字幕表 動画を再生する
You've all been in a bar, right?
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masako Kigami
(Laughter)
みんなバーに行ったこと ありますよね?
But have you ever gone to a bar
(笑)
and come out with a $200 million business?
でも バーに行ったお陰で
That's what happened to us about 10 years ago.
2億ドルのビジネスを ものにしたことはありますか?
We'd had a terrible day.
それが 10年前 私たちに起きたことなんです
We had this huge client that was killing us.
それは ある ついてない日のことでした
We're a software consulting firm,
私たちは大口顧客から 切られようとしていました
and we couldn't find a very specific programming skill
私たちはITコンサル会社ですが
to help this client deploy a cutting-edge cloud system.
その顧客が ある最先端のクラウドシステムを 展開できるようにするための
We have a bunch of engineers,
プログラミング技術を 見出せずにいました
but none of them could please this client.
エンジニアなら たくさんいますが
And we were about to be fired.
誰もその顧客を満足させることが できませんでした
So we go out to the bar,
そして契約を 失いかけていました
and we're hanging out with our bartender friend Jeff,
それでバーに行ったんです
and he's doing what all good bartenders do:
バーテンをしている友人の ジェフとおしゃべりし
he's commiserating with us, making us feel better,
彼は良いバーテンが することをしました
relating to our pain,
私たちに同情し 慰めてくれ
saying, "Hey, these guys are overblowing it.
私たちの悩みを理解し 言いました
Don't worry about it."
「ちょっと大げさに 言ってるだけですよ
And finally, he deadpans us and says,
心配いりませんって」
"Why don't you send me in there?
それから まじめな顔をして 言いました
I can figure it out."
「なんなら俺を 送り込んでくださいよ
So the next morning, we're hanging out in our team meeting,
どうにかしますから」
and we're all a little hazy ...
その翌日 私たちは会社の会議室にいて
(Laughter)
みんな少し ぼーっとしていました
and I half-jokingly throw it out there.
(笑)
I say, "Hey, I mean, we're about to be fired."
私は冗談半分に提案しました
So I say,
「どうせ切られそうなことだし
"Why don't we send in Jeff, the bartender?"
バーテンのジェフを 送り込んでみたら?」
(Laughter)
(笑)
And there's some silence, some quizzical looks.
しばらく沈黙があり 呆れたような視線がありましたが
Finally, my chief of staff says, "That is a great idea."
それからボスが言ったんです 「そりゃいい考えだ」
(Laughter)
(笑)
"Jeff is wicked smart. He's brilliant.
「ジェフは世知に長けているし 頭がいい
He'll figure it out.
どうにかできるかもな
Let's send him in there."
あいつを送り込んでみよう」
Now, Jeff was not a programmer.
ジェフはプログラマーではありません
In fact, he had dropped out of Penn as a philosophy major.
ペンシルベニア大学の 哲学科を中退していますが
But he was brilliant,
地頭が良く
and he could go deep on topics,
本質的なところを 突くことができ
and we were about to be fired.
どの道 私たちは 切られようとしていました
So we sent him in.
それで彼を 送り込んだんです
After a couple days of suspense,
ハラハラしながら 2日過ごしましたが
Jeff was still there.
ジェフはまだ 向こうでやっていて
They hadn't sent him home.
追い返されはしませんでした
I couldn't believe it.
信じられませんでした
What was he doing?
「あいつ一体何やってんだ?」
Here's what I learned.
分かったのはこういうことです
He had completely disarmed their fixation on the programming skill.
ジェフは顧客のプログラミング技術についての こだわりを解きました
And he had changed the conversation,
彼は話題を変え
even changing what we were building.
私たちが作るべきものさえ 変えました
The conversation was now about what we were going to build and why.
いまや議論の対象は 何を何のために作るのかということになりました
And yes, Jeff figured out how to program the solution,
そしてジェフは技術的な 解決策を見出したのです
and the client became one of our best references.
その顧客は我が社にとって 一番の推薦者となりました
Back then, we were 200 people,
当時は社員200人で
and half of our company was made up of computer science majors or engineers,
その半分はコンピューターサイエンスか 工学の専攻でした
but our experience with Jeff left us wondering:
でもジェフの一件で 思うようになりました
Could we repeat this through our business?
こういうのを もっとできないか?
So we changed the way we recruited and trained.
それで私たちは採用や トレーニングのやり方を変えました
And while we still sought after computer engineers and computer science majors,
今でもソフトウェアエンジニアや コンピューターサイエンス専攻者は求めていますが
we sprinkled in artists, musicians, writers ...
それに加えて絵描きや音楽家や ライターも採るようになり
and Jeff's story started to multiply itself throughout our company.
会社中でジェフの例が 幾度も再現されることになりました
Our chief technology officer is an English major,
うちの最高技術責任者は 国文専攻で
and he was a bike messenger in Manhattan.
マンハッタンで自転車便の 配達係をしていました
And today, we're a thousand people,
今では千人の社員がいますが
yet still less than a hundred have degrees in computer science or engineering.
コンピューターサイエンスや 工学専攻だった人は百人足らずです
And yes, we're still a computer consulting firm.
私たちは今も ITコンサル企業です
We're the number one player in our market.
この分野では ナンバーワンの企業で
We work with the fastest-growing software package
年間売上げが 百億ドルに達する
to ever reach 10 billion dollars in annual sales.
最も早く成長しているソフトウェア パッケージを擁しています
So it's working.
このやり方は 成功だったということです
Meanwhile, the push for STEM-based education in this country --
一方で 米国における STEM教育—
science, technology, engineering, mathematics --
科学 技術 工学 数学を中心とした 教育の推進は
is fierce.
凄まじいばかりです
It's in all of our faces.
誰にとっても避けがたく
And this is a colossal mistake.
そして大きな間違いだと思います
Since 2009, STEM majors in the United States
2009年以来
have increased by 43 percent,
米国のSTEM専攻者の数は 43%増えていますが
while the humanities have stayed flat.
人文専攻の数は 変わっていません
Our past president
オバマ前大統領は
dedicated over a billion dollars towards STEM education
他の分野を犠牲にして
at the expense of other subjects,
STEM教育に 10億ドル以上注ぎ込み
and our current president
トランプ現大統領は最近
recently redirected 200 million dollars of Department of Education funding
教育省の予算2億ドルを
into computer science.
コンピューターサイエンスに 割り当てることを決めました
And CEOs are continually complaining about an engineering-starved workforce.
企業のCEOは絶えず 技術者不足を嘆いています
These campaigns,
このような動きや
coupled with the undeniable success of the tech economy --
否定しがたい 技術方面の 経済的成功があり—
I mean, let's face it,
認めましょう
seven out of the 10 most valuable companies in the world by market cap
世界で時価総額が 最も高い企業10社のうち
are technology firms --
7社までがテクノロジー企業です
these things create an assumption
そういったことから
that the path of our future workforce will be dominated by STEM.
将来の労働力はSTEM分野の人で 満たされるという予想が生まれます
I get it.
それは分かります
On paper, it makes sense.
理屈は通っているし
It's tempting.
興味深い考えですが
But it's totally overblown.
ちょっと度を過ぎています
It's like, the entire soccer team chases the ball into the corner,
サッカーでチームの 全員が1箇所に向かって
because that's where the ball is.
ボールを追いかけている ようなものです
We shouldn't overvalue STEM.
STEMを過大評価 すべきではありません
We shouldn't value the sciences any more than we value the humanities.
科学に対し 人文以上に 重きを置くべきではありません
And there are a couple of reasons.
それには いくつか 理由があります
Number one, today's technologies are incredibly intuitive.
第一に 今日のテクノロジーは 非常に直感的であること
The reason we've been able to recruit from all disciplines
私たちが あらゆる分野の人を 採用しながら
and swivel into specialized skills
専門的な技術を まかせられるのは
is because modern systems can be manipulated without writing code.
現代のシステムは コードを書かずに扱えるからです
They're like LEGO: easy to put together, easy to learn, even easy to program,
レゴブロックのように 容易に組み立てられ 容易に学べ 容易にプログラミングさえできます
given the vast amounts of information that are available for learning.
学ぶための情報が 膨大にあるためです
Yes, our workforce needs specialized skill,
専門技術が必要なのは 確かですが
but that skill requires a far less rigorous and formalized education
そのような技術に必要とされる 厳格で正式な教育は
than it did in the past.
昔に比べてずっと 少なくなっています
Number two, the skills that are imperative and differentiated
第2に 直感的技術の世界において
in a world with intuitive technology
不可欠な差別化できる スキルというのは
are the skills that help us to work together as humans,
人間として一緒に 働く力であり
where the hard work is envisioning the end product
難しい部分は 最終的な製品や
and its usefulness,
その有用性を イメージするということで
which requires real-world experience and judgment and historical context.
そのためには現実の世界における 経験や判断力や歴史的文脈が必要となるのです
What Jeff's story taught us
ジェフの話が 教えてくれたのは
is that the customer was focused on the wrong thing.
顧客が間違ったものに とらわれているということです
It's the classic case:
よくある話です
the technologist struggling to communicate with the business and the end user,
技術屋は ビジネス系の人や エンドユーザーと うまくコミュニケーションが取れず
and the business failing to articulate their needs.
ビジネス系の人は 何が必要なのか 明確に述べることができない
I see it every day.
そういうのを いつも目にしています
We are scratching the surface
コミュニケーションを取って 共に生み出すという人間としての能力を
in our ability as humans to communicate and invent together,
私たちはまだ 本当に生かせていません
and while the sciences teach us how to build things,
どうやって作ればいいのかを 科学が教えてくれる一方
it's the humanities that teach us what to build and why to build them.
何をなぜ作るのかを 教えてくれるのは人文です
And they're equally as important,
どちらも同じくらいに重要で
and they're just as hard.
同じくらいに難しいのです
It irks me ...
うんざりするのは—
when I hear people treat the humanities as a lesser path,
人文が何かより劣った 簡単な道のように
as the easier path.
言われているのを 聞いたときです
Come on!
そんなことありません
The humanities give us the context of our world.
人文は世界における 文脈を与えてくれます
They teach us how to think critically.
批判的に考える方法を 教えてくれます
They are purposely unstructured,
科学が意図して 構造化されているのに対し
while the sciences are purposely structured.
人文は意図して 構造を持たないのです
They teach us to persuade, they give us our language,
説得する方法を教え 言葉を与えてくれ
which we use to convert our emotions to thought and action.
それによって私たちは 感情を思考と行動に変えるのです
And they need to be on equal footing with the sciences.
人文にも科学と対等の地位を 与える必要があります
And yes, you can hire a bunch of artists
芸術家をたくさん雇って
and build a tech company
テクノロジー企業を作り
and have an incredible outcome.
素晴らしい結果を 出すことだってできるんです
Now, I'm not here today to tell you that STEM's bad.
STEMが悪いと言おうと しているのではありません
I'm not here today to tell you that girls shouldn't code.
女の子はプログラミングなんて するもんじゃないと言うのではありません
(Laughter)
(笑)
Please.
違います
And that next bridge I drive over
車で橋を渡ろうというときや
or that next elevator we all jump into --
エレベーターに 乗り込もうというときには
let's make sure there's an engineer behind it.
それが間違いなく 技術者の 手になるようにしましょう
(Laughter)
(笑)
But to fall into this paranoia
しかし将来の仕事が
that our future jobs will be dominated by STEM,
STEM分野の人で占められる という思い込みは
that's just folly.
単に馬鹿げています
If you have friends or kids or relatives or grandchildren
もし友人なり 子供なり 親戚なり 孫なり
or nieces or nephews ...
姪なり 甥なりがいるなら
encourage them to be whatever they want to be.
「なりたいものになれ」と 言ってください
(Applause)
(拍手)
The jobs will be there.
仕事はあります
Those tech CEOs
STEMの卒業生を求めている
that are clamoring for STEM grads,
テクノロジー企業のCEOが
you know what they're hiring for?
誰を採用しているか 分かりますか?
Google, Apple, Facebook.
Googleや Appleや Facebook
Sixty-five percent of their open job opportunities
そういった企業で 求人している職の
are non-technical:
65%は非技術系です
marketers, designers, project managers, program managers,
マーケティング担当者 デザイナー プロジェクトマネージャー プログラムマネージャー
product managers, lawyers, HR specialists,
プロダクトマネージャー 法務担当 人事管理専門家
trainers, coaches, sellers, buyers, on and on.
トレーナー コーチ 販売担当 購買担当 その他
These are the jobs they're hiring for.
求められているのは そういった職です
And if there's one thing that our future workforce needs --
将来の人材に求められるものが 何かあるとしたら—
and I think we can all agree on this --
これについては同意して もらえると思いますが
it's diversity.
多様性です
But that diversity shouldn't end with gender or race.
多様性というのは 男女や人種に限りません
We need a diversity of backgrounds
経歴やスキルについても
and skills,
多様性が必要です
with introverts and extroverts
内向的な人も 外向的な人も
and leaders and followers.
リーダーもフォロワーも 必要です
That is our future workforce.
それが将来の人材です
And the fact that the technology is getting easier and more accessible
テクノロジーが より易しく
frees that workforce up
使いやすいものに なっていることで
to study whatever they damn well please.
みんな何だって 好きなことを学べるのです
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)