Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi, I'm Francis,

    みなさんこんにちは。僕はフランシスです。

  • the host of this show "Cooking with Dog."

    この"Cooking with Dog"の司会をやっています。

  • First, let’s cook the azuki beans.

    まず小豆を煮ましょう。

  • Rinse the azuki in a bowl of water thoroughly.

    小豆は水の中でよく洗います。

  • Drain with a mesh strainer

    500〜600mlの水を入れた鍋に移します。

  • Measure out 500 to 600 ml of water and add the washed azuki beans.

    火をつけて

  • Turn on the burner and bring it to a boil on medium heat.

    中火で沸騰させます。

  • When it begins to boil, reduce the heat to low.

    沸騰したら火を弱めます。

  • Gently simmer the beans to avoid breaking the bean skins.

    皮が破れないように弱火で丁寧に煮ます。

  • Cover with a lid and cook the azuki for 25 to 30 minutes

    蓋をして25〜30分、

  • until the beans soften.

    豆が柔らかくなるまで煮ます。

  • Uncover

    蓋を取り、

  • and remove the foam with a mesh strainer.

    アクをすくいます。

  • Take out one bean using a slotted spoon

    穴空きお玉で1粒すくい、

  • and press it with your fingers to see if it’s soft enough.

    柔らかくなっているか確認します。

  • Turn off the burner

    火を消し、

  • and strain the azuki in a mesh strainer.

    小豆はざるにあけます。

  • Place the strainer onto a plate

    ざるをお皿に置いて

  • and cool the azuki broth in a bowl.

    煮汁は冷まします。

  • Let’s prepare the mochigome, sweet rice.

    もち米を準備しましょう。

  • To save time, lightly rinse the mochigome in a bowl of water

    手早く洗うために水を張ったボール入れてさっと洗い

  • and drain with a mesh strainer.

    ざるにあけて水を切ります。

  • Then, gently rinse the rice under running water.

    水を流してやさしくもみ洗いします。

  • Be careful not to split the rice grains.

    米がつぶれないように気を付けて下さい。

  • Drain the rice thoroughly with the strainer

    しっかり水を切り、

  • and place the mochigome into a pot.

    鍋に入れます。

  • Now, measure the azuki broth with a measuring cup.

    計量カップで小豆の煮汁を量ります。

  • The broth should be equal in volume to the sweet rice

    鍋で炊く場合、米の容積と同量の煮汁が必要です。

  • so add the extra water to compensate.

    足りない分は水を足します。

  • Dissolve the salt in the broth completely with a spatula.

    ここに塩を加えてよく溶かします。

  • Then, pour it over the rice while distributing it evenly with the spatula.

    米に注いで米を平らにします。

  • Place the azuki beans onto the rice and distribute evenly.

    小豆を加えて全体に広げます。

  • Cover with a lid and turn on the burner to medium heat.

    蓋をして中火で炊きます。

  • Make sure to spend about 5 minutes to slowly bring it to a boil.

    沸騰するまで約5分かけます。

  • When it comes to a rolling boil,

    全体がぐつぐつと沸騰したら

  • reduce the heat to low

    弱火にし、

  • and simmer for 12 minutes.

    12分炊きます。

  • Do not remove the lid while cooking.

    その間蓋を開けてはいけません。

  • If the heat is too strong, it will smell like burning.

    火が強すぎると焦げ臭い匂いがします。

  • In that case, quickly reduce the heat to the lowest possible level

    その時はすぐ極弱火にし、

  • and continue to cook for at least 10 minutes.

    最低10分は炊きます。

  • Now, turn off the burner.

    炊けたので火を止めます。

  • Chef strongly recommends to let it sit for 10 minutes before opening.

    蓋を空けないで10分蒸らして下さい。

  • The remaining heat will cook the rice completely during this steaming process.

    蒸らしている間に余熱でお米が芯まで柔らかくなります。

  • Now, remove the lid and let’s serve the sekihan.

    さあ、蓋を取って赤飯をよそいましょう。

  • Wet a rice paddle with water

    しゃもじを水でぬらし、

  • and lightly mix the sekihan by turning it over,

    下からさっくり混ぜ、

  • allowing the excess moisture to evaporate.

    余分な水分を飛ばします。

  • Place the sekihan into a rice bowl

    お茶碗によそい、

  • and sprinkle on the black sesame seed and salt to taste.

    お好みで「黒ごま塩」をかけていただきます。

  • The ratio between the rice and the azuki broth depends on the type of pot you use.

    使用する鍋の種類によって水加減は多少違ってきます。

  • If you use a rice cooker, follow the instructions for the product.

    炊飯器で炊く場合は説明書に従って下さい。

  • Sweet rice tends to burn easily compared to regular rice

    もち米は粘りがあり白米より焦げやすいので

  • so make sure to follow the cooking time.

    時間はきっちり守って下さい。

  • Good luck in the kitchen!

    Good luck in the kitchen!

Hi, I'm Francis,

みなさんこんにちは。僕はフランシスです。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます