Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi, I’m Francis,

    みなさんこんにちは 僕はフランシスです

  • the host of this show "Cooking with Dog."

    この"Cooking with Dog"の司会をやっています

  • First, let’s prepare the ingredients.

    まず材料を準備しましょう

  • Tear the konjac into bite-size pieces.

    こんにゃくは手で一口大にちぎります

  • Then, simmer the konjac in a pot for 1 to 2 minutes.

    熱湯で1〜2分茹でます

  • This will reduce its distinctive smell

    下茹ですると こんにゃくの匂いが取れ

  • and help it absorb the stock later.

    味もしみ込みやすくなります

  • Remove the pieces with a mesh strainer.

    網で引き上げます

  • Next, place the taro into a pot of boiling water

    里芋は熱湯で

  • and simmer for 10 to 15 minutes.

    10〜15分茹でます

  • Pierce the taro with a bamboo stick.

    竹串で刺します

  • If you think the inside is a bit firm, it is ready.

    少し硬いくらいで大丈夫です

  • Place the taro into a bowl of ice water.

    冷水に取ります

  • Peel the skin off with your hands.

    手でするっとむけます

  • With a knife, remove the remaining skins completely.

    残った皮は包丁で取ります

  • Let’s shave the gobo, greater burdock into thin strips.

    ごぼうを薄く削りましょう

  • Make numerous shallow cuts around the gobo lengthwise.

    周囲に縦に切り込みを入れます

  • Then, shave the gobo with a knife while gradually rotating it.

    ゆっくり回しながら包丁で削いでいきます

  • This cutting method, known as Sasagaki

    このささがきという切り方は

  • will help to make the firm gobo root easy to eat.

    硬いごぼうも食べやすい切り方です

  • Lightly rinse to keep it from discoloring

    さっと洗って表面のアクを取り

  • and drain with a mesh strainer.

    ざるにあげます

  • Slice the white part of the long green onion into 1cm

    長ねぎの白い部分は

  • or half inch pieces using diagonal cuts.

    1㎝幅の斜め切りに

  • Then, slice the green part into thin strips.

    青い部分は薄い斜め切りにします

  • Cut the maitake mushrooms into bite-size pieces.

    舞茸は小房に切り分け

  • Slice and shred the ginger root.

    生姜は千切りにします

  • Let’s make the Imoni.

    芋煮を作りましょう

  • To the dashi stock, add the gobo,

    分量のだし汁に ごぼう

  • konjac

    こんにゃく

  • and taro.

    里芋を入れ

  • Turn on the burner

    火をつけ

  • and bring it to a boil on medium heat.

    中火で煮ます

  • When it comes to a rolling boil,

    煮立ったら

  • ladle out the foam to remove any bitter taste.

    アクを取ります

  • Cover with a lid and simmer for about 5 minutes

    蓋をしてごぼうが柔らかくなるまで

  • until the gobo softens.

    約5分煮ます

  • Now, season with the sugar,

    砂糖

  • sake

  • and soy sauce.

    醤油で調味し

  • Add the shredded ginger.

    生姜の千切りも加えます

  • When it begins to boil again,

    再び沸いてきたら

  • add the maitake mushrooms,

    舞茸

  • beef slices

    牛肉

  • and the long green onion.

    長ねぎを加えます

  • Thoroughly remove the foam with a mesh strainer,

    アクをていねいに取り

  • cover

    蓋をして

  • and simmer until the long green onion soaks up the broth.

    ねぎに味が染みるまで煮ます

  • Now, it is ready to serve!

    出来上がりです!

  • Place the imoni into a bowl

    お椀に盛り

  • and season with the seven flavor chili powder to taste.

    お好みで七味唐辛子をかけます

  • Today’s imoni is a local dish from Yamagata prefecture.

    今日の芋煮は山形の郷土料理です

  • There are some variations for this recipe

    地方によって作り方が異なり

  • and you can also make imoni with pork and miso based broth.

    豚肉を使ってみそ味で作る芋煮もあります

  • When you have finished most of the initial ingredients

    〆には冷凍うどんと

  • you can add the udon noodles

    青ねぎを加え

  • and spring onions to finish off the remaining broth.

    芋煮うどんを楽しみます

  • This is a great way to enjoy the hot pot

    また 卵でとじたりお餅を入れても

  • and you can also drop in eggs or add mochi rice cake.

    美味しいです

  • To make the dashi stock,

    出しの作り方は

  • please watch our video on how to make Mizore Nabe.

    私達の「みぞれ鍋の作り方」を見て下さい

  • Good luck in the kitchen.

    Good luck in the kitchen!

Hi, I’m Francis,

みなさんこんにちは 僕はフランシスです

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます