. を使ってトランプ大統領を表現しています。 So this is unprecedented.” だから、これは前例がない。" This giant departure from tradition 伝統からのこの巨大な出発 is part of a bigger seismic shift. は、より大きな地震のシフトの一部です。 Since Kim's conciliatory New Year's speech, 金正恩氏の調停的な年頭演説から North Korea's propaganda machine 北朝鮮のプロパガンダマシーン has toned down its anti-American messaging. は反米メッセージをトーンダウンしています。 Broadcasts like this one, こんな感じの放送。 have become less frequent. が少なくなってきました。 And so have North Korean propaganda leaflets 北朝鮮のプロパガンダビラもそうだが like these dropped over South Korea. こういうのが韓国の上空に投下されたような They had been depicting Donald Trump and U.S. allies ドナルド・トランプとアメリカの同盟国を描いていた。 in a hostile light. 敵意を持って But early this year, the leaflets しかし、今年の初めにチラシの suddenly started taking a much less aggressive tone. 急に攻撃的ではない口調を取り始めました。 “A lot of messages about reconciliation, unification, "和解"、"統一 "についてのメッセージがたくさん。 peace, et cetera, and there was even a Olympic-themed one オリンピックをテーマにしたものもありました。 which showed the Olympic mascots, オリンピックのマスコットを見せてくれました。 and they genuinely look like they could have been そして、彼らは本当に彼らができたかもしれないように見えます。 from South Korea.” "韓国から" And in April, when both Koreas agreed そして、4月には、韓国と韓国の双方が合意したことで to cease all propaganda initiatives, すべてのプロパガンダ活動を停止するために the fliers stopped altogether. チラシは完全に止まってしまった。 But time will tell whether a しかし、時間が経てば friendlier tone in North Korea's propaganda 北朝鮮のプロパガンダの友好的なトーン will translate into a shift in Kim's policies. は、金氏の政策の転換につながるだろう。 “North Korea likes very big gestures "北朝鮮は非常に大きなジェスチャーを好む and having a meeting with the president of the United States — アメリカ大統領との会談を行うことになりました。 that means a lot. それはとても意味がある And that can provide a certain momentum そして、それは一定の勢いを提供することができます。 internally in North Korea to get some tangible steps going 北朝鮮の内部で具体的な行動を起こすために in terms of denuclearization.” "非核化という意味では"
B1 中級 日本語 米 TheNewYorkTimes 北朝鮮 韓国 プロパガンダ トランプ 日曜 北朝鮮のメディアは首脳会談をどう報道しているか|NYTニュース 827 41 Samuel に公開 2018 年 06 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語