Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • You've all been in a bar, right?

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masako Kigami

  • (Laughter)

    みんなバーに行ったこと ありますよね?

  • But have you ever gone to a bar

    (笑)

  • and come out with a $200 million business?

    でも バーに行ったお陰で

  • That's what happened to us about 10 years ago.

    2億ドルのビジネスを ものにしたことはありますか?

  • We'd had a terrible day.

    それが 10年前 私たちに起きたことなんです

  • We had this huge client that was killing us.

    それは ある ついてない日のことでした

  • We're a software consulting firm,

    私たちは大口顧客から 切られようとしていました

  • and we couldn't find a very specific programming skill

    私たちはITコンサル会社ですが

  • to help this client deploy a cutting-edge cloud system.

    その顧客が ある最先端のクラウドシステムを 展開できるようにするための

  • We have a bunch of engineers,

    プログラミング技術を 見出せずにいました

  • but none of them could please this client.

    エンジニアなら たくさんいますが

  • And we were about to be fired.

    誰もその顧客を満足させることが できませんでした

  • So we go out to the bar,

    そして契約を 失いかけていました

  • and we're hanging out with our bartender friend Jeff,

    それでバーに行ったんです

  • and he's doing what all good bartenders do:

    バーテンをしている友人の ジェフとおしゃべりし

  • he's commiserating with us, making us feel better,

    彼は良いバーテンが することをしました

  • relating to our pain,

    私たちに同情し 慰めてくれ

  • saying, "Hey, these guys are overblowing it.

    私たちの悩みを理解し 言いました

  • Don't worry about it."

    「ちょっと大げさに 言ってるだけですよ

  • And finally, he deadpans us and says,

    心配いりませんって」

  • "Why don't you send me in there?

    それから まじめな顔をして 言いました

  • I can figure it out."

    「なんなら俺を 送り込んでくださいよ

  • So the next morning, we're hanging out in our team meeting,

    どうにかしますから」

  • and we're all a little hazy ...

    その翌日 私たちは会社の会議室にいて

  • (Laughter)

    みんな少し ぼーっとしていました

  • and I half-jokingly throw it out there.

    (笑)

  • I say, "Hey, I mean, we're about to be fired."

    私は冗談半分に提案しました

  • So I say,

    「どうせ切られそうなことだし

  • "Why don't we send in Jeff, the bartender?"

    バーテンのジェフを 送り込んでみたら?」

  • (Laughter)

    (笑)

  • And there's some silence, some quizzical looks.

    しばらく沈黙があり 呆れたような視線がありましたが

  • Finally, my chief of staff says, "That is a great idea."

    それからボスが言ったんです 「そりゃいい考えだ」

  • (Laughter)

    (笑)

  • "Jeff is wicked smart. He's brilliant.

    「ジェフは世知に長けているし 頭がいい

  • He'll figure it out.

    どうにかできるかもな

  • Let's send him in there."

    あいつを送り込んでみよう」

  • Now, Jeff was not a programmer.

    ジェフはプログラマーではありません

  • In fact, he had dropped out of Penn as a philosophy major.

    ペンシルベニア大学の 哲学科を中退していますが

  • But he was brilliant,

    地頭が良く

  • and he could go deep on topics,

    本質的なところを 突くことができ

  • and we were about to be fired.

    どの道 私たちは 切られようとしていました

  • So we sent him in.

    それで彼を 送り込んだんです

  • After a couple days of suspense,

    ハラハラしながら 2日過ごしましたが

  • Jeff was still there.

    ジェフはまだ 向こうでやっていて

  • They hadn't sent him home.

    追い返されはしませんでした

  • I couldn't believe it.

    信じられませんでした

  • What was he doing?

    「あいつ一体何やってんだ?」

  • Here's what I learned.

    分かったのはこういうことです

  • He had completely disarmed their fixation on the programming skill.

    ジェフは顧客のプログラミング技術についての こだわりを解きました

  • And he had changed the conversation,

    彼は話題を変え

  • even changing what we were building.

    私たちが作るべきものさえ 変えました

  • The conversation was now about what we were going to build and why.

    いまや議論の対象は 何を何のために作るのかということになりました

  • And yes, Jeff figured out how to program the solution,

    そしてジェフは技術的な 解決策を見出したのです

  • and the client became one of our best references.

    その顧客は我が社にとって 一番の推薦者となりました

  • Back then, we were 200 people,

    当時は社員200人で

  • and half of our company was made up of computer science majors or engineers,

    その半分はコンピューターサイエンスか 工学の専攻でした

  • but our experience with Jeff left us wondering:

    でもジェフの一件で 思うようになりました

  • Could we repeat this through our business?

    こういうのを もっとできないか?

  • So we changed the way we recruited and trained.

    それで私たちは採用や トレーニングのやり方を変えました

  • And while we still sought after computer engineers and computer science majors,

    今でもソフトウェアエンジニアや コンピューターサイエンス専攻者は求めていますが

  • we sprinkled in artists, musicians, writers ...

    それに加えて絵描きや音楽家や ライターも採るようになり

  • and Jeff's story started to multiply itself throughout our company.

    会社中でジェフの例が 幾度も再現されることになりました

  • Our chief technology officer is an English major,

    うちの最高技術責任者は 国文専攻で

  • and he was a bike messenger in Manhattan.

    マンハッタンで自転車便の 配達係をしていました

  • And today, we're a thousand people,

    今では千人の社員がいますが

  • yet still less than a hundred have degrees in computer science or engineering.

    コンピューターサイエンスや 工学専攻だった人は百人足らずです

  • And yes, we're still a computer consulting firm.

    私たちは今も ITコンサル企業です

  • We're the number one player in our market.

    この分野では ナンバーワンの企業で

  • We work with the fastest-growing software package

    年間売上げが 百億ドルに達する

  • to ever reach 10 billion dollars in annual sales.

    最も早く成長しているソフトウェア パッケージを擁しています

  • So it's working.

    このやり方は 成功だったということです

  • Meanwhile, the push for STEM-based education in this country --

    一方で 米国における STEM教育—

  • science, technology, engineering, mathematics --

    科学 技術 工学 数学を中心とした 教育の推進は

  • is fierce.

    凄まじいばかりです

  • It's in all of our faces.

    誰にとっても避けがたく

  • And this is a colossal mistake.

    そして大きな間違いだと思います

  • Since 2009, STEM majors in the United States

    2009年以来

  • have increased by 43 percent,

    米国のSTEM専攻者の数は 43%増えていますが

  • while the humanities have stayed flat.

    人文専攻の数は 変わっていません

  • Our past president

    オバマ前大統領は

  • dedicated over a billion dollars towards STEM education

    他の分野を犠牲にして

  • at the expense of other subjects,

    STEM教育に 10億ドル以上注ぎ込み

  • and our current president

    トランプ現大統領は最近

  • recently redirected 200 million dollars of Department of Education funding

    教育省の予算2億ドルを

  • into computer science.

    コンピューターサイエンスに 割り当てることを決めました

  • And CEOs are continually complaining about an engineering-starved workforce.

    企業のCEOは絶えず 技術者不足を嘆いています

  • These campaigns,

    このような動きや

  • coupled with the undeniable success of the tech economy --

    否定しがたい 技術方面の 経済的成功があり—

  • I mean, let's face it,

    認めましょう

  • seven out of the 10 most valuable companies in the world by market cap

    世界で時価総額が 最も高い企業10社のうち

  • are technology firms --

    7社までがテクノロジー企業です

  • these things create an assumption

    そういったことから

  • that the path of our future workforce will be dominated by STEM.

    将来の労働力はSTEM分野の人で 満たされるという予想が生まれます

  • I get it.

    それは分かります

  • On paper, it makes sense.

    理屈は通っているし

  • It's tempting.

    興味深い考えですが

  • But it's totally overblown.

    ちょっと度を過ぎています

  • It's like, the entire soccer team chases the ball into the corner,

    サッカーでチームの 全員が1箇所に向かって

  • because that's where the ball is.

    ボールを追いかけている ようなものです

  • We shouldn't overvalue STEM.

    STEMを過大評価 すべきではありません

  • We shouldn't value the sciences any more than we value the humanities.

    科学に対し 人文以上に 重きを置くべきではありません

  • And there are a couple of reasons.

    それには いくつか 理由があります

  • Number one, today's technologies are incredibly intuitive.

    第一に 今日のテクノロジーは 非常に直感的であること

  • The reason we've been able to recruit from all disciplines

    私たちが あらゆる分野の人を 採用しながら

  • and swivel into specialized skills

    専門的な技術を まかせられるのは

  • is because modern systems can be manipulated without writing code.

    現代のシステムは コードを書かずに扱えるからです

  • They're like LEGO: easy to put together, easy to learn, even easy to program,

    レゴブロックのように 容易に組み立てられ 容易に学べ 容易にプログラミングさえできます

  • given the vast amounts of information that are available for learning.

    学ぶための情報が 膨大にあるためです

  • Yes, our workforce needs specialized skill,

    専門技術が必要なのは 確かですが

  • but that skill requires a far less rigorous and formalized education

    そのような技術に必要とされる 厳格で正式な教育は

  • than it did in the past.

    昔に比べてずっと 少なくなっています

  • Number two, the skills that are imperative and differentiated

    第2に 直感的技術の世界において

  • in a world with intuitive technology

    不可欠な差別化できる スキルというのは

  • are the skills that help us to work together as humans,

    人間として一緒に 働く力であり

  • where the hard work is envisioning the end product

    難しい部分は 最終的な製品や

  • and its usefulness,

    その有用性を イメージするということで

  • which requires real-world experience and judgment and historical context.

    そのためには現実の世界における 経験や判断力や歴史的文脈が必要となるのです

  • What Jeff's story taught us

    ジェフの話が 教えてくれたのは

  • is that the customer was focused on the wrong thing.

    顧客が間違ったものに とらわれているということです

  • It's the classic case:

    よくある話です

  • the technologist struggling to communicate with the business and the end user,

    技術屋は ビジネス系の人や エンドユーザーと うまくコミュニケーションが取れず

  • and the business failing to articulate their needs.

    ビジネス系の人は 何が必要なのか 明確に述べることができない

  • I see it every day.

    そういうのを いつも目にしています

  • We are scratching the surface

    コミュニケーションを取って 共に生み出すという人間としての能力を

  • in our ability as humans to communicate and invent together,

    私たちはまだ 本当に生かせていません

  • and while the sciences teach us how to build things,

    どうやって作ればいいのかを 科学が教えてくれる一方

  • it's the humanities that teach us what to build and why to build them.

    何をなぜ作るのかを 教えてくれるのは人文です

  • And they're equally as important,

    どちらも同じくらいに重要で

  • and they're just as hard.

    同じくらいに難しいのです

  • It irks me ...

    うんざりするのは—

  • when I hear people treat the humanities as a lesser path,

    人文が何かより劣った 簡単な道のように

  • as the easier path.

    言われているのを 聞いたときです

  • Come on!

    そんなことありません

  • The humanities give us the context of our world.

    人文は世界における 文脈を与えてくれます

  • They teach us how to think critically.

    批判的に考える方法を 教えてくれます

  • They are purposely unstructured,

    科学が意図して 構造化されているのに対し

  • while the sciences are purposely structured.

    人文は意図して 構造を持たないのです

  • They teach us to persuade, they give us our language,

    説得する方法を教え 言葉を与えてくれ

  • which we use to convert our emotions to thought and action.

    それによって私たちは 感情を思考と行動に変えるのです

  • And they need to be on equal footing with the sciences.

    人文にも科学と対等の地位を 与える必要があります

  • And yes, you can hire a bunch of artists

    芸術家をたくさん雇って

  • and build a tech company

    テクノロジー企業を作り

  • and have an incredible outcome.

    素晴らしい結果を 出すことだってできるんです

  • Now, I'm not here today to tell you that STEM's bad.

    STEMが悪いと言おうと しているのではありません

  • I'm not here today to tell you that girls shouldn't code.

    女の子はプログラミングなんて するもんじゃないと言うのではありません

  • (Laughter)

    (笑)

  • Please.

    違います

  • And that next bridge I drive over

    車で橋を渡ろうというときや

  • or that next elevator we all jump into --

    エレベーターに 乗り込もうというときには

  • let's make sure there's an engineer behind it.

    それが間違いなく 技術者の 手になるようにしましょう

  • (Laughter)

    (笑)

  • But to fall into this paranoia

    しかし将来の仕事が

  • that our future jobs will be dominated by STEM,

    STEM分野の人で占められる という思い込みは

  • that's just folly.

    単に馬鹿げています

  • If you have friends or kids or relatives or grandchildren

    もし友人なり 子供なり 親戚なり 孫なり

  • or nieces or nephews ...

    姪なり 甥なりがいるなら

  • encourage them to be whatever they want to be.

    「なりたいものになれ」と 言ってください

  • (Applause)

    (拍手)

  • The jobs will be there.

    仕事はあります

  • Those tech CEOs

    STEMの卒業生を求めている

  • that are clamoring for STEM grads,

    テクノロジー企業のCEOが

  • you know what they're hiring for?

    誰を採用しているか 分かりますか?

  • Google, Apple, Facebook.

    Googleや Appleや Facebook

  • Sixty-five percent of their open job opportunities

    そういった企業で 求人している職の

  • are non-technical:

    65%は非技術系です

  • marketers, designers, project managers, program managers,

    マーケティング担当者 デザイナー プロジェクトマネージャー プログラムマネージャー

  • product managers, lawyers, HR specialists,

    プロダクトマネージャー 法務担当 人事管理専門家

  • trainers, coaches, sellers, buyers, on and on.

    トレーナー コーチ 販売担当 購買担当 その他

  • These are the jobs they're hiring for.

    求められているのは そういった職です

  • And if there's one thing that our future workforce needs --

    将来の人材に求められるものが 何かあるとしたら—

  • and I think we can all agree on this --

    これについては同意して もらえると思いますが

  • it's diversity.

    多様性です

  • But that diversity shouldn't end with gender or race.

    多様性というのは 男女や人種に限りません

  • We need a diversity of backgrounds

    経歴やスキルについても

  • and skills,

    多様性が必要です

  • with introverts and extroverts

    内向的な人も 外向的な人も

  • and leaders and followers.

    リーダーもフォロワーも 必要です

  • That is our future workforce.

    それが将来の人材です

  • And the fact that the technology is getting easier and more accessible

    テクノロジーが より易しく

  • frees that workforce up

    使いやすいものに なっていることで

  • to study whatever they damn well please.

    みんな何だって 好きなことを学べるのです

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

You've all been in a bar, right?

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masako Kigami

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED ジェフ 技術 専攻 顧客 企業

TED】エリック・ベリッジなぜテックは人文科学を必要とするのか (Why tech needs the humanities | Eric Berridge) (【TED】Eric Berridge: Why tech needs the humanities (Why tech needs the humanities | Eric Berridge))

  • 1605 158
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語