Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Frasier and Friends and Caroline in the City and Murphy Brown and I Love Lucy all have

    フラジールとフレンズとキャロライン・イン・ザ・シティとマーフィー・ブラウンとアイ・ラヴ・ルーシーはすべて

  • one thing in common.

    一つの共通点があります。

  • No, it's not all the audience laughter.

    いや、観客の笑いが全てではない。

  • They all kind of lookthe same.

    みんな同じように見えます。

  • And the shots and lighting all are kinda the same.

    ショットも照明も全部同じような感じだし。

  • These are three camera sitcoms, with very familiar camera angles and lighting.

    カメラアングルや照明がとても身近なカメラシットコム3本です。

  • And the guy who perfected the style of light that would one day shine upon Urkel's face?

    ウルケルの顔を照らす光のスタイルを完成させた男?

  • Did I do that?”

    "私がやったのか?"

  • It's Karl Freund.

    カールの友人だ

  • The same guy who made...this.

    これを作ったのと同じ奴だ

  • He was the German cinematographer behind the look ofMetropolis,” the 1927 classic.

    彼は1927年の名作「メトロポリス」の後ろにいたドイツの撮影監督です。

  • And there was actually a good reason that a genius decided that going from this

    天才が決めたことには実は理由があったのです。

  • to this was a challenge worth betting his career on.

    これは彼のキャリアに賭ける価値のある挑戦でした。

  • This right here is cinematic history.

    これは映画の歴史だ

  • It's from 1924's “The Last Laugh.”

    1924年の "最後の笑い "よ

  • For this movie, Karl Freund invented what was probably the first dolly shot in history

    この映画のために、カール・フロイントは、おそらく史上初のドリーショットを発明しました。

  • - that's when a camera moves on a cart or a track.

    - カメラがカートやトラックの上を移動するときのことです。

  • When Freund moved from Germany to Hollywood, he continued to make visual masterpieces from

    ドイツからハリウッドに移ったフロイントは、その後も映像的な傑作を作り続けた。

  • directing the originalThe Mummy,” to being the cinematographer onDracula.”

    "ドラクエ "の撮影監督をしていた

  • This scene from Dracula is emblematic of his work, with shadows and light serving as powerful

    ドラクエのこのシーンは、彼の作品の象徴であり、影と光が強力な役割を果たしています。

  • tools in the scene.

    シーンの中のツール。

  • With 1937's “The Good Earth,” he won an Academy Award for Cinematography.

    1937年の『善き大地』でアカデミー撮影賞を受賞。

  • Freund's art came from powerful imagery and stark contrasts, like in this scene from

    のこのシーンのように、フロイントの芸術は力強いイメージとコントラストから来ています。

  • Metropolis.

    メトロポリス。

  • I Love Lucy looked good - but pretty flat.

    私はルーシーを愛していますが、かなりフラットに見えました。

  • That's why it's so surprising that he thought it could be a breakthrough.

    だからこそ、突破口になると思っていたというから驚きだ。

  • We know Freund was nervous about making a transition from movies like this to television

    フロイントはこの手の映画からテレビへの移行に神経質になっていた

  • filmed in front of a live audience.

    生の観客の前で撮影。

  • Traditional movie lighting wouldn't work in that environment and on a tight TV schedule.

    従来の映画の照明は、そのような環境では機能しませんし、テレビのタイトなスケジュールでも機能しません。

  • Here's why.

    これがその理由です。

  • Dramatic lighting is cool.

    ドラマチックな照明がかっこいい

  • But if I move, the way people move in sitcoms, I lose the light and the shot.

    でも、シットコムで人が動くような動きをすると、光とショットがなくなってしまうんですよね。

  • You also can't reset and move that light in front of a live audience.

    また、ライブ会場の前でリセットしてその光を動かすこともできません。

  • The shot also has to be lit so that it can be shown by three different cameras at the same time.

    ショットも3台のカメラで同時に見せられるように光を当てなければなりません。

  • That challenge appealed to Freund, and, laugh track jokes aside, he wrote that a live studio

    その挑戦はフロイントにアピールし、笑いのトラックのジョークはさておき、彼はライブスタジオのことを書いた。

  • audience hadan astonishing effect in stimulating performers.”

    観客は "演奏者を刺激する驚くべき効果 "があった。

  • There were earlier experiments with live taping, but Freund perfected it.

    ライブ・テーピングの実験は以前にもありましたが、フロイントはそれを完成させました。

  • You can see how he did it in I Love Lucy's very first episodes and in this on set picture.

    アイラブルーシーの最初のエピソードと、このセット写真で彼がどのようにそれをしたかを見ることができます。

  • First, he put three cameras on his trademark dollies - which is why these are called three

    まず、彼はトレードマークのドリーに3台のカメラを取り付けました。

  • camera sitcoms.

    カメラのシットコム。

  • Usually it has one camera in the middle, for wide shots, and two on the sides for closeups.

    通常は真ん中に1台、ワイド撮影用に1台、クローズアップ用に側面に2台のカメラが付いています。

  • You can see it here, as well as in the tape he used to mark the cameras' positions.

    カメラの位置に印をつけるのに使ったテープにもあります。

  • This is how it workedletting cameras move on the fly, without relighting.

    このようにして動作しました。

  • Cameramen coordinated at all times using headsets and they were connected to the control room.

    カメラマンは常にヘッドセットを使って調整し、コントロールルームに接続していました。

  • To light this set up, Freund used an overhead grid of lights like these and even put floor

    このセットを点灯するために、フロイントは、これらのようなライトのオーバーヘッドグリッドを使用して、さらに床を置いた。

  • lights on the bottom of each camera to flatter actors' faces.

    俳優の顔を美しくするために、各カメラの下部にライトを設置しています。

  • This?

    これ?

  • This is not like I Love Lucy.

    ルーシーが好きなのとは違う

  • He also placed microphones around the set so they wouldn't get in the way.

    邪魔にならないようにセットの周りにもマイクを配置してくれた。

  • Lucy and Ethel could bounce around the living room without needing to stop tapingor

    ルーシーとエセルは、テーピングを停止する必要なく、リビングルームの周りを跳ね回ることができました。

  • stop the laughter.

    笑いを止める。

  • All of this let them keep a strict shooting schedule with minimum reshoots after the show.

    このため、ショーの後の再撮影は最小限に抑えられ、厳しい撮影スケジュールを維持することができました。

  • For Freund, all this visual work was in service of making one sound possible.

    フロイントにとって、この視覚的な作業はすべて、一つの音を可能にするためのサービスだった。

  • This is still kind of how it's done today.

    今日もこんな感じです。

  • Freund's tricks established a template for the three camera sitcom that's still in

    フロイントのトリックは、3カメラのシットコムのテンプレートを確立しました。

  • use today. As you can see it inVox” - the first workplace sitcom where people

    を今日使う。あなたは "Vox "でそれを見ることができるように - 人々が最初の職場のシットコム

  • actually work.

    実際に働いています。

  • Anyway, as you can see, there's no need to relight Dean as he crosses the room in

    いずれにしても、ご覧の通り、ディーンが部屋を横切っている間は、再点火する必要はありません。

  • this scene, only to be ignored by Ashley, because she's too busy working.

    このシーン、アシュリーは仕事が忙しくて無視されているだけです。

  • Freund's techniques did have drawbacks, some of those drawbacks are visible in today's

    フロイントの技術には欠点がありましたが、その欠点のいくつかは今日の

  • sitcoms, and some are specific to the time in which he worked.

    シットコム、そして彼が働いていた時代に特有のものもあります。

  • He had to put darker makeup on his actors so they wouldn't be blown out by the lights

    彼は俳優に濃いめの化粧をしていた照明で吹き飛ばされないように

  • - and you can see it on Lucy and Ethel here.

    - と、ここのルーシーとエセルで見ることができます。

  • In this scene, they were probably wearing pastel clothing as well, because nothing could

    このシーンでは、おそらくパステルカラーの服を着ていたのではないでしょうか。

  • be too brightfilm processing gave everything higher contrast than normal.

    眩しすぎる - フィルム処理により、すべてのものが通常よりも高いコントラストを持つようになりました。

  • Even today the three camera sitcom has a less adventurous lookas you can see

    今日でも、3カメラのシットコムはあまり冒険的ではないように見えます。

  • as AJ and Ashley go through all their unread emails.

    AJとアシュリーが未読のメールに目を通している間に

  • It affects focus, too - look at the Big Bang Theory next to its prequel, Young Sheldon.

    それは焦点にも影響します - ビッグバン・セオリーの前日譚、ヤング・シェルドンの隣にある「ビッグバン・セオリー」を見てください。

  • Big Bang Theory, the 3 camera sitcom, looks pretty much like I Love Lucy.

    ビッグバンセオリー、3カメラのシットコムは、かなりI Love Lucyに似ています。

  • There are very few, or faint shadows, everything's in focus, and the camera angles are familiar.

    影が少ないというか、かすかな影があったり、すべてにピントが合っていたり、カメラのアングルが馴染んでいたり。

  • Young Sheldon is single camera, like a movie, and that allows it to have light and shadow

    ヤング・シェルドンは映画のようなシングルカメラで、光と影があることを可能にしている。

  • and a gorgeous blurred background.

    と豪華な背景のぼかし。

  • But Freund's innovation did help a live audienceand ussee Friends, and Seinfeld,

    しかし、フロイントの技術革新は、ライブの観客に-そして私たちに-「フレンズ」や「サインフェルド」を見てもらうのに役立ちました。

  • and Frasier.

    とフラジール。

  • As he wrote in 1953: “To have had the opportunity to play a part in the success of the I Love

    1953年に書いているように"の成功の一部を演じる機会を得たことは

  • Lucy show, which is now the No. 1 rated Television show in the nation assures me the efforts

    ルーシーショー、今では全国のテレビ番組で1位の評価を受けているが、その努力は私に保証してくれている。

  • to overcome the handicaps have not been in vain.”

    "ハンディキャップを克服することは無駄ではなかった"

  • Karl Freund was a genius.

    カール・フロイントは天才だった

  • And sometimes even genius has a sense of humor.

    そして、天才にもユーモアのセンスがあることがあります。

Frasier and Friends and Caroline in the City and Murphy Brown and I Love Lucy all have

フラジールとフレンズとキャロライン・イン・ザ・シティとマーフィー・ブラウンとアイ・ラヴ・ルーシーはすべて

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます