Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So, people want a lot of things out of life,

    翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Takafusa Kitazume

  • but I think, more than anything else, they want happiness.

    さて人は人生に多くを 求めるわけですが

  • Aristotle called happiness "the chief good," the end

    何より追い求めるものは 幸せだと思います

  • towards which all other things aim.

    アリストテレスは 全ての物事が帰着する

  • According to this view, the reason we want a big house

    幸福という到達点のことを 「最高善」と呼びました

  • or a nice car

    この見方に依れば 大きな家 素敵な車や

  • or a good job

    よい仕事を求める理由は

  • isn't that these things are intrinsically valuable.

    これらに内在する価値 ではないことになります

  • It's that we expect them to bring us

    これらに内在する価値 ではないことになります

  • happiness.

    これらから幸福が得られると 私たちは期待しているのです

  • Now in the last 50 years, we Americans have gotten

    これらから幸福が得られると 私たちは期待しているのです

  • a lot of the things that we want. We're richer.

    ここ50年間でアメリカ人は 多くの望みを叶えてきました

  • We live longer. We have access to technology

    裕福にもなりましたし

  • that would have seemed like science fiction just a few years ago.

    寿命も伸びました 数年前までSFの世界だった

  • The paradox of happiness is that even though the

    テクノロジーにもアクセス できるようになりました

  • objective conditions of our lives have improved dramatically,

    テクノロジーにもアクセス できるようになりました

  • we haven't actually gotten any happier.

    幸福のパラドックスとは 一見 生活の質が

  • Maybe because these conventional notions of progress

    劇的に向上したように見えるのに

  • haven't delivered big benefits in terms of happiness,

    私たちの幸福度は 上がっていないということです

  • there's been an increased interest in recent years in happiness itself.

    「生活の質の向上」という 今までの概念は

  • People have been debating the causes of happiness

    幸福度を引き上げる 要素ではないのでしょう

  • for a really long time, in fact for thousands of years,

    ここ最近 幸せに一層の 関心が集まっています

  • but it seems like many of those debates remain unresolved.

    ここ最近 幸せに一層の 関心が集まっています

  • Well, as with many other domains in life, I think

    人類は 長きに渡って 「幸せとはなにか?」と

  • the scientific method has the potential to answer this question.

    議論を交わしてきました 何千年もですよ

  • In fact, in the last few years, there's been an explosion

    しかし ほとんど決着が付かず 今日に至っています

  • in research on happiness. For example, we've learned a lot

    人生の多くの領域と同様で

  • about its demographics, how things like income

    科学的手法から答えが 得られると考えています

  • and education, gender and marriage relate to it.

    事実 ここ数年で 幸福に関する研究は

  • But one of the puzzles this has revealed is that

    急速に進歩しました 人口統計学も発達しましたし

  • factors like these don't seem to have a particularly strong effect.

    収入や教育 性別 結婚状況などとの

  • Yes, it's better to make more money rather than less,

    関係についても多くの 研究が行われてきました

  • or to graduate from college instead of dropping out,

    しかし 最近の研究により こういった要素は

  • but the differences in happiness tend to be small.

    幸福度に大きく 影響しないことが判明しました

  • Which leaves the question, what are the big causes of happiness?

    もちろん お金があるに 越したことはありませんし

  • I think that's a question we haven't really answered yet,

    中退よりも大学卒業の方が 良いに決まっていますが

  • but I think something that has the potential to be an answer

    幸福への影響は少ないようです

  • is that maybe happiness has an awful lot to do with

    そこで疑問が残ります 「幸福を大きく左右する要因とは?」

  • the contents of our moment-to-moment experiences.

    この質問への答えは 出ていないと思います

  • It certainly seems that we're going about our lives,

    ただ私が可能性として 考えていることは

  • that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,

    幸せというのは その場その場の体験の内容と

  • have a big influence on our happiness, and yet

    深く関わっているのではないか とういことです

  • these are the very factors that have been very difficult,

    私たちの人生の成り行き

  • in fact almost impossible, for scientists to study.

    つまり 何をして 誰と過ごし 何を考えるかといったことは

  • A few years ago, I came up with a way to study people's happiness

    幸せに大きく 影響しているようですし

  • moment to moment as they're going about their daily lives

    こういった要素の研究は難しい いや 不可能といっても

  • on a massive scale all over the world, something we'd never

    差し支えないでしょう

  • been able to do before. Called trackyourhappiness.org,

    数年前 私は日常生活における 瞬間幸福度を

  • it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.

    調査する方法を思いつきました

  • How does this work? Basically, I send people signals

    前例のない 世界中での 大規模調査です

  • at random points throughout the day, and then I ask them

    まず trackyourhappiness.org というサイトを立ち上げました

  • a bunch of questions about their moment-to-moment experience

    iPhoneを使ってリアルタイムで 幸福度をチェックします

  • at the instant just before the signal.

    仕組みはと言うと 被験者に適当な時に

  • The idea is that, if we can watch how people's happiness

    合図を送って その瞬間の被験者の

  • goes up and down over the course of the day,

    経験について いくつかの

  • minute to minute in some cases,

    質問に答えてもらいます

  • and try to understand how what people are doing,

    アイディアとしては数分単位とか

  • who they're with, what they're thinking about, and all

    一日を通じての 幸福度の増減を観察して

  • the other factors that describe our day, how those might

    また 何をしているのか

  • relate to those changes in happiness, we might be able

    誰といるのか 何を考えているのか

  • to discover some of the things that really have

    その人の一日を 規定するあらゆる要素を

  • a big influence on happiness.

    考察することで 幸福度との関係や

  • We've been fortunate with this project to collect

    幸福度に大きな影響を与えている

  • quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think

    要素の特定ができるのでは

  • has ever been collected before,

    と思いついたのです

  • over 650,000 real-time reports

    幸いにも 私たちのもとには

  • from over 15,000 people.

    今まで考えられなかった規模の

  • And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,

    65万ものデータが集まりました

  • people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,

    1万5千を超える人々が リアルタイムで

  • a wide range of incomes, education levels,

    送信してくれた情報です

  • people who are married, divorced, widowed, etc.

    人数が多いだけでなく 本当に色々な人が集まりました

  • They collectively represent every one of

    18~80歳と年齢層も広く

  • 86 occupational categories and hail from over 80 countries.

    収入や最終学歴だけでなく

  • What I'd like to do with the rest of my time with you today

    結婚状況もばらばらでした

  • is talk a little bit about one of the areas that we've been

    80を超える国々から

  • investigating, and that's mind-wandering.

    86の職種のデータが収集できました

  • As human beings, we have this unique ability

    さて今日は残りの時間で

  • to have our minds stray away from the present.

    調査領域の一つをご紹介します

  • This guy is sitting here working on his computer,

    それは私たちの 「注意散漫能力」です

  • and yet he could be thinking about

    私たち人間には その場から注意を逸らす

  • the vacation he had last month,

    ユニークな能力が備わっています

  • wondering what he's going to have for dinner.

    彼はパソコンの前に座っていますが

  • Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)

    先月のバカンスのことや

  • This ability to focus our attention on something other

    今夜の夕食のこと など

  • than the present is really amazing. It allows us to learn

    他のことも考えられます

  • and plan and reason in ways that no other species of animal can.

    禿げないかと心配 してるかもしれませんし (笑)

  • And yet it's not clear what the relationship is

    この目の前のこと以外に 注意を逸らす能力は

  • between our use of this ability and our happiness.

    素晴らしいものです このおかげでヒトは

  • You've probably heard people suggest that you should

    動物にはできない 学習 計画 判断ができます

  • stay focused on the present. "Be here now,"

    しかし この能力の使用と

  • you've probably heard a hundred times.

    幸福との関係性は 明らかにされていません

  • Maybe, to really be happy, we need to stay completely

    「目の前のことに集中しなさい」

  • immersed and focused on our experience in the moment.

    という催促は何百回も

  • Maybe these people are right. Maybe mind-wandering

    耳にしたことがあるでしょう

  • is a bad thing.

    本当に幸せになるには その場その場の経験に

  • On the other hand, when our minds wander,

    集中し 没頭しないと いけないのかもしれません

  • they're unconstrained. We can't change the physical reality

    集中力の欠如を悪と呼ぶ人々は

  • in front of us, but we can go anywhere in our minds.

    正しいのかもしれません

  • Since we know people want to be happy, maybe

    でも 他のことを考えているとき

  • when our minds wander, they're going to someplace happier than the place

    私たちは自由になります 目の前の現実は

  • that they're living. It would make a lot of sense.

    変えられませんが 心はどこへでも行けます

  • In other words, maybe the pleasures of the mind

    幸福を求める私たちは 心の放浪を利用して

  • allow us to increase our happiness with mind-wandering.

    今いる場所よりも幸せな ところへ行くのかもしれません

  • Well, since I'm a scientist, I'd like to try to

    それならとても合理的です

  • resolve this debate with some data, and in particular

    つまり 現実逃避することで 心が喜びを感じ 幸福度が増すのです

  • I'd like to present some data to you from three questions

    つまり 現実逃避することで 心が喜びを感じ 幸福度が増すのです

  • that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from

    私は科学者ですから

  • sort of moment-to-moment experience in people's real lives.

    この議論を データで解決したいと思います

  • There are three questions. The first one is a happiness question:

    被験者に尋ねた3つの 質問の返答を紹介しましょう

  • How do you feel, on a scale ranging from very bad

    これは実生活の中での

  • to very good? Second, an activity question:

    その場その場の 経験を問うものでした

  • What are you doing, on a list of 22 different activities

    質問は3つあります 1つ目は幸福に関するものです

  • including things like eating and working and watching TV?

    「最悪から最高まで 今の幸福度はどれくらい?」

  • And finally a mind-wandering question:

    2つ目は 行動に関する設問です

  • Are you thinking about something other

    食事中 仕事中 テレビを見てるなど 22の活動から何をしているか選んでもらいます

  • than what you're currently doing?

    食事中 仕事中 テレビを見てるなど 22の活動から何をしているか選んでもらいます

  • People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --

    最後は集中力に関する設問です

  • or yes -- I am thinking about something else --

    今 目の前のこと以外の 他のことを考えていますか?

  • and the topic of those thoughts are pleasant,

    今 目の前のこと以外の 他のことを考えていますか?

  • neutral or unpleasant.

    選択肢は「いいえ」 つまり 目の前のことに集中している か

  • Any of those yes responses are what we called mind-wandering.

    「はい」 違うことを 考えてるのどちからです

  • So what did we find?

    更にその内容を「愉快」「普通」 「不愉快」に分類してもらいました

  • This graph shows happiness on the vertical axis,

    更にその内容を「愉快」「普通」 「不愉快」に分類してもらいました

  • and you can see that bar there representing how happy

    「はい」は 集中していないことになります

  • people are when they're focused on the present,

    どんな結果になったのでしょうか?

  • when they're not mind-wandering.

    このグラフの縦軸は幸福度です

  • As it turns out, people are substantially less happy

    左側は目の前のことに集中しており

  • when their minds are wandering than when they're not.

    他のことを考えてない時の 幸福度を表しています

  • Now you might look at this result and say, okay, sure,

    他のことを考えてない時の 幸福度を表しています

  • on average people are less happy when they're mind-wandering,

    他のことを考えてるとき 幸福度は 大幅に減少することが分かりました

  • but surely when their minds are straying away

    他のことを考えてるとき 幸福度は 大幅に減少することが分かりました

  • from something that wasn't very enjoyable to begin with,

    結果を見てこう言う人もいるでしょう

  • at least then mind-wandering should be doing something good for us.

    「他のことを考える場合の

  • Nope. As it turns out,

    平均値は低くなってるけど

  • people are less happy when they're mind-wandering

    現実が楽しくなければ

  • no matter what they're doing. For example,

    逃避している間 幸福度は いくらか上がるはずでしょう」

  • people don't really like commuting to work very much.

    それが 上がらなかったのです

  • It's one of their least enjoyable activities, and yet

    何をしていても他のことを 考えれば幸福度は下がりました

  • they are substantially happier when they're focused

    何をしていても他のことを 考えれば幸福度は下がりました

  • only on their commute than when their mind is going

    例えば 通勤が好きな人は あまりいませんよね

  • off to something else.

    一番つまらない活動の一つですが

  • It's amazing.

    通勤時ですら 他のことを考えるよりも

  • So how could this be happening? I think part of the reason,

    通勤自体に集中する方が

  • a big part of the reason, is that when our minds wander,

    ずいぶん幸福度は高くなりました

  • we often think about unpleasant things, and they are

    驚きですよね

  • enormously less happy when they do that,

    なぜでしょう? 大きな理由の一つとして

  • our worries, our anxieties, our regrets,

    気が散ると不快なことを

  • and yet even when people are thinking about something

    考えがちという点が挙げられます

  • neutral, they're still considerably less happy

    心配事や後悔がそうです すると幸福度が大きく下がるわけです

  • than when they're not mind-wandering at all.

    心配事や後悔がそうです すると幸福度が大きく下がるわけです

  • Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,

    さらに 考えていることが ニュートラルであっても

  • they're actually just slightly less happy

    現実に集中しているときと比べると

  • than when they aren't mind-wandering.

    幸福度は大きく減少しました

  • If mind-wandering were a slot machine, it would be like

    また言葉では 「愉快」と回答した人たちでさえ

  • having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars

    現実に集中しているときよりも

  • or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)

    幸福度は少し低い結果となりました

  • So I've been talking about this, suggesting, perhaps,

    もし注意散漫が スロットマシーンだったら

  • that mind-wandering causes unhappiness, but all

    負け $50 負け $20 負け $1 という設定になります

  • I've really shown you is that these two things are correlated.

    そうでしょ? だれもプレイしませんよ (笑)

  • It's possible that's the case, but it might also be the case

    ここまで注意散漫は

  • that when people are unhappy, then they mind-wander.

    不幸の原因ではと提案をしましたが

  • Maybe that's what's really going on. How could we ever

    実は先程のデータには 相関関係が見られました

  • disentangle these two possibilites?

    その可能性はありますが 不幸が注意散漫を引き起こす

  • Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact

    という逆の可能性もあります

  • you'll all agree is true, is that time goes forward, not

    そっちの方がもっともらしいですね

  • backward. Right? The cause has to come before the effect.

    どうすれば判定ができるでしょうか?

  • We're lucky in this data we have many responses from each person,

    みなさん同意して頂けるでしょうが

  • and so we can look and see, does mind-wandering

    時間は前向きに進むという 事実を利用しましょう

  • tend to precede unhappiness, or does unhappiness

    原因は結果よりも先にあるはずです

  • tend to precede mind-wandering, to get some insight

    今回は運良く多くの人から 回答を得ています

  • into the causal direction.

    これを分析することによって

  • As it turns out, there is a strong relationship between

    注意散漫が先にあることで 後に幸福度が下がるのか

  • mind-wandering now and being unhappy a short time later,

    不幸であることが 注意散漫の原因なのか

  • consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.

    調査可能です

  • In contrast, there's no relationship between being unhappy

    結果としては 注意の散漫は近い将来の

  • now and mind-wandering a short time later.

    幸福度の低下と 強い関係がありました

  • In other words, mind-wandering very likely seems to be an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.

    注意散漫が不幸を生む アイデアと一致します

  • A few minutes ago, I likened mind-wandering

    対照的に「不幸であること」とその後の

  • to a slot machine you'd never want to play.

    注意散漫の間には 関連性が見られませんでした

  • Well, how often do people's minds wander?

    つまり 注意散漫は 不幸の結果ではないばかりか

  • Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.

    実際に不幸の根源である可能性が 非常に高いということです

  • Forty-seven percent of the time, people are thinking

    先程 注意散漫のことを 誰もプレイしない

  • about something other than what they're currently doing.

    スロットになぞらえましたが

  • How does that depend on what people are doing?

    注意はどれ程の頻度で 逸れるのでしょう?

  • This shows the rate of mind-wandering across 22 activities

    どうやら 実に高い頻度で 気が散ってしまってるようです

  • ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —

    何をしていても47%の割合で

  • when people are taking a shower, brushing their teeth,

    何か他のことを考えて いることが判明しました

  • to 50 percent when they're working,

    頻度は行動と関係 があるでしょうか?

  • to 40 percent when they're exercising,

    これは22の行動をしている 最中の頻度を表したものです

  • all the way down to this one short bar on the right

    高いものは65%と なっています (笑)

  • that I think some of you are probably laughing at.

    シャワー中 歯磨き中から始まり

  • Ten percent of the time people's minds are wandering

    仕事中は50%ですね

  • when they're having sex. (Laughter)

    次に エクササイズ中が40%

  • But there's something I think that's quite interesting in this graph,

    一番右は大きく下げていますが

  • and that is, basically with one exception,

    多分そこで笑ってるのでしょう

  • no matter what people are doing, they're mind-wandering

    セックスの最中でも 10分に1分の割合で

  • at least 30 percent of the time, which suggests, I think,

    私たちは他のことを 考えてしまっているのです (笑)

  • that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.

    しかし このグラフには とても興味深いところもあります

  • It pervades basically everything that we do.

    一つの例外を除けば 何をしていようと

  • In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,

    全体を通して30%の割合で

  • a variable that I think turns out to be fairly important

    他のことを考えていることになります 注意散漫は頻繁にあるというより

  • in the equation for happiness.

    ごく自然な行いなのだと 私は思います

  • My hope is that over time, by tracking people's

    何をしていようと 気が逸れる可能性があるのです

  • moment-to-moment happiness and their experiences

    今日は注意散漫について 少し話しましたが

  • in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,

    この変数は幸福度を決めるのに

  • and then in the end, a scientific understanding of happiness

    重要な要素であることが判明しました

  • will help us create a future that's not only richer

    日常生活の中における

  • and healthier, but happier as well.

    その場その場の幸福度と経験を 収集 分析することで

  • Thank you. (Applause)

    本当の幸福の源を発見し 最終的には

  • (Applause)

    科学的に幸福についての理解を深め

So, people want a lot of things out of life,

翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Takafusa Kitazume

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます