字幕表 動画を再生する
Translator: Leonardo Silva Reviewer: Ellen Maloney
翻訳者。レオナルド・シルバ レビュアーエレン・マロニー
I was the CEO of a large religious nonprofit,
私は大きな宗教的非営利団体のCEOをしていました。
the host of a national television show.
全国放送のテレビ番組の司会者。
I preached in mega churches.
私はメガチャーチで説教をしました。
I was a successful, well-educated, white American male.
私は高学歴で成功した白人のアメリカ人男性でした。
The poet and mystic Thomas Merton said,
詩人で神秘主義者のトーマス・マートンは言った。
"It's a difficult thing to climb to the top of the ladder of success
"成功の梯子 "の上に登るのは大変なこと
only to realize when you get there
気がついたら
that your ladder has been leaning against the wrong wall."
"あなたのはしごが間違った壁に 寄りかかっていたことを"
(Laughter)
(笑)
I knew from the time was three or four years of age I was transgender.
3、4歳の時からトランスジェンダーであることは知っていました。
In my naivety, I thought I got to choose.
自分で選べると思っていたから
I thought a gender fairy would arrive and say,
性別の妖精が来て言うのかと思った。
"Okay, the time has come!"
"よし、その時が来た!"
But alas, no gender fairy arrived,
しかし、残念ながら性別の妖精は来ませんでした。
so I just lived my life.
だから私は自分の人生を生きてきた
I didn't hate being a boy.
少年であることは嫌いではなかった。
I just knew I wasn't one.
自分は違うと思っていた
I went to college, got married, had kids, built a career,
大学に行って、結婚して、子供を産んで、キャリアを積んだ。
but the call toward authenticity has all the subtlety of a smoke alarm.
しかし、真正性への呼びかけは、煙の警報器のすべての繊細さを持っています。
(Laughter)
(笑)
And eventually decisions have to be made.
そして最終的には決断しなければならない。
So I came out as transgender and I lost all of my jobs.
トランスジェンダーであることをカミングアウトして、仕事を全部失った。
I had never had a bad review,
悪いレビューは一度もありませんでした。
and I lost every single job.
そして、私はすべての仕事を失った。
In 21 states, you can't be fired for being transgender,
21の州ではトランスジェンダーであることを理由に解雇されることはありません。
but in all 50,
しかし、すべての50の中で。
you can be fired if you're transgender and you work for a religious corporation.
トランスジェンダーで宗教法人に勤めてるならクビにしてもいいんじゃない?
Good to know!
知ることができてよかった!
(Laughter)
(笑)
It's not easy being a transgender woman.
トランスジェンダーの女性であることは簡単ではありません。
People sometimes ask, "Do you feel 100% like a woman?"
"女性としての気持ちは100%なのか?"と聞かれることもありますが、"女性としての気持ちは100%なのか?"ということです。
And I say, "Well, if you've talked to one transgender person,
私「じゃあ、トランスジェンダーの人と話したことがあるなら
you've talked to exactly one transgender person.
トランスジェンダーの人と話したことがあるのか?
I can't speak for anybody else."
"他の人のことは言えない"
I feel 100% like a transgender woman.
100%トランスジェンダーの女性のような気がします。
There are things a cisgender woman knows I will never know.
私には絶対にわからないことがあります。
That said, I am learning a lot about what it means to be a female,
そうは言っても、女性であることがどういうことなのか、とても勉強になっています。
and I am learning a lot about my former gender.
と、前の自分の性別について色々と勉強させてもらっています。
(Laughter)
(笑)
I have the unique experience of having lived life on both sides -
両側に人生を歩んできたというユニークな経験をしています。
(Laughter)
(笑)
and I'm here to tell you: the differences are massive.
その違いは計り知れません。
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
So, I'll start with the small stuff -
というわけで、まずは小さなことから始めようと思います。
like the pockets on women's jeans.
女性用ジーンズのポケットが好きです。
(Laughter)
(笑)
What!
何だよ!
(Cheers) (Applause)
(歓声) (拍手)
(Laughter)
(笑)
I can't put a phone in there.
スマホは入れられない。
(Laughter)
(笑)
Paper clip, maybe.
ペーパークリップかな
(Laughter)
(笑)
Or the sizing of women's clothing.
婦人服のサイジングとか
Do the numbers mean anything?
数字に意味があるのか?
(Laughter)
(笑)
What is a double zero?
ダブルゼロとは?
(Laughter)
(笑)
And ladies, I doubt you've thought about this,
女性の皆さんも考えたことがあるのではないでしょうか?
but do you know there is never a time in the life of a male
しかし、男性の一生に一度もないことを知っていますか?
that he has to worry about whether or not
かどうかが気になる
an article of his clothing is accidentally going to drop into the toilet?
彼の服の一品が誤ってトイレに落ちてしまうのか?
Not a long sweater, not a belt, nothing.
ロングセーターでもベルトでも何でもない。
Never even a passing thought.
一瞬たりとも考えたことがない。
(Laughter)
(笑)
Now, I get my hair cut about half as often as I used to,
今では、以前の半分くらいの頻度で髪を切ってもらっています。
but it costs tens times as much.
しかし、その数十倍の費用がかかります。
(Laughter)
(笑)
So, I can go on vacation or I can get my hair cut.
だから、旅行に行くか、髪を切るかのどちらかになります。
I cannot do both.
両方はできません。
(Laughter)
(笑)
I keep bumping into gender differences everywhere I go!
私はどこに行っても性差にぶつかり続けています!
Sometimes literally.
文字通りの場合もあります。
I'm walking down the hallway and I just bump into it.
廊下を歩いていたらぶつかってきた。
There's nothing in the way, and I just bump into it.
邪魔なものは何もなく、ただただぶつかっていく。
I think, "What's that about?"
私は、"それがどうしたの?"と思っています。
And I know it's going to leave a bruise
そして、私はそれがあざを残すだろうと知っています。
because now that my skin is thinner I have bruises absolutely everywhere.
肌が薄くなったので、あざだらけになってしまいました。
How I experience my sexuality is profoundly different.
自分のセクシュアリティをどのように体験するかは、深い違いがあります。
It's less visual and more holistic;
視覚的ではなく、ホリスティックな感じがします。
less of a body experience and more of a being experience.
身体の経験よりも、存在の経験の方が少ない。
I cannot count the number of times I've said to Cathy, my former wife,
前妻のキャシーに何度言ったか数えきれません。
"I am so, so sorry!"
"本当にごめんなさい!"
(Laughter)
(笑)
I just didn't know what I didn't know.
自分が知らないことを知らなかっただけ。
There is no way a well-educated white male can understand
高学歴の白人男性が理解できるわけがない。
how much the culture is tilted in his favor.
文化がどれだけ彼に有利に傾いているか。
There's no way he can understand it because it's all he's ever known,
それが全てだから理解できるわけがない。
and all he ever will know.
彼が知ることになるのは
And conversely,
そして逆に
there's no way that a woman can understand the full import of that
女にその全容がわかるわけがない
because being a female is all she's ever known.
女であることが全てだからだ
She might have an inkling that she's working twice as hard for half as much,
彼女は、半分の量のために2倍の努力をしていることに気づいているかもしれません。
but she has no idea
知る由もない
how much harder it is for her than it is for the guy in the Brooks Brothers jacket
ブルックスブラザーズのジャケットを着た男より 彼女の方がどれだけ難しいか
in the office across the hall.
向かいのオフィスで
I know! I was that guy!
知ってるよ!俺がそうだったんだ!
And I thought I was one of the good guys,
そして、私は良い人の一人だと思っていました。
sensitive to women,
女性に敏感な
egalitarian.
平等主義者。
Then came the first time I ever flew as a female.
そして、初めて女性として飛んだのが、この時でした。
Now, I've flown over 2.3 million miles with American Airlines.
今では、アメリカン航空で230万マイル以上飛んでいます。
I know my way around an airplane.
飛行機の回り方は知っている。
And American was great through my transition,
そして、アメリカンは私の変遷を通して素晴らしかった。
but that does not mean their passengers were.
しかし、それは彼らの乗客がいたことを意味するものではありません。
The first time I flew as Paula, I was going from Denver to Charlotte,
初めてポーラとして飛んだのは、デンバーからシャーロットに行くときでした。
and I got on the plane and there was stuff in my seat.
飛行機に乗ったら座席に物が置いてあった。
So, I picked it up to put my stuff down, and a guy said, "That's my stuff."
荷物を置こうと思って手に取ったら、男が "それは俺のものだ "と言った。
I said, "Okay, but it's in my seat.
私「いいよ、でも私の席にあるんだよ。
So, I'll just hold it for you until you find your seat,
だから、席が見つかるまで、私が持っています。
and then I'll give it to you."
と言って、それを渡す。"
He said, "Lady, that is my seat!"
彼は言ったの "そこは私の席よ!"
I said, "Actually, it's not. It's my seat."
私は「実は違うんです。"私の席だ"
(Laughter)
(笑)
"1D, 1D.
"1D、1D。
But I'll be glad to hold your stuff until you find your seat."
"でも席が見つかるまで荷物を預かっておくよ"
He said, "What do I have to tell you? That is my seat!"
彼は「何を話せばいいの?そこは私の席だ!"
I said, "Yeah, it's not."
私は "そうじゃない "と言った。
(Laughter)
(笑)
At which point the guy behind me said,
その時、後ろの人が言った。
"Lady, would you take your effing argument elsewhere
"お嬢さん、他の場所で議論してくれないか?
so I can get in the airplane?"
"飛行機に乗れるのか?"
I was absolutely stunned!
私は絶対に唖然としました!
I had never been treated like that as a male.
私は男性としてそのような扱いを受けたことはありませんでした。
I would have said, "I believe that's my seat,"
私は「そこは私の席だと思います」と言っただろう。
and the guy immediately would have looked at his boarding pass
搭乗券を見てすぐに
and said, "Oh, I'm sorry."
と言って、"あ、ごめんね "と言っていました。
I know that because it happened all the time!
いつもそうだったから知ってるんだ!
The flight attendant took our boarding passes.
客室乗務員さんが搭乗券を取ってくれました。
She said to the guy, "Sir, you're in 1C. She's in 1D."
彼女は男に言った "あなたは1Cにいて彼女は1Dです」と言った。
I put his stuff down in 1C, he said not one single word,
1Cに彼の荷物を置いたが、一言も喋らなかった。
and of course you know who was next to me in 1F.
と、もちろん1Fで私の隣にいた人は知っていますよね。
(Laughter)
(笑)
Mister "would you take your effing argument elsewhere."
旦那「お前の言い分は他で聞け」
(Laughter)
(笑)
So, my friend Karen, who works for American,
友人のカレンはアメリカで働いていて
came on the plane to give the pilot his paperwork.
パイロットに書類を渡すために飛行機に乗ってきた。
She left and waved goodbye.
彼女は去っていき、手を振って別れを告げた。
When I got to Charlotte, she called me.
シャーロットに着いたら、彼女から電話がかかってきた。
She said, "Paula, what happened?
彼女「ポーラ、どうしたの?
You were as white as a sheet!"
あなたはシートのように白かった!"
I told her and she said, "Yeah.
と言ったら、「うん。
Welcome to the world of women!"
"女性の世界へようこそ!"
(Laughter)
(笑)
Now, the truth is I will not live long enough to lose my male privilege.
さて、本当のところ、私は男性の特権を失うほど長くは生きられないでしょう。
I brought it with me when I transitioned.
移行した時に持ってきました。
(Laughter)
(笑)
A lot of decades of being a man.
何十年も男でいると
But that doesn't mean I don't see my power diminishing.
だからといって、自分の力が衰えていくのが見えないわけではありません。
Let me tell you another thing I've observed.
もう一つ、私が観察したことをお話しましょう。
Apparently, since I became a female, I have become stupid.
どうやら、女性になってから頭が悪くなったらしい。
(Laughter)
(笑)
Yeah, I guess it's the loss of testosterone and the arrival of estrogen
テストステロンの喪失とエストロゲンの到来だな
that has caused me to lose the brain cells
脳細胞を失う原因になっている
necessary to be a fully functioning adult human.
完全に機能する大人の人間になるために必要なこと。
(Laughter)
(笑)
Either that or I'm as smart as I ever was,
それか俺が今までと同じくらい頭がいいかのどっちかだな
it's just now I'm constantly being subjected to mansplaining.
今は、マンネリ化しています。
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
So, I was in my local Denver bike shop and a young summer employee said,
で、地元のデンバーの自転車屋さんに行ったら、夏の若い従業員が言ってました。
"Can I help?"
"お手伝いしましょうか?"
And I said, "Yeah.
と言ったら、「うん。
Can the frame of an older Gary Fisher mountain bike
ゲイリーフィッシャーの古いマウンテンバイクのフレームは可能か
start to flex and bend enough that it causes the rear break to rub?"
"リアがこすれてしまうほど曲がったり曲がったりするようになるのか?"
He said, "Well, disk breaks need regular adjustments."
"ディスクブレイクには定期的な調整が必要だ "と
I said, "I know that,
私は「それは知っています。
and in fact I do my reg break adjustments."
そして、実際には私がレジブレイクの調整をしています。"
He said, "Oh, well, then your rotor's bent."
"そうか、それならローターが曲がってるな "と。
I said, "Yeah, my rotor is not bent. I know a bent rotor."
私は「ええ、私のローターは曲がっていません。曲がったローターは知っている"
With condescension, he said, "Well, what do you want me to do?"
"どうすればいいんだ?"と言ったんです
I said, "You could answer my question."
"私の質問に答えてくれればいい "と言ったんです。
(Laughter)
(笑)
At which point Kyle, the manager of the shop, stepped in.
その時、店長のカイルが踏み込んできた。
He's such a sweetheart.
彼はとても優しい人です。
He said, "I think you're probably right.
彼は「たぶんそうだと思います。
Let me ask you a question:
質問させてください。
Do you only get a chirp coming from that rear break
あのリアブレイクからしか鳴かないのか?
when you're pulling hard uphill?"
"坂道を一生懸命引っ張っている時に?"
I said, "Yes, exactly!"
私は "はい、その通り!"と言った。
He said, "Yeah, that's frame fatigue."
"そうだ、それはフレーム疲労だ "って。
I wanted to fall at the feet of Kyle and call him blessed!
カイルの足元に倒れて、祝福されていると呼びたいと思いました!
(Laughter)
(笑)
Someone was taking me seriously!
誰かが私のことを真剣に考えてくれていた!
This happens all the time now.
今はよくあることです。
I have to go three or four rounds with someone
私は誰かと三、四回戦をしなければならない
before I get a direct answer!
直接の答えを得る前に!
And there's a deeper issue:
そして、もっと深い問題があります。
the more you're treated as if you don't know what you're talking about,
何を言っているのかわからないような扱いをされればされるほど
the more you begin to question
疑問を抱けば抱くほど
whether or not you do in fact know what you're talking about, right?
実際に自分が何を言っているのか分かっているかどうかですよね?
(Applause)
(拍手)
I understand the woman's tendency to doubt herself.
自分を疑ってしまう女性の気持ちはよくわかります。
Do you ever notice if a woman is in a meeting with a group of men,
女性が男性のグループで会議をしている時に気づくことはありますか?
and she knows she's right,
彼女は自分が正しいことを知っている
she apologizes for it?
謝罪したのか?
She says, "I'm sorry, but I don't think those numbers add up."
彼女が言うには、"悪いけど、この数字の辻褄が合わない "と。
You know, you don't have to apologize for being right.
正しいからって謝らなくてもいいんじゃない?
(Cheers) (Applause)
(歓声) (拍手)
Since I'm new to this gender, I asked my good friend Jen.
この性別は初めてなので、仲良しのジェンに聞いてみました。
I said, "What are women looking for in men?"
"女性は男性に何を求めているのか?"って言ったら
She said, "Women are looking for men who will honor our uniqueness,
彼女は「女性は私たちのユニークさを尊重してくれる男性を求めています。
who will realize our gifting is not lesser, it's not weaker,
私たちの能力が劣っているのではなく、弱っているのでもないことに気づくでしょう。
it's just different,
それは違うだけだ
it is in fact more comprehensive and it's essential."
それは実際にはより包括的であり、不可欠なものです。"
Now, of course there are men who do honor women, lots of them,
もちろん、女性を敬う男性はたくさんいます。
like my good friend and fellow pastor, Mark,
私の親友で牧師仲間のマークのように
who always draws out the best in me
ばんじょうのおにいさん
and then seems to take pleasure in watching me lead.
そして、私がリードしているのを見て喜んでいるようです。
We need more men like Mark,
マークのような男が必要だ
who are willing to honor and empower women.
女性を尊重し、エンパワーメントしてくれる人。
I know I'm going to keep bumping into additional differences on this journey,
私はこの旅で追加の違いにぶつかり続けることを知っています。
but let me leave you with this.
でも、これだけは残しておきます。
To the women, I offer my heartfelt thanks.
女性の皆さんには、心からの感謝を捧げます。
I often feel like an interloper,
間者のように感じることが多いです。
a late arrival to the serious work of womanhood,
女性としての真面目な仕事に遅れて到着。
but you show me grace and great mercy.
しかし、あなたは私に恵みと大いなる慈悲を示してくれます。
I want you to know you are far more capable than you realize,
自分が思っている以上に有能なことを知ってほしい。
you are more powerful than you know
薀蓄がある
and you reflect the best parts of what it means to be fully human.
あなたは、完全な人間であることが何を意味するかの最高の部分を反映しています。
And to you guys
そして、あなたたちに
who are probably feeling more than a little bit uncomfortable right now -
おそらく今は、ちょっとした違和感以上のものを感じているであろう人たち--。
(Laughter)
(笑)
I do understand.
わかっています。
I never thought I had privilege,
自分に特権があるとは思ってもいませんでした。
but I did.
しかし、私はそうしました。
And so do you.
あなたもね
What can you do?
何ができるの?
You can believe us
あなたは私たちを信じることができます。
when we tell you that we might, we might have equality,
かもしれないと言えば、平等になるかもしれません。
but we do not have equity.
しかし、私たちには持分がありません。
It is not a level playing field, it never has been.
平等な競技場ではありませんし、今までもそうではありませんでした。
You can be a part of the solution by elevating us to equal footing.
あなたは、私たちを対等な立場に引き上げることで、解決策の一端を担うことができます。
You uniquely have that power.
あなたはその力を独自に持っています。
And to all of us,
そして、私たち全員に。
do you know who I think about a lot?
私がよく考えている人を知っていますか?
I think about my brown-skinned daughter,
褐色の肌の娘のことを考えています。
and my brown-skinned daughter-in-law.
と茶色い肌の嫁。
What do they know that I'm clueless about?
私が無知なのは何を知っているのだろうか?
What do any of us really know about the shoes in which we have never walked?
歩いたことのない靴について、本当に知っている人はいるのだろうか?
It's hard being a woman, it's hard being a transgender woman.
女性であることが辛い、トランスジェンダーの女性であることが辛い。
As a man, I just didn't know what I didn't know.
男の私としては、何がわからないのかわからなかっただけです。
Would I do it all again?
また同じことをするかな?
Of course I would,
もちろん、そうするよ。
because the call toward authenticity is sacred, it's holy,
真正性への呼び出しが神聖であるため、それは聖なるものです。
it's for the greater good.
それはより大きな利益のためです。
For 45 years, my father was a fundamentalist pastor.
45年間、父は原理主義者の牧師でした。
My mother is even more conservative -
私の母はさらに保守的である-。
(Laughter)
(笑)
When I came out as transgender, they rejected me.
トランスジェンダーであることをカミングアウトした時には、拒絶されました。
I thought I would never speak to them again.
もう二度と話すことはないと思っていました。
Last January, I took a chance and called my dad on his birthday,
去年の1月、思い切って父の誕生日に電話をしてみました。
and he took my call.
と言って電話に出てくれました。
We talked for about a half hour, and about a month later,
30分ほど話をして、約1ヶ月後。
I asked if I could come for a visit, and they said yes.
見学に来てもいいですかと聞いたら、OKと言われました。
And last spring, I had a delightfully redemptive three-hour visit with them.
そして昨年の春、私は彼らと3時間の楽しい贖罪的な訪問をしました。
I've met with them twice since.
それ以来、2回お会いしています。
But that day, toward the end of the conversation, that first day,
でも、その日は、会話の終わりに向かって、その日の最初の日。
my father said a number of precious things.
父はいくつもの貴重なことを言っていました。
As I stood to go -
私が立ち上がったように
he said -
彼が言うには
(Applause)
(拍手)
As I stood to go, he said,
私が立ち上がると、彼は言った。
"Paula" -
"ポーラ"
He called me Paula -
彼は私をポーラと呼んだ
(Applause)
(拍手)
He said, "Paula, I don't understand this,
彼は「ポーラ、これは理解できない。
but I am willing to try."
"でもやってみようと思っている"
My father is 93 years old,
父は93歳。
and he's willing to try.
と、彼は試してみたいと思っています。
What more could I ask?
これ以上何を頼めばいいんだ?
I hugged him so tightly.
強く抱きしめた。
One man willing to give up his power because he knew what he knew,
一人の男が権力を手放したのは、自分が知っていることを知っていたからだ。
that he loved his child,
彼は自分の子供を愛していた
and he was willing to do whatever it takes
彼は何があってもいいと思っていた
to honor the journey of another.
他の人の旅を称えるために
Thank you.
ありがとうございます。
(Applause) (Cheers)
(拍手) (歓声)