字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Please join me in welcoming Tim Cook, ティム・クックをお迎えするために、私とご一緒にお願いします。 our 2018 Commencement speaker 私たちの2018年の卒業式のスピーカー >> Hello, Blue Devils. >>>>こんにちは、ブルーデビルズです。 It is great to be back at Duke. デュークに戻ってきて良かったです。 It is an honor to stand before お目にかかれて光栄です you as your commencement speaker 貴殿を始業式の演説者として and a graduate. と卒業生。 I earned by agree from the Fuqua フクオカからの同意で稼いだ School in 1988. 1988年の学校。 In preparing for this speech このスピーチの準備をするにあたって I reached out to one of my 私が手を差し伸べたのは favorite professors from back then. 当時の好きな教授 Bob Reinheimer taught this great course in ボブ・ラインハイマーは、この素晴らしいコースを management communications, which including マネジメントコミュニケーション shaprening your public speaking skills. 人前で話すスキルを磨く We hadn't spoke for decades. 何十年も話していなかった I was thrilled when he told me と言われてドキッとしました。 he remembered a particularly とくに gifted public speaker who took 演説家 his class in the 1980's. 1980年代の彼のクラス With a bright mind and a 明るい心と charming personality. 愛嬌のある人柄。 He said he knew we back then 彼は当時の私たちを知っていると言った this person would December 此方は十二月 destined for greatness. 偉くなる運命 You can imagine how this made me feel. これで私がどんな気持ちになったか想像できるでしょう。 He had an eye for talent. 彼には才能を見抜く目があった。 If I do say so myself, I think 自分で言うのもなんですが his instincts were right. 彼の直感は正しかった Melinda Gates has really made her メリンダ・ゲイツは本当に mark in the world! 世界のマーク I'm grateful to Bob and Dean and ボブとディーンと all of my Duke professors. 私のデュークの教授全員 Their teachings have stayed with 彼らの教えは me throughout my career. 私のキャリアを通して I want to thank President Price プライス社長に感謝したい and the Duke faculty, とデューク大学の教授陣。 and the Board of Trustees for と評議員会を開催しました。 the honor of speaking with you お話できて光栄です today. 今日は I would like to add my を追加したいと思います。 congratulations to the honorary 祝賀会 degree recipients. 学位取得者。 Most of us, congratulations to 私たちのほとんどは、おめでとうございます。 the Class of 2018! 2018年のクラス! (applause). (拍手)。 Mr. Cook: Now no graduate gets クック氏:これで卒業生は誰も得しない。 to this moment alone. この瞬間だけに I want to acknowledge your 私はあなたのことを認めたい parents and grandparents and 親と祖父母と friends that are here cheering 応援に来てくれた仲間 you on, just as they have every あなたを追いかけているように step of the way. の一歩を踏み出す。 Let's give them our thanks. 感謝の気持ちを伝えましょう。 Today especially I remember my 今日は特に、私は私のことを覚えています。 mother. 母さん Who watched me graduate from 私の卒業を見届けてくれたのは Duke, I wouldn't have been there デューク 私はそこにいなかっただろう that day or made it here today その日か今日ここに来たか without her support. 彼女のサポートなしでは Let's give our special thanks to 特別な感謝の気持ちを込めて all of the mother's here today 今日はここにいるお母さんたち全員 on Mother's Day. 母の日に (applause). (拍手)。 Mr. Cook: I have wonderful クックさん:私には素晴らしいものがあります。 memories here. ここでの思い出。 Cheering for the victory, 勝利を応援しています。 cheering even louder when the になると、さらに大きな歓声があがります。 victory is over Carolina. カロライナに勝利。 Look back over your shoulder 肩越しに振り返る fondly and say good-bye to Act I 惚れ惚れして第一幕に別れを告げる of your life. あなたの人生の Then quickly look forward. そしてすぐに前を向く。 Act II begins today. 第二幕は今日から始まる。 It is your turn to reach out and 手を差し伸べるのはあなたの番です。 take the baton. バトンを取る You entered the world at a time 時の世界に入ったのですね。 of great challenge. 大きな挑戦の Our country is deeply divided, 我が国は深く分断されている。 and that many Americans refuse と多くのアメリカ人が拒否していること to hear any opinion that differs 意見を聞く from their own. 自分たちのものから。 Our planet is warming with 私たちの地球は温暖化しています。 devastating consequences. 壊滅的な結果になる And there's some that even deny 否定する者もいる it is happening. 起こっているんだ Our schools and communities 私たちの学校とコミュニティ suffer from deep inequality. 深い不平等に悩まされる。 We fail to guarantee every 私たちは、すべての保証をすることができません student the right to a good 学生の権利 education. 教育を受けています。 And yet we are not powerless in それでも、私たちは無力ではありません。 the face of these problems. これらの問題に直面しています。 You are not powerless to fix あなたは修正する力がないのではない them. 彼らのことを考えてみましょう。 No generation has ever had more どの世代もこれ以上の power than yours. あなたよりも力がある And no generation has a chance そしてどの世代にもチャンスはない to change things faster than 速く変われる yours can. お前らのものだ The pace at which progress is 進歩のペース possible has accelerated 可能性が加速した dramatically. 劇的に。 Aided by technology, every テクノロジーに助けられて、すべての individual has the tools, 個人が道具を持っている potential, and reach to build a を構築するための潜在的な可能性とリーチを持っています。 better world. より良い世界。 That makes this the best time in そのため、この時期になると history to be alive. 生きるための歴史。 Whatever you choose to do with で何を選択しても your life, wherever your passion あなたの人生、あなたの情熱がどこにあっても takes you, I urge you to take あなたがあなたを連れて行くなら、私はあなたがあなたを連れて行くことを強くお勧めします。 the power you have been given お与えになった力 and use it for good. と、良いように使ってみてください。 Aspire to leave this world この世を去ることを志す better than you found it. あなたが見つけた時よりも良い I didn't always see life as 私はいつも人生を clearly as I do today. 今日のようにはっきりと But I've learned the greatest しかし、私が学んだのは challenge of life can knowing 知ることで人生の課題を知ることができる when to break with conventional 慣例からの脱却 wisdom. 知恵だよ Don't just except the world you 自分の世界だけではなく、自分の世界を inherit today. 今日を継承します。 Don't just accept the status 現状を受け入れてはいけない quo. クオ Know the challenge has ever been 挑戦が今までにないことを知っている solved and no lasting 解決済みで長続きしない improvement has ever been 改良はこれまでにも achieved unless people dare to 敢えて try something different. 違ったことをしてみる Dare to think different. あえて違うことを考える。 I was lucky to learn from から学べてラッキーでした。 someone who believed this 勘違い者 deeply. 深く。 Someone who knew that changing 変化することを知っていた人 the world starts with following 世の中はこうでなければならない a vision. ビジョンです。 Not a path. 道ではありません。 He was my friend and mentor, 彼は私の友人であり、師匠でした。 Steve Jobs. スティーブ・ジョブズ (applause). (拍手)。 Mr. Cook: Steve's vision was クック氏:スティーブのビジョンは that great ideas comes from a 名案は名案から生まれる restless refusal to accept 拒絶反応 things as they are. あるがままに Those principles still guide us これらの原則は今でも私たちを導いています。 at Apple today. 今日はAppleにて。 We reject the notion that global 我々は、グローバルな warming is inevitable. 温暖化は避けられない。 That's why we run Apple on 100% そのため、Appleを100%で動作させています。 renewable energy. 再生可能エネルギー。 (applause). (拍手)。 Mr. Cook: Thank you. クックさん:ありがとうございます。 We reject the excuse that という言い訳を拒否します。 getting the most out of 活用 technology means trading away 技術とはトレードアウェイを意味する your right to privacy. プライバシーの権利 So we choose a different path. だから違う道を選ぶ。 Collecting as little of your あなたの少しでも多くのことを収集する data as poll, being thoughtful データを世論調査として、思慮深く and respectful when it is in our そして、それが私たちの中にあるときには、敬意を持って care. ケアをします。 Because we know it belongs to 私たちはそれが所有者のものであることを知っているからです。 you. あなたのことです。 In every way at every turn, the あらゆる場面で、あらゆる方法で question we ask ourselves is not 自問自答は what can we do, but what should どうしようもない we do? で? Because Steve taught us that's スティーブが教えてくれたのは how change happens. 変化がどのように起こるか And from him, I learned to never 彼から学んだのは be content with the way that 悦に入る things are. 物事はそうです。 I believe in mindset comes 心には心が宿る naturally to young people. 若い人には自然と And you should never let go of そして、絶対に手放してはいけないのが this restlessness. この落ち着きのなさ So today's ceremony isn't just だから今日の式典は about presenting you with a をプレゼントすることについて degree. 程度である。 It is about presenting you with それは、あなたを提示することです。 a question. という質問がありました。 How will you challenge the にどのように挑戦するか status quo? 現状維持? How will you push the world どうやって世界をプッシュするのか forward? 前へ? 50 years ago today, May 13th, 50年前の今日、5月13日。 1968, Robert Kennedy was 1968年、ロバート・ケネディは campaigning in Nebraska and ネブラスカと spoke to a group of students who の生徒たちに話をしました。 were wrestling with the same 同じことをしていた question. の質問をしています。 Those were troubled times too. それも大変な時代でした。 The U.S. was at war in Vietnam. アメリカはベトナムで戦争をしていた。 There was violent unrest in に激しい不安がありました。 America's cities. アメリカの都市。 And the country was still そして、国はまだ reeling from the assassination 暗殺騒動 of Dr. Martin Luther King a マーティン・ルーサー・キング博士の month earlier. ヶ月前に Kennedy gave the students a call ケネディは学生に電話をかけた to action. を行動に移す。 When you look across this これを見渡すと country and when you see 国と見たら people's lives held back by 人命救助 discrimination and poverty, when 差別と貧困は you see injustice and 不義を見て不義を知る inequality, he said you should 不平等は、あなたがすべきだと言った be the last people to accept 狩り尽くされる things as they are. あるがままに Let Kennedy's words echo here ケネディの言葉がここに響く today. 今日は You should be the last people to あなたは、最後の人になるべきです。 accept it. 受け入れろ Whatever path you've chosen, be どんな道を選んだとしても it medicine or business, それは医学やビジネスです。 engineering or the humanities, 工学や人文科学を専攻しています。 whatever drives your passion, be 情熱を奮い立たせる the last to accept the notion 飽くまでも that the world you inherit あなたが受け継いだ世界が cannot be improved. を改善することはできません。 Be the last to accept the excuse 言い訳は最後まで聞かない that says that's just how things さすがにこれでは are done here. はここで行われます。 Duke graduates, you should be デュークの卒業生は the last people to accept it. 最後に受け入れてくれる人たち And you should be the first to そして、あなたが最初に change it. 変更してください。 (applause). (拍手)。 Mr. Cook: The education you クックさん:あなたの教育 perceive gives you few 察しが付く opportunities that you have. あなたが持っている機会 You are uniquely qualified and あなたは、独自の資格を持っていて therefore uniquely responsible 然るが故に一意の責任 to build a better way forward. より良い道を築くために That won't be easy. それは簡単ではないでしょう。 It will require great courage. それには大きな勇気が必要です。 But that courage will not only しかし、その勇気は help you live your life to the あなたの人生を fullest, it will empower you to 最大限に、それはあなたに力を与えます transform the lives of others. 他人の人生を変える Last month I was in Birmingham 先月はバーミンガムで to mark the 50th anniversary of 創立50周年を記念して Dr. King's assassination. キング牧師の暗殺 I had the incredible privilege 私は信じられないほどの特権を持っていました with spending time with women 女遊び and men who marched and worked と行軍して働いた男たち alongside him. 彼と並んで Many of them are younger at the で若い人が多いです。 time than you are now. 今よりも They told me when they defied 彼らは私に言った their parents and joined the に参加して、親に sit-ins and the boycotts, when 座り込みとボイコット they faced the police dogs and 彼らは警察犬と向き合い the fire hoses, they were 消防車のホースは risking everything they had 渾身の力を込めて becoming foot soldiers for 兵役奉公 justice without a second 抜き差しならぬ正義 thought. と思いました。 Because they knew that change なぜなら、彼らはその変化を知っていたからです。 had to come. 来なければならなかった。 They believe so deeply in the を深く信じています。 cause of justice, because they 正義のために knew even all of the adversity 艱難も承知の上で they had faced, they had the 彼らが直面していたのは chance to build something better 機会 for the next generation. 次世代のために。 We can all learn from your 私たちは皆、あなたから学ぶことができます example. の例を示します。 If you hope to change the world, 世界を変えることを望むなら you must find your 己を見出さねばならない fearlessness. 恐れ知らず。 Now if you are anything like I もしあなたが私のような人なら was on graduation day, maybe you が卒業式の日だったので、もしかしたら are not feeling so fearless. はあまり精悍さを感じません。 Maybe you are thinking about the を考えているのかもしれません。 job that you hope to get. 希望する仕事に就くことができる Or wondering where you are going どこに行くのかと思ったり to live or how to repay that 生きるためにも、その恩返しのためにも student loan. 学生ローン。 These I know are real concerns. これらは、私が知っている本当の心配事です。 I had that too. 私にもありました。 Don't let the worries stop you 煩悩に負けずに from making a difference. 違いを生み出すことから。 Fearlessness means taking the 恐れを知らないということは first step, even if you don't 一歩目 know where it will take you. どこに連れて行かれるか知っている It means being driven by a に駆られているということです。 higher purpose rather than by よりも上を目指して applause. 拍手喝采。 It means knowing that you reveal それは、あなたが明らかにすることを知っていることを意味します。 your character when you stand 立った時の自分らしさ apart more than when you stand 立っている時よりも離れている時の方が with the crowd. 群衆と一緒に。 If you step up without fear of 恐れずにステップアップすれば failure, if you talk and listen 話を聞いては失敗 to each other without fear of 恐れずに rejection, if you act with 拒否反応が出ても decency and kindness even when 慇懃無礼講 no one is looking, even if it 誰も見ていなくても seems small or inconsequential, 些細なことでも、取るに足らないことでもないように思えます。 trust me, the rest will fall 任せておけば後は落ちてくる into place. の中に入れます。 More importantly, you'll be able より重要なことは、あなたができるようになることです。 to tackle the big things when 大事なことに取り組むために they come your way. 彼らはあなたの道を行く It is in the truly trying それは本当に努力の中にある moments that the fearless 畏怖の念を抱く瞬間 inspire us. 私たちを鼓舞してくれます。 Fearless like the students of の生徒のような大胆不敵な Parkland, Florida who refused to を拒否したフロリダ州パークランド be silent about the epidemic of 蔓延る gun violence. 銃の暴力 They have rallied millions to 彼らは何百万人もの人々を集めて their cause. 彼らの大義のために (applause). (拍手)。 Mr. Cook: Fearless like the クックさん のような大胆不敵な women that say me too and time's 私もと言う女と時間の up. アップ。 Women who cast light into dark 闇の中に光を投げかける女たち places and move us to a more 場所に移動して、私たちをより just and equal future. 正しく平等な未来 Fearless like those who fight 戦う者のように恐れを知らず for the rights of imgrants who 移植する人の権利のために understand that our only hopeful 唯一の希望であることを理解する future is one that embraces all 未来は万人受けするもの who want to contribute. 貢献したい人 Duke graduates, be. デュークの卒業生だ Fearless. 大胆不敵だ Be the last people to accept 受け入れられる最後の人になる things as they are. あるがままに And the first people to stand up そして、最初に立ち上がったのは and change them for the better. と、それらを良い方向に変えていきます。 In 1964, Martin Luther King Jr. 1964年、マーティン・ルーサー・キング・Jr. gave a speech at Page Auditorium ページ講堂で演説 to an overflow crowd. 溢れんばかりの観客に Students who couldn't get a を取得できなかった学生は seat, listened from outside in 傍聴席 the lawn. 芝生 Dr. King warned them that some キング牧師は彼らに警告した day we would all have to atone 贖罪の日 not only for the words and 言葉だけでなく actions of the bad people, but 悪人の行為ではなく for the appalling silence and 驚くべき沈黙と indifference of the good people 善人無関心 who stood around and say wait on 待つと言って立っていた人 time. の時間。 Martin Luther King stood right マーティン・ルーサー・キング牧師は右に立っていた here at Duke and said the time ここデュークに来て時間を言った is always right to do right. は常に正しいことをするのが正しい。 For you graduates, that time is 卒業生の皆さんにとって、その時間は now. 今すぐに It will always be now. いつまでたっても今のままです。 It is time to add the brick to にレンガを追加する時期になってきました。 the path of progress. 進歩の道。 It is time for all of us to move 私たち全員が動く時が来ました forward. 前進します。 And it is time for you to lead そして、あなたがリードする時が来ました。 the way. その道を Thank you, and congratulations, ありがとうございます、おめでとうございます。 Class of 2018! 2018年のクラス! (applause). (拍手)。
B1 中級 日本語 米 デューク クック 卒業 拍手 キング 牧師 ティム・クック:「恐れを知らずに」|デューク大学卒業式2018スピーチ 553 46 tank1005 に公開 2018 年 05 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語