字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Let’s say you want to become pope, head of the Catholic Church and shepherd to over あなたが法王、カトリック教会の頭と羊飼いになりたいと言いましょう。 1 billion faithful. 10億人の信奉者。 What requirements must you have for this lofty position: この高尚なポジションにはどんな条件が必要なのでしょうか。 1) Be a catholic and 1) カソリックであることと 2) Be a man. 2)男であること Which seems a little thin… and, while it’s technically possible for a regular Sunday これはちょっと薄っぺらい感じがしますね...それに、技術的には日曜のレギュラーなら可能ですが Catholic to become pope, the last time this happened was essentially never because becoming カトリック教徒が法王になるために、これが起こった最後の時間は、本質的にはありませんでした。 pope isn’t like becoming president, you can’t just run for office. Selecting the 法王は大統領になるようなものではありません。を選ぶことができます。 pope is an inside job and the men who do it are the cardinals, and while in theory they 法王は内部の仕事であり、それを行う者は枢機卿であり、理論上はそうであるが can select any catholic man to become pope, in practice they prefer to elevate one of カトリック教徒なら誰でもローマ法王になることができるが、実際には、カトリック教徒のうちの一人を昇格させることを好む。 their own. 自分たちの The last time a non-cardinal become pope was more than 600 years ago. So, while it isn’t 枢機卿でない者が法王になったのは 600年以上前ですだから、そうではありませんが an official requirement, it’s an unofficial, official requirement. 公式な要件、それは非公式な、公式な要件です。 Thus in order to be pope you’ll first need to be a cardinal and to do that you’ll need このように、法王になるためには、まず枢機卿になる必要があります。 to start climbing the catholic corporate ladder.* カトリック企業の梯子を登り始める。 Step 1: Become a Priest. Unlike some churches where you can fill out ステップ1:神父になるあなたが記入することができるいくつかの教会とは異なり a form online and – poof – ordained. The Catholic Church treats becoming a priest as オンラインでフォームに記入して - パッと見て - 叙階された。カトリック教会では、司祭になることを次のように扱います。 a real, you-need-training profession. So you’re going to require a lot of education: usually 本当の意味での訓練が必要な職業ですそのためには多くの教育が必要になります。 a college degree in Catholic Philosophy and then a masters in divinity. 大学でカトリック哲学の学位を取得し、その後、神学の修士号を取得しました。 In addition to your educational qualifications, you must also be: 学歴資格に加えて A man Unmarried, 未婚の男性。 Willing to remain celibate forever.† If you meet these requirements, and have been これらの条件を満たしていて、これまでに working with the church, then you can be officially ordained as a priest. Which basically means 教会で働いていれば 正式に司祭に叙階されますつまり基本的には you get to run a Catholic Church, or work with another priest who does. あなたはカトリック教会を運営したり、他の神父さんと一緒に仕事をしたりすることができます。 But, you want onward and to do that you need to take the job of the man who just made you しかし、あなたは前に進みたいと思っていて、そのためには、あなたを作った男の仕事を受ける必要があります。 a priest. 神父さん Step 2: Become a Bishop Bishops are a much more select group: while ステップ2:司教になる 司教はもっと選ばれたグループです。 there are about 400,000 catholic priests world wide, there are only about 5,000 bishops. 世界には約40万人のカソリック司祭がいますが、司教は約5000人しかいません。 While priests get churches, bishops get cathedrals, from which they oversee a number of local 司祭が教会を手に入れるのに対し、司教は大聖堂を手に入れ、そこから多くの地域を監督しています。 churches. 教会のことです。 To advance your career you must wait for a bishop in your area to be forced into retirement キャリアアップのためには、あなたの地域の司教が退職に追い込まれるのを待つ必要があります。 at age 75 or die sooner than that – freeing up space for you. 75歳で死ぬか、それよりも早く死ぬか、自分のためのスペースを解放してください。 But you can’t just apply, because there’s already a secret list of potential bishops しかし、あなただけが申請することはできません。すでに司教候補者の秘密のリストがあるからです。 that’s updated every three years based on who the current bishops in your area think 三年ごとに更新される would make a good replacement for one of their own. 彼らの代わりになるだろう To be on that list, in addition to the obvious requirement of being a pious person, you should そのリストに入るためには、敬虔な人であるという明らかな要件に加えて、以下のようにしなければなりません。 also: また。 Be least 35 years old Have been priest for at least five years 35歳以上であること 司祭歴が5年以上であること Have a doctorate in theology (or equivalent) Assuming you’re all these things, your name 神学の博士号を持っている(またはそれに相当するもの) これらを全て持っていると仮定して、お名前 may, or may not be on the secret list. The local bishops then give that list to the pope’s 秘密のリストに載っているかもしれないし、載っていないかもしれない。各地の司教は、そのリストを教皇の ambassador for your country, known as the Apostolic Nuncio. 使徒ヌンシオとして知られるあなたの国の大使。 The Nuncio picks three priests from the list, does in-depth research on them, conducts interviews 司祭はリストの中から三人の司祭を選び、彼らについての詳細な調査を行い、インタビューを行う。 and selects the one he thinks is best. と、彼が一番良いと思うものを選びます。 But it’s not over, because the Nuncio sends his report to Vatican City and the congress しかし、ヌンシオはバチカン市国と議会に報告書を送っているので、それで終わりではありません。 of bishops who work there reviewing potential appointments from around the world. 世界中からの任命の可能性を検討するために、そこで働く司教の If the congress of bishops doesn’t like any of the three candidates, they can tell もし司教会議が3人の候補者のどれかが気に入らなければ the Nuncio to start over: returning to the list, picking another three candidates – doing 捨て身をやり直す:リストに戻って、別の3人の候補者を選んで、やり直す。 more research, more interviews and sending off the results. より多くの調査、より多くのインタビュー、そして結果を送り出す。 When the congress of bishops is happy with one of the Nuncio’s candidates that name 司教会議がヌンシオの候補者の一人に満足しているとき、その名前は is given to the pope, who can reject the candidate and start the whole process over. は教皇に与えられ、教皇は候補者を拒否して、すべてのプロセスをやり直すことができます。 It shouldn’t be a surprise that from a vacancy to a bishop’s replacement can take months 欠員が出てから司教の後任になるまでに数ヶ月かかるのは当然のことです。 and, on occasion, years. そして、時には何年も。 But assuming that a bishop in your area retired (or died) at the right time and you were on しかし、あなたの地域の司教が適切な時期に引退(または死亡)したと仮定して、あなたが the secret list of good priests and the Nuncio picked you and you made it through his interview 優秀な司祭の秘密のリストとヌンシオがあなたを選んだことであなたは彼のインタビューを乗り切った and the congress of bishops approved you and the pope didn’t veto you – poof now you’re 枢機卿会議はあなたを承認し 教皇は拒否権を持っていませんでした now a bishop. 今ではビショップになっている But you’re still not on top. The penultimate promotion is… でも、まだトップにはなれていません。最後のプロモーションは Step 3: Become a Cardinal. Despite the fancy name and snazzy red outfits ステップ3:枢機卿になる。派手な名前と赤い衣装にもかかわらず to match cardinals are not the bosses of bishops, they are bishops, just with an additional 枢機卿はビショップのボスではなく、ビショップなのです。 title and additional responsibilities – the most notable of which is electing the new 肩書きと追加の責任 - 最も注目すべきは、新しい pope.‡ 法王1. The only way to become a cardinal is to get to current pope to appoint you as one – and 枢機卿になる唯一の方法は、現在のローマ法王があなたを枢機卿に任命することです。 of the 5,000 bishops, only about 200 are ever cardinals. 5000人の司教のうち、これまでに枢機卿になったことがあるのは約200人だけです。 But let’s say your ambition doesn’t go unnoticed by the pope and he makes you a cardinal しかし、あなたの野心が教皇に気づかれず、枢機卿にされたとしましょう。 – now it’s time to play the waiting game for his death or retirement – and with popes - 今は彼の死か引退かを待つゲームをプレイする時間です。 death is vastly more likely. 死の可能性の方がはるかに高い When either happens the cardinals under the age of 80 are brought to Vatican City where どちらかが起こると、80歳未満の枢機卿はバチカン市国に連れて行かれ、そこで they are isolated from the outside world – presumably by taking away their cell phones and tablets 隔離されている and carrier pigeons. Once sequestered, the election of a new pope can begin. とキャリア鳩。隔離されると、新しい法王の選挙が始まることがあります。 These elections are never exactly the same because the ex-pope leaves instructions on これらの選挙は、元教皇が指示を残しているので、全く同じではありません。 how he wants his replacement to be picked, but in general it works like this: four times 候補者をどのように選ぶかだが、一般的には次のようになるだろう。 a day the cardinals go to the Sistine Chapel to vote – to become pope one of them must 枢機卿がシスティーナ礼拝堂に投票に行く日 - 教皇になるためには、そのうちの一人でなければなりません。 get a 2/3rds majority. 2/3以上の賛成を得る There’s a big dose of musent-be-too-hasty here as the cardinals don’t just raise their カージナルスは、ただ単に hands, or use a modern preferential voting system, but instead write down one name on 手を使ったり、現代の優先投票制度を利用したりして、代わりに一人の名前を書いて a piece of paper stand before the alter and say a long latin phrase, before officially 祭壇の前に立って長文を唱える casting the ballot. 投票を行う。 Once all the cardinals have done this, the votes are counted and then burned. 全ての枢機卿がこれをやったら、票を数えて燃やす。 This why TV news stations covering the election of the pope use super-modern-hd-livestreaming これは、法王の選挙をカバーするテレビのニュースステーションは、超近代的なHDライブストリーミングを使用している理由です。 cameras to look at a chimney. If the smoke is black, no new pope. カメラで煙突を見る煙が黒ければ新法王はいない。 The high victory threshold, and tediously slow voting process, is why it takes so long 勝利の敷居が高く、投票に時間がかかるのは、そのためです。 to elect a new pope. It’s usually at least two weeks of voting four times a day six days 新しい法王を選出するために通常は最低でも2週間、1日4回の投票を6日間行います。 a week (with one day a week for prayer) but the record length is three years. 週に1日(祈りの日は週に1日)ですが、記録の長さは3年です。 Assuming you, eventually, win the support of your fellow cardinals, you have one final あなたが最終的に仲間の枢機卿の支持を得たと仮定して、あなたは最後に1つの thing to do before becoming pope: pick yourself a new name. 法王になる前にすべきこと:自分で新しい名前を選ぶこと。 There is no formal rule, you can name yourself anything you like but it’s tradition to 正式なルールはなく、自分の好きな名前をつけることができますが、それが伝統です。 take the name of a previous pope. 前の法王の名前を取る Upon your acceptance of the job, the final ballots are burned clean to make the smoke お仕事をお引き受けいただいた時点で、最終的な投票用紙をきれいに燃やして煙を出す white and announce to the world that a new pope has been selected. 白くして、新しい法王が選ばれたことを世界に発表してください。 So that’s the career path: be born into the right half of the population, become one それがキャリアパスなんですね。 of a billion catholics, then one of 400,000 priests, then one of 5,000 bishops, then one 十億のカソリックの一人、四十万の神父の一人、五千の司教の一人、そして一人 of 200 cardinals, wait for the current pope to die or retire, and convince 2/3rds of your 200人の枢機卿のうち、現法王が死ぬか引退するのを待って、あなたの3分の2を納得させてください。 fellow cardinals to select you as the one, the only pope. あなたを唯一の法王として選ぶために、仲間の枢機卿たちは、あなたを選択します。
B2 中上級 日本語 米 枢機 司教 司祭 教皇 カトリック 教会 ローマ法王になるには 294 17 VoiceTube に公開 2020 年 08 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語