Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi, I’m Francis,

    みなさんこんにちは 僕はフランシスです

  • the host of this show "Cooking with Dog."

    この"Cooking with Dog"の司会をやっています

  • Let’s prepare the ingredients.

    材料を準備しましょう

  • First, remove the firm stringy fibers of the snap bean pods.

    スナップエンドウの筋を取ります

  • Add a pinch of salt to a pot of boiling water

    熱湯に塩一つまみを加え

  • and then drop in the bean pods.

    鍋に入れます

  • Simmer for just under a minute,

    1分弱茹で

  • remove

    引きあげて

  • and soak them in a bowl of ice water

    氷水にとって

  • to keep them from discoloring.

    色止めします

  • Drain the excess water

    水気を切って

  • and slice the bean pods using diagonal cuts.

    斜めに切ります

  • Next, rehydrate the dried shiitake mushrooms

    干し椎茸は水でもどし

  • and squeeze out the excess liquid.

    軽く絞ります

  • Remove the stems

    軸を除いて

  • and slice the shiitake into the thinnest possible strips.

    極薄切りにします

  • Strain the remaining shiitake liquid

    もどし汁はこして

  • and reserve it for later use.

    取っておきます

  • Remove the excess oil from the aburaage,

    油揚げは余分な油を

  • thin deep-fried tofu using a paper towel.

    ペーパーで取り

  • Cut it in half,

    縦半分に切り

  • stack and then cut into strips.

    千切りにします

  • Remove the stem end of the carrot.

    人参は葉もとを切り落とし

  • Peel it with a peeler.

    ピーラーで皮をむき

  • Then, cut into 3cm or 1 inch strips.

    3㎝長さの千切り

  • Make the strips kind of thick

    太めに切って

  • to keep them from breaking apart while simmering.

    煮崩れを防ぎます

  • Peel the lotus root.

    れんこんも皮をむき

  • Make several cuts lengthwise

    棒状に切った後

  • and then slice into small pieces.

    薄切りにし

  • Lightly rinse

    軽く水で洗って

  • and remove the excess water.

    水気を取っておきます

  • Let’s make the vinegar mixture.

    合わせ酢を作ります

  • Combine the rice vinegar, sugar and salt

    酢に砂糖 塩を加え

  • and mix thoroughly.

    よく混ぜておきます

  • This vinegar mixture is also known as Awasezu.

    これを合わせ酢と呼びます

  • Now, let’s cook the ingredients.

    材料を煮ていきましょう

  • Add the dashi stock to the shiitake liquid

    干し椎茸のもどし汁にだし汁を足し

  • until it reaches about 200ml or 7 fl oz.

    約200mlにします

  • Pour the dashi stock into a pot.

    鍋に注ぎ

  • Add the shiitake mushrooms,

    椎茸

  • aburaage,

    油揚げ

  • carrot

    人参

  • and lotus root

    れんこんを入れて

  • and turn on the burner.

    火をつけます

  • When it comes to a rolling boil,

    煮立ったら

  • ladle out the foam to remove any unwanted flavor.

    アクを取り

  • Then, add the sake,

  • sugar,

    砂糖

  • soy sauce

    醤油

  • and salt

    塩で調味し

  • and lightly stir.

    軽く混ぜます

  • Place a drop-lid, also known as otoshi buta into the pot.

    落とし蓋をします

  • This will help the ingredients cook evenly

    この蓋をすると

  • while reducing the broth.

    少ない煮汁でも均一に火が通ります

  • Simmer on medium low heat for about a total of 12 minutes

    中火弱でほとんど汁気がなくなるまで

  • until most of the liquid reduces.

    約12分煮ます

  • Now, it is ready.

    良い具合になりました

  • Turn off the burner,

    火を消し

  • cover with the otoshi buta again

    落とし蓋をして

  • and allow the ingredients to absorb the broth.

    味を含ませます

  • And now, let’s make the sushi rice.

    すし飯を作りましょう

  • Gradually pour the vinegar mixture onto the fresh steamed rice.

    炊きたてのごはんに合わせ酢を注ぎ

  • Toss to coat using a slashing motion to avoid crushing the grains.

    ご飯をつぶさないように切るように混ぜます

  • Use a fan to slightly cool the rice.

    うちわであおいで粗熱を取ります

  • Next, place the mixed ingredients into a mesh strainer

    具をざるにあけ

  • and lightly squeeze to remove the excess liquid.

    軽く絞って余分な汁気を取ります

  • Then, add it to the sushi rice

    酢飯に加え

  • and toss to coat.

    さっくりと混ぜます

  • A tip to mixing evenly is to do it

    すし飯も具も温かいと

  • when the rice and the ingredients are still warm.

    きれいに混ざります

  • Now, place the rice into a wide shallow bowl.

    器に詰めます

  • Cover the rice with the shredded fried egg sheet,

    錦糸卵を一面に広げます

  • known as kinshi tamago.

    錦糸卵の作り方は

  • To make the kinshi tamago,

    私達の冷やし中華のビデオをご覧ください

  • please watch our Hiyashi Chuka video.

    スナップエンドウを散らし

  • Next, scatter the snap bean pods onto the egg.

    生姜の甘酢漬けを添え

  • Then, add the shoga amazuzuke,

    最後にイクラの醤油漬けを飾ります

  • ginger pickled with sweet vinegar.

    ちらし寿司は 材料を散らすところから

  • Finally, garnish with the marinated salmon roe, ikura shoyuzuke.

    その名前がきています

  • The name Chirashizushi comes from the word Chirashi

    祝い事

  • which literally means scattered.

    特に3月3日のひな祭りの日によく作ります

  • It is often served to celebrate special events

    すし飯は 少なめの水加減で

  • especially Hinamatsuri, Girls' Day on March 3rd annually.

    酒 出し昆布を加えて炊きます

  • For the sushi rice, add the sake and kombu seaweed to the rice

    Good luck in the kitchen.

  • and then cook with a little less water.

  • Good luck in the kitchen.

Hi, I’m Francis,

みなさんこんにちは 僕はフランシスです

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます