字幕表 動画を再生する
Please join me in welcoming Tim Cook,
ティム・クックをお迎えするために、私とご一緒にお願いします。
our 2018 Commencement speaker
私たちの2018年の卒業式のスピーカー
>> Hello, Blue Devils.
>>>>こんにちは、ブルーデビルズです。
It is great to be back at Duke.
デュークに戻ってきて良かったです。
It is an honor to stand before
お目にかかれて光栄です
you as your commencement speaker
貴殿を始業式の演説者として
and a graduate.
と卒業生。
I earned by agree from the Fuqua
フクオカからの同意で稼いだ
School in 1988.
1988年の学校。
In preparing for this speech
このスピーチの準備をするにあたって
I reached out to one of my
私が手を差し伸べたのは
favorite professors from back then.
当時の好きな教授
Bob Reinheimer taught this great course in
ボブ・ラインハイマーは、この素晴らしいコースを
management communications, which including
マネジメントコミュニケーション
shaprening your public speaking skills.
人前で話すスキルを磨く
We hadn't spoke for decades.
何十年も話していなかった
I was thrilled when he told me
と言われてドキッとしました。
he remembered a particularly
とくに
gifted public speaker who took
演説家
his class in the 1980's.
1980年代の彼のクラス
With a bright mind and a
明るい心と
charming personality.
愛嬌のある人柄。
He said he knew we back then
彼は当時の私たちを知っていると言った
this person would December
此方は十二月
destined for greatness.
偉くなる運命
You can imagine how this made me feel.
これで私がどんな気持ちになったか想像できるでしょう。
He had an eye for talent.
彼には才能を見抜く目があった。
If I do say so myself, I think
自分で言うのもなんですが
his instincts were right.
彼の直感は正しかった
Melinda Gates has really made her
メリンダ・ゲイツは本当に
mark in the world!
世界のマーク
I'm grateful to Bob and Dean and
ボブとディーンと
all of my Duke professors.
私のデュークの教授全員
Their teachings have stayed with
彼らの教えは
me throughout my career.
私のキャリアを通して
I want to thank President Price
プライス社長に感謝したい
and the Duke faculty,
とデューク大学の教授陣。
and the Board of Trustees for
と評議員会を開催しました。
the honor of speaking with you
お話できて光栄です
today.
今日は
I would like to add my
を追加したいと思います。
congratulations to the honorary
祝賀会
degree recipients.
学位取得者。
Most of us, congratulations to
私たちのほとんどは、おめでとうございます。
the Class of 2018!
2018年のクラス!
(applause).
(拍手)。
Mr. Cook: Now no graduate gets
クック氏:これで卒業生は誰も得しない。
to this moment alone.
この瞬間だけに
I want to acknowledge your
私はあなたのことを認めたい
parents and grandparents and
親と祖父母と
friends that are here cheering
応援に来てくれた仲間
you on, just as they have every
あなたを追いかけているように
step of the way.
の一歩を踏み出す。
Let's give them our thanks.
感謝の気持ちを伝えましょう。
Today especially I remember my
今日は特に、私は私のことを覚えています。
mother.
母さん
Who watched me graduate from
私の卒業を見届けてくれたのは
Duke, I wouldn't have been there
デューク 私はそこにいなかっただろう
that day or made it here today
その日か今日ここに来たか
without her support.
彼女のサポートなしでは
Let's give our special thanks to
特別な感謝の気持ちを込めて
all of the mother's here today
今日はここにいるお母さんたち全員
on Mother's Day.
母の日に
(applause).
(拍手)。
Mr. Cook: I have wonderful
クックさん:私には素晴らしいものがあります。
memories here.
ここでの思い出。
Cheering for the victory,
勝利を応援しています。
cheering even louder when the
になると、さらに大きな歓声があがります。
victory is over Carolina.
カロライナに勝利。
Look back over your shoulder
肩越しに振り返る
fondly and say good-bye to Act I
惚れ惚れして第一幕に別れを告げる
of your life.
あなたの人生の
Then quickly look forward.
そしてすぐに前を向く。
Act II begins today.
第二幕は今日から始まる。
It is your turn to reach out and
手を差し伸べるのはあなたの番です。
take the baton.
バトンを取る
You entered the world at a time
時の世界に入ったのですね。
of great challenge.
大きな挑戦の
Our country is deeply divided,
我が国は深く分断されている。
and that many Americans refuse
と多くのアメリカ人が拒否していること
to hear any opinion that differs
意見を聞く
from their own.
自分たちのものから。
Our planet is warming with
私たちの地球は温暖化しています。
devastating consequences.
壊滅的な結果になる
And there's some that even deny
否定する者もいる
it is happening.
起こっているんだ
Our schools and communities
私たちの学校とコミュニティ
suffer from deep inequality.
深い不平等に悩まされる。
We fail to guarantee every
私たちは、すべての保証をすることができません
student the right to a good
学生の権利
education.
教育を受けています。
And yet we are not powerless in
それでも、私たちは無力ではありません。
the face of these problems.
これらの問題に直面しています。
You are not powerless to fix
あなたは修正する力がないのではない
them.
彼らのことを考えてみましょう。
No generation has ever had more
どの世代もこれ以上の
power than yours.
あなたよりも力がある
And no generation has a chance
そしてどの世代にもチャンスはない
to change things faster than
速く変われる
yours can.
お前らのものだ
The pace at which progress is
進歩のペース
possible has accelerated
可能性が加速した
dramatically.
劇的に。
Aided by technology, every
テクノロジーに助けられて、すべての
individual has the tools,
個人が道具を持っている
potential, and reach to build a
を構築するための潜在的な可能性とリーチを持っています。
better world.
より良い世界。
That makes this the best time in
そのため、この時期になると
history to be alive.
生きるための歴史。
Whatever you choose to do with
で何を選択しても
your life, wherever your passion
あなたの人生、あなたの情熱がどこにあっても
takes you, I urge you to take
あなたがあなたを連れて行くなら、私はあなたがあなたを連れて行くことを強くお勧めします。
the power you have been given
お与えになった力
and use it for good.
と、良いように使ってみてください。
Aspire to leave this world
この世を去ることを志す
better than you found it.
あなたが見つけた時よりも良い
I didn't always see life as
私はいつも人生を
clearly as I do today.
今日のようにはっきりと
But I've learned the greatest
しかし、私が学んだのは
challenge of life can knowing
知ることで人生の課題を知ることができる
when to break with conventional
慣例からの脱却
wisdom.
知恵だよ
Don't just except the world you
自分の世界だけではなく、自分の世界を
inherit today.
今日を継承します。
Don't just accept the status
現状を受け入れてはいけない
quo.
クオ
Know the challenge has ever been
挑戦が今までにないことを知っている
solved and no lasting
解決済みで長続きしない
improvement has ever been
改良はこれまでにも
achieved unless people dare to
敢えて
try something different.
違ったことをしてみる
Dare to think different.
あえて違うことを考える。
I was lucky to learn from
から学べてラッキーでした。
someone who believed this
勘違い者
deeply.
深く。
Someone who knew that changing
変化することを知っていた人
the world starts with following
世の中はこうでなければならない
a vision.
ビジョンです。
Not a path.
道ではありません。
He was my friend and mentor,
彼は私の友人であり、師匠でした。
Steve Jobs.
スティーブ・ジョブズ
(applause).
(拍手)。
Mr. Cook: Steve's vision was
クック氏:スティーブのビジョンは
that great ideas comes from a
名案は名案から生まれる
restless refusal to accept
拒絶反応
things as they are.
あるがままに
Those principles still guide us
これらの原則は今でも私たちを導いています。
at Apple today.
今日はAppleにて。
We reject the notion that global
我々は、グローバルな
warming is inevitable.
温暖化は避けられない。
That's why we run Apple on 100%
そのため、Appleを100%で動作させています。
renewable energy.
再生可能エネルギー。
(applause).
(拍手)。
Mr. Cook: Thank you.
クックさん:ありがとうございます。
We reject the excuse that
という言い訳を拒否します。
getting the most out of
活用
technology means trading away
技術とはトレードアウェイを意味する
your right to privacy.
プライバシーの権利
So we choose a different path.
だから違う道を選ぶ。
Collecting as little of your
あなたの少しでも多くのことを収集する
data as poll, being thoughtful
データを世論調査として、思慮深く
and respectful when it is in our
そして、それが私たちの中にあるときには、敬意を持って
care.
ケアをします。
Because we know it belongs to
私たちはそれが所有者のものであることを知っているからです。
you.
あなたのことです。
In every way at every turn, the
あらゆる場面で、あらゆる方法で
question we ask ourselves is not
自問自答は
what can we do, but what should
どうしようもない
we do?
で?
Because Steve taught us that's
スティーブが教えてくれたのは
how change happens.
変化がどのように起こるか
And from him, I learned to never
彼から学んだのは
be content with the way that
悦に入る
things are.
物事はそうです。
I believe in mindset comes
心には心が宿る
naturally to young people.
若い人には自然と
And you should never let go of
そして、絶対に手放してはいけないのが
this restlessness.
この落ち着きのなさ
So today's ceremony isn't just
だから今日の式典は
about presenting you with a
をプレゼントすることについて
degree.
程度である。
It is about presenting you with
それは、あなたを提示することです。
a question.
という質問がありました。
How will you challenge the
にどのように挑戦するか
status quo?
現状維持?
How will you push the world
どうやって世界をプッシュするのか
forward?
前へ?
50 years ago today, May 13th,
50年前の今日、5月13日。
1968, Robert Kennedy was
1968年、ロバート・ケネディは
campaigning in Nebraska and
ネブラスカと
spoke to a group of students who
の生徒たちに話をしました。
were wrestling with the same
同じことをしていた
question.
の質問をしています。
Those were troubled times too.
それも大変な時代でした。
The U.S. was at war in Vietnam.
アメリカはベトナムで戦争をしていた。
There was violent unrest in
に激しい不安がありました。
America's cities.
アメリカの都市。
And the country was still
そして、国はまだ
reeling from the assassination
暗殺騒動
of Dr. Martin Luther King a
マーティン・ルーサー・キング博士の
month earlier.
ヶ月前に
Kennedy gave the students a call
ケネディは学生に電話をかけた
to action.
を行動に移す。
When you look across this
これを見渡すと
country and when you see
国と見たら
people's lives held back by
人命救助
discrimination and poverty, when
差別と貧困は
you see injustice and
不義を見て不義を知る
inequality, he said you should
不平等は、あなたがすべきだと言った
be the last people to accept
狩り尽くされる
things as they are.
あるがままに
Let Kennedy's words echo here
ケネディの言葉がここに響く
today.
今日は
You should be the last people to
あなたは、最後の人になるべきです。
accept it.
受け入れろ
Whatever path you've chosen, be
どんな道を選んだとしても
it medicine or business,
それは医学やビジネスです。
engineering or the humanities,
工学や人文科学を専攻しています。
whatever drives your passion, be
情熱を奮い立たせる
the last to accept the notion
飽くまでも
that the world you inherit
あなたが受け継いだ世界が
cannot be improved.
を改善することはできません。
Be the last to accept the excuse
言い訳は最後まで聞かない
that says that's just how things
さすがにこれでは
are done here.
はここで行われます。
Duke graduates, you should be
デュークの卒業生は
the last people to accept it.
最後に受け入れてくれる人たち
And you should be the first to
そして、あなたが最初に
change it.
変更してください。
(applause).
(拍手)。
Mr. Cook: The education you
クックさん:あなたの教育
perceive gives you few
察しが付く
opportunities that you have.
あなたが持っている機会
You are uniquely qualified and
あなたは、独自の資格を持っていて
therefore uniquely responsible
然るが故に一意の責任
to build a better way forward.
より良い道を築くために
That won't be easy.
それは簡単ではないでしょう。
It will require great courage.
それには大きな勇気が必要です。
But that courage will not only
しかし、その勇気は
help you live your life to the
あなたの人生を
fullest, it will empower you to
最大限に、それはあなたに力を与えます
transform the lives of others.
他人の人生を変える
Last month I was in Birmingham
先月はバーミンガムで
to mark the 50th anniversary of
創立50周年を記念して
Dr. King's assassination.
キング牧師の暗殺
I had the incredible privilege
私は信じられないほどの特権を持っていました
with spending time with women
女遊び
and men who marched and worked
と行軍して働いた男たち
alongside him.
彼と並んで
Many of them are younger at the
で若い人が多いです。
time than you are now.
今よりも
They told me when they defied
彼らは私に言った
their parents and joined the
に参加して、親に
sit-ins and the boycotts, when
座り込みとボイコット
they faced the police dogs and
彼らは警察犬と向き合い
the fire hoses, they were
消防車のホースは
risking everything they had
渾身の力を込めて
becoming foot soldiers for
兵役奉公
justice without a second
抜き差しならぬ正義
thought.
と思いました。
Because they knew that change
なぜなら、彼らはその変化を知っていたからです。
had to come.
来なければならなかった。
They believe so deeply in the
を深く信じています。
cause of justice, because they
正義のために
knew even all of the adversity
艱難も承知の上で
they had faced, they had the
彼らが直面していたのは
chance to build something better
機会
for the next generation.
次世代のために。
We can all learn from your
私たちは皆、あなたから学ぶことができます
example.
の例を示します。
If you hope to change the world,
世界を変えることを望むなら
you must find your
己を見出さねばならない
fearlessness.
恐れ知らず。
Now if you are anything like I
もしあなたが私のような人なら
was on graduation day, maybe you
が卒業式の日だったので、もしかしたら
are not feeling so fearless.
はあまり精悍さを感じません。
Maybe you are thinking about the
を考えているのかもしれません。
job that you hope to get.
希望する仕事に就くことができる
Or wondering where you are going
どこに行くのかと思ったり
to live or how to repay that
生きるためにも、その恩返しのためにも
student loan.
学生ローン。
These I know are real concerns.
これらは、私が知っている本当の心配事です。
I had that too.
私にもありました。
Don't let the worries stop you
煩悩に負けずに
from making a difference.
違いを生み出すことから。
Fearlessness means taking the
恐れを知らないということは
first step, even if you don't
一歩目
know where it will take you.
どこに連れて行かれるか知っている
It means being driven by a
に駆られているということです。
higher purpose rather than by
よりも上を目指して
applause.
拍手喝采。
It means knowing that you reveal
それは、あなたが明らかにすることを知っていることを意味します。
your character when you stand
立った時の自分らしさ
apart more than when you stand
立っている時よりも離れている時の方が
with the crowd.
群衆と一緒に。
If you step up without fear of
恐れずにステップアップすれば
failure, if you talk and listen
話を聞いては失敗
to each other without fear of
恐れずに
rejection, if you act with
拒否反応が出ても
decency and kindness even when
慇懃無礼講
no one is looking, even if it
誰も見ていなくても
seems small or inconsequential,
些細なことでも、取るに足らないことでもないように思えます。
trust me, the rest will fall
任せておけば後は落ちてくる
into place.
の中に入れます。
More importantly, you'll be able
より重要なことは、あなたができるようになることです。
to tackle the big things when
大事なことに取り組むために
they come your way.
彼らはあなたの道を行く
It is in the truly trying
それは本当に努力の中にある
moments that the fearless
畏怖の念を抱く瞬間
inspire us.
私たちを鼓舞してくれます。
Fearless like the students of
の生徒のような大胆不敵な
Parkland, Florida who refused to
を拒否したフロリダ州パークランド
be silent about the epidemic of
蔓延る
gun violence.
銃の暴力
They have rallied millions to
彼らは何百万人もの人々を集めて
their cause.
彼らの大義のために
(applause).
(拍手)。
Mr. Cook: Fearless like the
クックさん のような大胆不敵な
women that say me too and time's
私もと言う女と時間の
up.
アップ。
Women who cast light into dark
闇の中に光を投げかける女たち
places and move us to a more
場所に移動して、私たちをより
just and equal future.
正しく平等な未来
Fearless like those who fight
戦う者のように恐れを知らず
for the rights of imgrants who
移植する人の権利のために
understand that our only hopeful
唯一の希望であることを理解する
future is one that embraces all
未来は万人受けするもの
who want to contribute.
貢献したい人
Duke graduates, be.
デュークの卒業生だ
Fearless.
大胆不敵だ
Be the last people to accept
受け入れられる最後の人になる
things as they are.
あるがままに
And the first people to stand up
そして、最初に立ち上がったのは
and change them for the better.
と、それらを良い方向に変えていきます。
In 1964, Martin Luther King Jr.
1964年、マーティン・ルーサー・キング・Jr.
gave a speech at Page Auditorium
ページ講堂で演説
to an overflow crowd.
溢れんばかりの観客に
Students who couldn't get a
を取得できなかった学生は
seat, listened from outside in
傍聴席
the lawn.
芝生
Dr. King warned them that some
キング牧師は彼らに警告した
day we would all have to atone
贖罪の日
not only for the words and
言葉だけでなく
actions of the bad people, but
悪人の行為ではなく
for the appalling silence and
驚くべき沈黙と
indifference of the good people
善人無関心
who stood around and say wait on
待つと言って立っていた人
time.
の時間。
Martin Luther King stood right
マーティン・ルーサー・キング牧師は右に立っていた
here at Duke and said the time
ここデュークに来て時間を言った
is always right to do right.
は常に正しいことをするのが正しい。
For you graduates, that time is
卒業生の皆さんにとって、その時間は
now.
今すぐに
It will always be now.
いつまでたっても今のままです。
It is time to add the brick to
にレンガを追加する時期になってきました。
the path of progress.
進歩の道。
It is time for all of us to move
私たち全員が動く時が来ました
forward.
前進します。
And it is time for you to lead
そして、あなたがリードする時が来ました。
the way.
その道を
Thank you, and congratulations,
ありがとうございます、おめでとうございます。
Class of 2018!
2018年のクラス!
(applause).
(拍手)。