字幕表 動画を再生する
Alright, I want to tell you how I got my superpowers through fatherhood.
どうやって超能力を手に入れたか 話してあげよう
I was working a job I hated, OK?
嫌いな仕事をしていたんだぞ?
And I don't know if anyone here ever worked a job they hated.
嫌な仕事をしたことがある人はいないだろうし
Has anyone here ever worked a job they hated?
ここにいる人は嫌いな仕事をしたことがあるのかな?
(Laughter)
(笑)
OK, good, because I'm not alone
よかった、私は一人じゃないから
and I have something to confess; I don't want you guys to judge me.
と告白することがあります。
This feels like a safe space, is it a safe space?
これは安全な空間のように感じますが、安全な空間なのでしょうか?
Audience: Yes.
観客の皆さんはい
Glen Henry: OK, I was working the job I hated,
グレン・ヘンリー嫌いな仕事をしていたんだ
my manager and I were not getting along.
マネージャーと私の仲が悪かったんです。
I was sitting in my car, looking in the rearview mirror,
車に座ってバックミラーを見ていたら
trying to figure out which friend I could call
どの友人を呼ぼうかと
to call in a bomb threat,
爆弾の脅威を呼ぶために
so I didn't have to go back in the building.
だから、建物の中に戻る必要はなかった。
(Laughter)
(笑)
OK, this was having a lot of issues for me,
OK、これは私のために多くの問題を抱えていました。
I was having a lot of issues at my job
仕事で色々と悩んでいたのですが
and I'd come home every day from work
そして私は毎日仕事から帰ってきて
and my wife would ask me the same question.
と妻が同じ質問をしてきます。
And when you hate your job,
仕事が嫌になった時も
this is the worst question anyone could ask you.
これは、誰もがあなたに尋ねることができる最悪の質問です。
She'd say, "Hey babe, how was your day?"
"今日はどうだった?"って言うんだよ
(Laughter)
(笑)
And I'd say,
と、私は言います。
"Why you bringing up old stuff?"
"なぜ古いものを持ち出す?"
(Laughter)
(笑)
I just left it, I don't want to think about that place again.
もう二度とあの場所のことは考えたくないと思って放置しています。
See, we were spending about 40 percent of my income on childcare.
ほら、私の収入の4割くらいを養育費に使っていたんですよ。
We had one child.
子供が一人いました。
And we were pregnant with our second child.
そして、第二子を妊娠していました。
And we were trying to figure out how we were going to fix this whole thing
どうやって解決するか考えていたんだ
of this money situation, and she said,
このお金の状況を見て、彼女は言いました。
"Hey, babe, I've got a great idea."
"いい考えがあるんだ"
I said, "What's up?"
"どうしたの?"って言ったの
She said, "I think you'd be a great stay-at-home dad."
彼女は "あなたは家にいてもいい父親になると思う "と言っていた
(Laughter)
(笑)
I was like, "Why would you say something like that?"
"何でそんなこと言うの?"って感じだったんだけど
(Laughter)
(笑)
She said, "Because babies like you."
"赤ちゃんはあなたが好きだから "って
(Laughter)
(笑)
I was like, "No, they don't."
私は "そんなことはない "と思ったわ
She was like, "No, they do like you.
彼女「いや、好かれてるよ。
And I think it would be great
そして、それは素晴らしいことだと思います。
for our children to see what love looks like, coming from a father."
"子供たちに父親からの愛を見せてあげたい"
I was like, OK.
私は、OKという感じでした。
(Laughter)
(笑)
So, I had issues with this,
ということで、課題がありました。
because I haven't seen a lot of stay-at-home dads before
なぜなら、今までにあまり多くの専業主婦のパパを見たことがないからです。
and I thought men would judge me, so get this, I said this --
男に裁かれると思ってたから これを言ったんだ...
please don't be offended -- I said,
怒らないでくださいと言った。
"Uh, you know, that sounds boring.
"あー、つまらなさそうだな。
And what do stay-at-home moms do all day, anyway?"
"専業主婦は一日中何をしてるの?"
Audience: Ooh!
観客の皆さん。Ooh!
She smiled at me a smile only a woman full of knowledge can smile
知識豊富な女性にしかできない笑顔を見せてくれた
(Laughter)
(笑)
and said, "Well, this should be easy for you.
と言って、「まあ、これは簡単なはずだ。
And it will save us some money, it seems like a no-brainer."
お金の節約にもなるし、それは当然のことのように思える。"
(Laughter)
(笑)
Fast-forward six months,
半年早送りして
I'd been a stay-at-home dad for about a week.
一週間ほど家事をしていました。
(Laughter)
(笑)
I was standing in my bathroom, looking into the mirror
洗面所に立って鏡を見ていたら
(Laughter)
(笑)
crying, tears --
泣く、泣く--。
(Laughter)
(笑)
running all down my face.
顔中を駆け巡って
(Laughter)
(笑)
My one-and-a-half-year-old was banging on the bathroom door --
1歳半の子がトイレのドアを叩いていました。
because I locked them out, you know --
私が締め出したから...
(Laughter)
(笑)
crying, tears running down his face.
泣きながら、涙が顔を伝っていく。
And my newborn was in the bassinet, crying, tears running down his face.
新生児がバシネットに入って泣きながら顔に涙を流していたわ
I looked at myself in the mirror, and I said ...
鏡の中の自分を見て、私は言った.
"Which friend can you call to call in a bomb threat?
"爆弾予告 "で呼べる友人は?
We've got to get out of here."
"ここから出よう"
(Laughter)
(笑)
See, I had traded my manager for my children.
ほら、私はマネージャーと子供を交換していました。
I didn't know what I got myself into.
自分が何に巻き込まれたのかわからなかった。
I thought I knew everything about being a stay-at-home parent,
引きこもりの親のことは何でも知っていると思っていました。
and in fact, I knew nothing at all.
と、実は全く知らなかったのです。
Because even though my manager was --
だって、私のマネージャーが...
well, at least my children were a lot cuter than my manager,
まあ、少なくとも私の子供たちは、マネージャーよりもずっと可愛かったですよ。
they were just as demanding.
彼らも同じように要求していました。
(Video) Child: Wipe my butt.
(動画)子供。お尻を拭いて
Papa, wipe my butt.
パパ、お尻を拭いて
(Laughter)
(笑)
Wipe my butt.
お尻を拭いて
(Laughter)
(笑)
GH: What had I gotten myself into?
GH: 私は何をしていたんだろう?
I thought I knew everything about being a stay-at-home parent --
引きこもりの親のことは何でも知っていると思っていましたが...
in fact, I knew nothing.
実は何も知らなかった
I thought that all I had to do was feed them,
餌を与えればいいだけだと思っていました。
change their diapers, and they'd be fine.
おむつを変えれば大丈夫だよ
Like, I really thought that's it.
本当にそれだけだと思っていました。
"Sesame Street" on TV, keep them distracted,
"セサミストリート "をテレビで見て 気を散らさないようにしてくれ
apple sauce in a bowl, milk in a bottle, they'd be fine.
リンゴソースをボウルに入れて、牛乳を瓶に入れて、彼らは大丈夫だろう。
But if you leave children alone,
でも、子供を放っておくと
they'll get into just a little bit of mischief.
彼らはちょっとしたいたずらをしただけで、そのうちに入ってくるだろう。
(Video) Child: Hi.
ビデオ)子供:こんにちは。
GH: Where is the powder?
GH: 粉はどこにあるのですか?
Child: I don't know.
子供のこと。わかりません。
GH: Well, where did you put it, where did it --
GH: どこに置いたんですか?
Who did it?
誰がやったの?
Child 1: No, you did it! Child 2: No, you did it!
子ども1:いや、やったんだね子ども2:いや、やったね
Child 1: No, you did it! Child 2: No, you did it!
子ども1:いや、やったんだね子ども2:いや、やったね
(Laughter)
(笑)
GH: You know what else I thought I knew about being a stay-at-home parent?
GH: 他にも、私が知っていると思っていたのは、引きこもりの親になることです。
I thought that all I had to do was take them to the park once a week,
週に一度、公園に連れて行けばいいだけだと思っていました。
because if I took them to the park once a week, they'd be fine.
週に一度公園に連れて行けば大丈夫だから。
In fact, I knew nothing at all.
実際、私は全く知りませんでした。
OK.
いいわよ
If you take kids to park every day then that means they get dirty every day.
毎日子供を公園に連れて行くということは、毎日汚されているということになります。
If they got dirty every day, they need baths every day,
毎日汚されたら、毎日お風呂が必要になる。
if they got baths every day --
毎日お風呂に入っていたら...
I just don't think you understand, see, having two kids under two,
2歳未満の子供が2人いることを 理解していないだけだと思います
you end up changing over 20 dirty diapers a day, OK.
1日に20個以上の汚いオムツを交換することになる。
And if you give them a bath, that's just more nakedness.
お風呂に入れてあげれば、それはそれで裸が増えるだけです。
(Laughter)
(笑)
And a higher probability of getting peed on,
そして、おしっこをかけられる確率が高くなる。
and no one likes getting peed on, even if it's from a baby.
おしっこをかけられるのが好きな人はいません。たとえ赤ちゃんのものであっても。
(Laughter)
(笑)
But I read this article by Father Lee
しかし、リー神父のこの記事を読んで
which cites a survey done by two detergent companies, Omo and Persil.
洗剤会社2社、OmoとPersilの調査を引用しています。
And they did this study and it said, that at two hours a day,
そして、彼らはこの研究をして、それによると、1日2時間で、と言った。
prisoners get more outside time than children.
囚人は子供よりも外に出る時間が多い
That convicted me and so we went outside.
それで有罪判決を受けたので、外に出ました。
(Video) (Music)
(ビデオ) (音楽)
(Laughter)
(笑)
GH: See, I knew nothing about being a stay-at-home parent,
GH: ほら、私は引きこもりの親になることについて何も知りませんでした。
and once I embraced the fact that I knew nothing,
と一度は何も知らない事実を受け入れた。
I began to learn from my new managers.
新任のマネージャーから学ぶようになりました。
And I always was told
と、いつも言われていました。
that as a stay-at-home parent, you get no sleep.
引きこもりの親になると寝不足になります。
Or as a parent in general, you get no sleep.
もしくは親として一般的には寝不足になる。
But that's not true, because if you sleep when they do,
でも、それは違うんですよ、彼らが寝るときに寝れば。
you actually can get some sleep.
あなたは実際に睡眠を取ることができます。
(Laughter)
(笑)
You know what else I thought as a stay-at-home parent?
引きこもりの親として他に何を思ったと思う?
I though I knew that the best way to teach kids right from wrong
子供に正しいことと間違ったことを教えるのが一番だと思っていたのに
was to discipline them,
は彼らを懲らしめることでした。
because that would make sure they understood right from wrong,
そうすれば、間違ったところから正しいことを理解してもらえるからだ。
the pain, the fear -- that would teach them.
痛みや恐怖を教えてくれるだろう
But the truth is, the best way to teach my children right from wrong
しかし、本当は、私の子供たちに間違ったことから正しいことを教えるための最良の方法は
is to teach them.
を教えることです。
Take out a whiteboard and draw pictures and make connections
ホワイトボードを持ち出して絵を描いてつながりを作る
that they can understand.
彼らが理解できるように
That was the best way.
それが一番良かった。
A lot of these images you're seeing are coming from my YouTube channel,
あなたが見ているこれらの画像の多くは、私のYouTubeチャンネルから来ています。
"Beleaf in Fatherhood."
"父性のビリーフ"
I document the misadventures of being a stay-at-home dad.
私は家に閉じこもっている父親の不運を記録しています。
And it's not perfect, it's just showing that I'm trying.
完璧ではありませんが、努力していることを示しているだけです。
And I'm not trying to be an example
そして、私は前例になろうとしているわけではありません。
but just proof that it's possible for whoever else is doing this.
しかし、それが可能であることを証明しているだけです。
You know what I also knew about being a stay-at-home parent?
私が引きこもりの親であることも知っていましたよね?
I knew that children needed love,
子供には愛が必要だと思っていました。
but I just didn't know what love looked like.
でも、私は愛がどんなものなのかわからなかった。
(Video) (Music)
(ビデオ) (音楽)
GH: It turns out putting diapers on your head
GH: おむつを頭にかぶせることが判明しました。
and play-fighting until the kids fall asleep
と、子供が寝静まるまでの駆け引き
is a great way to love your kids.
は、子供を愛する気持ちが伝わってきます。
So, I was learning a lot,
なので、勉強になりました。
but it's not all fun and boogers, is it?
でも、楽しいことばかりじゃないでしょ?
(Laughter)
(笑)
I asked a group of stay-at-home parents what's the hardest thing,
私は家事をしている親のグループに、一番大変なことは何かと聞いてみました。
the thing they underestimated most about being stay-at-home parents,
彼らが最も過小評価していたのは 引きこもりの親であることです
and they said that the loneliness was one of those things.
と言っていて、寂しさもその一つだったそうです。
Not having someone else to talk to, feeling inadequate,
誰かと話す相手がいない、不十分だと感じること。
feeling selfish for wanting me-time.
自分の時間を欲しがっている自分を感じています。
And nursery rhymes suck.
童謡はクソだ
(Laughter)
(笑)
Like, really, "Mary Had a Little Lamb" is cool the first couple of times,
本当に "Mary Had a Little Lamb "は最初の2、3回はかっこいいですね。
but after all these years on repeat,
でも、何年もリピートしているうちに
you wonder why Mary just ain't make herself a wool skirt
メアリーはなぜ自分にウールのスカートを作らないのか不思議に思う
and have lamb chops, you know what I'm saying?
とラムチョップを持っている、あなたは私が言っていることを知っていますか?
(Laughter)
(笑)
The one thing I underestimated most was the emotional fatigue.
私が一番甘く見ていたのは、精神的な疲れでした。
See, I was an artist, so I'd write songs for other artists.
ほら、僕はアーティストだったから、他のアーティストのために曲を作っていたんだよ。
Because that's how I made money from home.
それが在宅での稼ぎ方だったからです。
But when you're with your kids all day, you become emotionally tired.
でも、一日中子供と一緒にいると、精神的に疲れてしまいますよね。
And that means all your creativity comes from your emotions,
つまり、あなたの創造性はすべてあなたの感情から生まれるということです。
so you're just tapped out, you're done.
ということで、タップアウトしただけで終了です。
So you become done with time.
時間に追われて終わってしまうのですね。
Nap time, time-tables, time-out, time like to cook,
お昼寝タイム、タイムテーブル、タイムアウト、料理が好きな時間。
with all types of time, you're just done.
すべてのタイプの時間で、あなたはちょうど完了しています。
You had no time for anything.
何をするにも時間がなかった
And some people are done with their spouse as a stay-at-home parent.
そして、配偶者を引きこもりの親として終わっている人もいます。
Because the spouse just doesn't get it.
配偶者がそれを理解していないだけだから。
I was talking to a friend of mine, he said,
と友人と話していたら、彼が言っていました。
"Man, I come home from work,
"男、仕事から帰ってくる。
drawers are open, clothes hanging outside the drawers,
引き出しが開いている、引き出しの外に服がぶら下がっている
the kids are still in their pajamas ...
子供達はまだパジャマのままで・・・。
And it can't be that hard to have dinner ready when I get home, right?"
家に帰ってから夕食の準備をするのは大変じゃないかな?"
(Laughter)
(笑)
Start to freak out, you know what I'm saying?
パニックになり始めたら、何を言ってるかわかるか?
(Laughter)
(笑)
He was trying to confide in me --
彼は私を打ち明けようとしていた...
(Laughter)
(笑)
I said, "You have no idea what you're talking about."
"何を言っているのか分かっていない "と言った。
(Laughter)
(笑)
She wakes up every morning, tired from the night before,
彼女は毎朝、前夜の疲れで目が覚める。
baby attached to her breast, dropping this kid off at school,
胸に赤ちゃんをくっつけて、この子を学校に送っていた。
and taking this one to the park.
と、これを公園に連れて行く。
Laundry piles up to the skies,
洗濯物が空に山積みになっています。
he has a conversation on the phone for an hour with your mom
彼はあなたのお母さんと1時間も電話で会話をしている
about God knows what,
神は何を知っているかについて
takes the dog you wanted for a walk ...
散歩のためにあなたが望んでいた犬を取る...
(Laughter)
(笑)
And nobody died, bro.
誰も死ななかった
She kept your kids alive all day, that's hard."
彼女は一日中あなたの子供を生かしていた それはつらいことだ"
(Laughter)
(笑)
I have become an advocate for stay-at-home parents.
私は引きこもりの親の擁護者になりました。
Why?
なぜ?
Because finally, I was standing in their shoes.
最終的には彼らの靴の中に立っていたからだ。
Because when you're standing in someone else's shoes,
誰かの立場に立っている時は、誰かの立場に立っているからだ。
you see the world from a different perspective.
違った視点から世界を見ることができます。
And when you start to take steps, it feels like baby steps, wobbling.
そして、一歩を踏み出した時には、ベビーステップのような感じで、ふらふらしています。
But then they turn into stomps.
しかし、それがストンプに変わってしまう。
And you start making footprints for the next generation to walk in.
そして、次の世代が歩いてくるための足跡を作り始める。
See, we're walking on a certain path, as parents.
ほら、私たちは親として一定の道を歩いている。
We're all in this together.
私たちはみんな一緒です。
No one can deny that family is one of the biggest foundations
家族は最大の基盤の一つであることを否定することはできません。
in anyone's life.
誰の人生にも
And we're all walking on this path,
そして、私たちは皆、この道を歩いています。
and we're pulling these thickets out of the way, and these thorns,
この雑木林や棘を引っ張り出しているのです。
making it easier for the ones coming after us.
私たちの後に来るもののために簡単にします。
It turns out, parenting has a lot more to do with landscaping.
子育てには造園が関係していることが判明しました。
And learning.
そして、学習。
More than teaching.
教えることよりも
And the best thing to do is to show up for class.
そして、一番いいのは授業に顔を出すことです。
Be present is what I learned as a stay-at-home dad.
現在に存在することは、私が引きこもりのパパとして学んだことです。
And let your presence be a gift.
そして、あなたの存在を贈り物にしましょう。
(Video) Shh.
(ビデオ) Shh.
(Door unlocking)
(ドアのロック解除)
Hi!
はーい
(Children giggling)
(子供たちの笑い声)
(Laughter)
(笑)
GH: This was me, coming home from tour one day.
GH: これはある日ツアーから帰ってきた私です。
I thought that the father was supposed to pursue the child.
父親が子供を追求することになっているのではないかと思っていました。
But it turns out the father makes himself present.
しかし、それは父親が自分自身を プレゼントしていることが判明した。
And the children run after him.
そして子供たちは彼を追いかけて走る。
And that right there is a superpower.
そして、そこにあるのは超大国だ。
And that right there, my friends, is everything.
これが全てだ
Thank you.
ありがとうございます。
(Applause)
(拍手)