Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hi Bob the Canadian here.

    こんにちは、カナダ人のボブです。

  • How are you doing?

    お元気ですか?

  • How are you doing?

    お元気ですか?

  • You'll hear this question quite regularly when native English speakers are greeting

    この質問は、英語のネイティブスピーカーが挨拶をしているときによく耳にします。

  • each other.

    互いに

  • It's a little more personal than, "Hi" or "Hello".

    こんにちは」とか「こんにちは」とかよりも、ちょっと個人的な感じがします。

  • How are you doing?

    お元気ですか?

  • It's really a question that's meant to inquire about how the person's day is going, and how

    それは本当にその人の一日がどうなっているのかを尋ねるための質問であり

  • they feel about it.

    彼らはそれを感じています。

  • Or, how they're feeling about themselves.

    あるいは、自分のことをどう思っているのか。

  • How are you doing?

    お元気ですか?

  • Now with all regular conversation questions, there's two faster versions of this.

    通常の会話の質問では、これには2つの高速バージョンがあります。

  • The first fast version is to take "how" and "are" and contract them together.

    最初の高速版は、「how」と「are」を取って一緒に契約することです。

  • So you end up with, "How're".

    結局「How're」で終わるんですね。

  • And then the "you" kind of turns into "ya".

    そして、"you "が "ya "に変わる。

  • And "doing" we kind of drop the "g".

    "している "は "g "を落としています

  • So you end up with a sentence that sounds like this, "How're ya doin?"

    "How're ya doin? "みたいな文章になってしまうのね

  • "How're ya doin?"

    "How're ya doin?

  • "I'm doing great."

    "私は素晴らしいことをしている"

  • "How're ya doin?"

    "How're ya doin?

  • "I'm having a great day."

    "素晴らしい一日を過ごしている"

  • "How're ya doin?"

    "How're ya doin?

  • "Not so good."

    "あまり良くない"

  • There's another version where we drop the verb out entirely and we just take the word,

    別のバージョンでは、動詞を完全に削除して、単語だけを取るという方法もあります。

  • "are" and we just don't use it.

    "は "であり、私たちはそれを使わないだけです。

  • And you say, "How ya doin?"

    "調子はどうだ?"って言うんだよ

  • "How ya doin?"

    "How ya doin?

  • "I'm doing great"

    "絶好調"

  • "How ya doin?"

    "How ya doin?

  • "I'm doing fine"

    "私は大丈夫"

  • So you may hear a conversation that goes like this:

    ということで、こんな会話が聞こえてくるかもしれません。

  • "How ya doin?"

    "How ya doin?

  • "I'm doing pretty good, How're you doin?"

    "調子はいいよ、どうだい?"

  • "I'm doing pretty good too."

    "私も結構頑張ってます"

  • Bob the Canadian here.

    カナダ人のボブだ

  • That's the question, "How are you doing?"

    それは、"どうしてる?"という質問です。

  • Don't forget to subscribe.

    購読をお忘れなく。

  • Thanks for watching.

    ご覧いただきありがとうございます。

  • "How're ya doing?"

    "調子はどうだ?"

  • "I'm doing good."

    "私は良いことをしている"

  • "How're ya doin?"

    "How're ya doin?

  • "I'm doing fine."

    "大丈夫だよ"

  • "How're ya doin?"

    "How're ya doin?

  • "Not so good."

    "あまり良くない"

  • "How're ya doin?"

    "How're ya doin?

  • "I'm doing awesome."

    "私はすごいことをしている"

  • "How're ya doin?"

    "How're ya doin?

  • "I'm having a great day."

    "素晴らしい一日を過ごしている"

  • "How're you doing?"

    "調子はどうだ?"

  • "I'm doing good, how're you doing?"

    "元気にやってますよ、あなたはどうですか?"

  • "I'm doing fine, how're you doing?"

    "元気にやってますよ、あなたはどうですか?"

  • "I'm doing great."

    "私は素晴らしいことをしている"

  • Thanks for learning English with Bob the Canadian!

    カナディアンのボブと一緒に英語を学べることに感謝しています

Hi Bob the Canadian here.

こんにちは、カナダ人のボブです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 元気 ボブ 素晴らしい 高速 バージョン カナダ

英語を話す人は、実際にどのように発音しているのでしょうか。

  • 649 69
    Samuel に公開 2018 年 05 月 28 日
動画の中の単語