字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - You wore bralettes in Korea? - 韓国ではブラレットを履いていたのか? - Yeah, 'cause it's hot! - ああ、暑いからな! Ain't nobody going to Korea in the summer. 夏に韓国に行く奴なんていないだろ You gon' die out there, are you kidding me? お前は外で死ぬんだぞ 冗談だろ? You need a bralette, I'm not gonna walk out there ブラレットが必要だから、外には出ないよ。 with no T-shirt on in the summertime in Korea, you crazy. 韓国の夏場にTシャツを着ていない状態で、キチガイ。 - Your accent's coming out. - 訛りが出てきましたね。 - Yeah, your accent's coming out. - 訛りが出てきたな (all laugh) 笑) (lighthearted xylophone music) 軽い木琴 -I'm here with my Korean-American friends -韓国系アメリカ人の友達と一緒に来ました to talk about growing up in America. アメリカで育ったことを話すために ^- I was born in Louisiana, grew up in Georgia, ルイジアナ生まれ ジョージア育ちです ^I came here when I was 16. 16歳の時に来ました。 ^- So I came to America, 2010, というわけで、2010年にアメリカに来ました。 ^after I graduated high school from Korea. 韓国の高校を卒業した後。 ^I used to live in Orange County area, 以前はオレンジ郡の地域に住んでいました。 ^and moved to Fullerton フラートンに移り住んだ ^and moved to LA about three years ago. 3年ほど前にLAに引っ越してきました。 ^- I was born in San Francisco, サンフランシスコ生まれです ^and I lived out in Korea since I was one, と、1歳の頃から韓国に住んでいました。 ^and then I moved back here in second grade. 小学2年生の時にここに戻ってきました。 ^- I was born in Korea 私は韓国生まれです ^but I moved to America when I was 12. でも12歳の時にアメリカに移住したんです。 ^Since then I haven't been back yet. それ以来、まだ帰ってきていません。 (upbeat string music) (アップビートなストリングスミュージック) - I went to the dentist, - 歯医者に行ってきました。 I guess they couldn't remember my name, 名前を覚えられなかったんだろうな。 ^and then they wrote on there (speaks foreign language) そこに書いてあったんですよ。 ^(all gasp) - Really? 本当に? They just wrote (speaks foreign language) because they knew 知っていたから書いた(外国語を話す)だけなのに I was speaking English, and I was just like, 英語で話していた私は、ただただ "Yo I'm Korean", like you know? "ヨ......俺は韓国人だ "みたいな? So I mean, that's gonna happen. つまり、そうなるということです。 - But these days, there is a lot of people who go - しかし、最近では、多くの人が out to Korea to teach English and stuff. 韓国に出て英語を教えたりして - Yeah. - そうだな - So you'll meet a lot of people - だから、たくさんの人と出会うことになる who speak English just as much as you do. あなたと同じように英語を話す人たち。 - There are a lot of foreigners living in Korea. - 韓国にはたくさんの外国人が住んでいます。 - So I speak Korean with my parents, fully, - だから私は親と韓国語で完全に話しています。 but like because I did the growing up like here, でも、ここのような成長をしたから好きなんです。 I feel weird speaking Korean to people like my age. 同年代の人に韓国語を話すのは気持ち悪い。 - Do you have an accent? - 訛りはありますか? - No, I don't. - いや、そうじゃない。 - I've never seen you talking. - 喋っているところを見たことがありません。 - My Korean language is like elementary school level, - 私の韓国語は小学生レベルです。 so I wouldn't know any of the new slang. だから新しいスラングも知らないし I wouldn't know what to say. 何て言ったらいいのかわからない。 - I think when you go to Korea, the way - 韓国に行くと思うのですが、その方法は everyone grows up is different, so 育ちは人それぞれ - Yeah. - そうだな - Even though I was raised in Korea like - のように韓国で育ったにもかかわらず when I was young, and then I went back when I got older, 若い頃は、若い頃に戻って、大人になってから戻ってきました。 I still had a depression because it was so different. あまりにも違うので、私はまだうつ病になっていました。 (upbeat music) (アップビートな曲) I go both ways. - Yeah I go both ways. 私は両方の道を行く- ああ、俺は両方に行く - But I still kinda root for Korea. - しかし、私はまだ韓国を応援しています。 - I think I would root for Korea more. - 私ならもっと韓国を応援すると思う。 - Korea versus America, I would for sure root for Korea, - 韓国対アメリカなら間違いなく韓国を応援します。 but America versus other countries, then of course America. しかし、アメリカ対他の国、そしてもちろんアメリカ。 - Yes I think that way too, yes, yes. - はい......私もそう思います、はい、はい。 - Well said. - よく言った I think that's what I was trying to say. ということを言いたかったのだと思います。 (quick piano music) (早弾きピアノ曲) - So I watch more American TV shows, - なので、アメリカのテレビ番組を見ることが多くなりました。 but I laugh more at Korean shows, でも韓国の番組の方が笑う it's just more relatable, it's funnier. より親近感が湧くし 笑える They way they react with each other on TV, テレビでのお互いの反応の仕方。 I feel like Korea has a really good reality program, 韓国は本当に良いリアリティのある番組を持っているような気がします。 - Right. - そうだな - It's like so funny. - こんなに面白いのか ^I love (speaks foreign language) 好き (all gasp) (全員が息を呑む) - Oh my gosh, The Animal, that's like my favorite TV show. - あらあら、ザ・アニマルって私の好きなテレビ番組みたいね。 ^- (speaks foreign language) For sure. (外国語を話す)確かに。 - Oh yeah, that one's funny too. - ああ、それも面白いな。 - Sometimes when I watch American shows, - アメリカの番組を見ているとたまに I don't understand anything. 何も理解できない。 - Me too, I don't get their humor, - 私もだ、彼らのユーモアは理解できない。 like the dry humor is not funny to me. 辛口のユーモアが面白くないような - I don't get the Korean. - 韓国人は理解できない - Really? - そうなんですか? - Yeah, I have to look at the subtitles. - ああ、字幕を見ないといけないんだ。 You know the captions when they come up? キャプションが出てきた時に知ってる? - Yeah. - そうだな - I'm like "Oh, that's what they said". - 私「あ、そう言われたんだ」って感じです。 - Korean reality shows are more like, - 韓国のリアリティ番組の方が people suffering, like in a funny way, you know? 苦しんでいる人たちを、おかしな意味でね。 - Games. - ゲームのこと。 - Yeah games, and like they living in small houses, - 狭い家に住んでるようなもんだ and like doing things challenges together, と、一緒に物事に挑戦することが好きです。 and I think it's funnier to see people like みたいな人の方が楽しいと思うし going through hard things, 辛いことがあっても but like, laughing through it. でも、それを見て笑っているような - I find that like Korean variety shows it's more involved. - 韓国のバラエティ番組みたいに、もっと絡んでくると思うんだけど。 Only celebrities. 芸能人だけ。 But in America, でもアメリカでは there are some regular people involved in the に関わっている常連さんがいます。 a lot of variety shows so I think that's, like that's cool-- バラエティ番組をたくさんやっているから、それはそれでいいと思うんだけど... - Reality. - Yeah. - 現実だ- そうだな (upbeat xylophone music) 拍子木琴 - I grew up in Diamond Bar - ダイヤモンドバーで育った and they have a bunch of like Korean people. と、韓国人のような人たちを束ねています。 I definitely hung out with mostly all Koreans. 間違いなく、ほとんどが韓国人とつるんでいました。 - So when I came here, I didn't know who to hang out with - だから ここに来た時は 誰と付き合っていいか分からなくて because Harris County just, is black and white and then me. ハリス郡は白と黒の境界線上にあり、私もそうです。 You know, and my aunt, you know. 叔母も知っているだろうし、叔母も知っているだろう。 But she don't go to school with me, you know. でも、彼女は私と一緒に学校には行かないんですよ。 (all laugh) 笑) It was just like "Whoa!" So overwhelming for me "うわぁ!"って感じでした。私にとっては圧倒されました so I had a really thick accent when I first came here, 最初にここに来た時は 訛りが強かったんだ and they're like "You have an accent". とか言われて、「訛ってますね」とか言われる。 I'm like, "No, you have an accent". 私「いや、訛りがあるんだよね。 (all laugh) 笑) And then I just felt kind of like, そうしたら、何となくそんな気がしてきたんです。 kind of like stuck. 動けなくなったような - One thing that really bothers me. - 一つだけ本当に気になることがあります。 If you act like too Asian, if you have Asian friends, アジア人すぎる行動をしても、アジア人の友達がいれば if you look Asian, if you dress Asian, アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア人に見えて、アジア ^you're called FOB, right? FOBと呼ばれているんですよね? ^- Right. そうだな - And people look down on you, - そして、人々はあなたを見下しています。 people are like "why are you even in America"? 人は「なんでアメリカにいるの? If you act American, or if you have more white friends, アメリカ人に振る舞ったり、白人の友達が増えたりすると or if you dress, let's say, not that Asian, とか、服装で言えば、そこまでアジア系ではありません。 you're called whitewashed. 白塗りと呼ばれている - Oh yeah. - そうなんだ - Ever since I dyed my hair blonde, - 髪を金髪に染めて以来 I've seen comments saying like, みたいなことを言っているコメントを見たことがあります。 "Oh she's whitewashed, she's trying to be white". "ああ、彼女は白人になろうとしているんだ "と。 And maybe I dye my hair because I like the color, そして、色が好きだから髪を染めているのかもしれません。 maybe I want to have a change, 変化が欲しいのかもしれない just like how everyone dyes their hair color. みんなが髪の色を染めるのと同じように Growing up, especially in middle school, 成長すること、特に中学時代。 because of that FOB stereotype, そのFOBのステレオタイプのせいで I think that's why I tried so hard だからこそ頑張れたのだと思います。 to hang out with American people. アメリカ人とつるむために And I wish I made more Korean friends there, そこで韓国人の友達がもっと増えればいいのに。 but I was so worried that I would be called a FOB, が、FOBと言われてしまうのではないかと心配になるほどでした。 and then now like, people calling you whitewashed それが今では、白塗りと呼ばれるようになりました。 just because your acting not Asian, アジア人じゃないからって it's like so not fair to be on each side. それぞれの側にいるのは不公平だと思うわ I think we need to stop thinking 思考停止が必要だと思う we have to be one way or another. どっちにしてもどっちにしないといけない - But I think it's getting better than before. - でも、前よりは良くなっていると思います。 - Yeah, for sure. - ああ、確かに。 - Like these days I kind of feel that way. - 最近は何となくそんな気がします。 - Yeah. - そうだな - I wish I came to American earlier, - もっと早くアメリカに来ればよかった。 because I came to America when I was getting into college. なぜなら、大学に入る時にアメリカに来たからです。 So I didn't really get to hang out だから、私は本当に一緒にいることができなかった。 with white or black or like hispanic 白人か黒人かヒスパニックのように - Other races. - 他のレース。 - Yeah other races. - 他の種族もね I hung out with mostly Korean and other Asians ほとんどが韓国人や他のアジア人とつるんでいた like Taiwanese, Chinese. 台湾とか中国とか Whenever I meet other race friends in class, クラスで他のレースの友達に会うたびに they would find Korean-related thing 韓国関連のものを見つけてくる and they would only talk about like that. と、そのような話しかしてくれませんでした。 - Oh, like K-pop and stuff? - あ、K-POPとか? - Yeah K-pop, or like "I've been to Korea", - ああK-POPか、「韓国に行ってきた」みたいな。 like my friend is Korean teacher. 私の友人が韓国人の先生であるように - You're good considering when you came by, - 来てくれた時のことを考えれば、あなたは良い人です。 you came in high school? 高校の時に来たんですか? - Yeah. - そうだな - You're really, really good. - あなたは本当に、本当に良い人だわ。 - When I first met her, - 初めて彼女に会った時 that's like one of the first things I said. それは私が最初に言ったことの一つのようなものです。 I had no idea you came when you were 19. 19歳の時に来たとは知らなかった。 - That's really young. - 本当に若いですね。 - That's crazy. - 狂っている。 - You're lying! - 嘘をついている! (upbeat music) (アップビートな曲) - English. - 英語で。 - English. - 英語で。 - When I get really mad, just English. - 本気で怒った時は、ただの英語。 - I don't cuss in Korea at all. - 韓国では全く罵らない。 When I cuss in English, it doesn't sound bad. 英語で罵っても、悪くは聞こえません。 - You know everybody says like (bleeps). - みんな言ってますよね(ピッピッピッピッ)。 In Korean if you're like (bleeps) もしや韓国語で(ピッピッ) (all laugh) 笑) You know? It actually sounds worse. 知ってる?実際にはもっと悪く聞こえる (upbeat music) (アップビートな曲) - Tipping. - チップだ - Oh tipping. - ああ、ティッピング。 Cause you don't tip in Korea. 韓国ではチップを払わないから - No, not at all. - いや、全然そんなことはない。 - Now that I think about it, - 今思うと cause in Korea you don't tip and that sounds so nice. 韓国ではチップを払わないし、それはそれでいいことだと思うけど。 - But now I think in Korea they don't get tips, - でも今思うと、韓国ではチップは貰えないんだよね。 so I feel bad for them. だから私は彼らに同情しています。 - I literally taught my friend that's just - 私は文字通り友人にそれを教えました just visiting from Korea how to tip, I was like ちょうど韓国から訪問する方法をチップに、私は好きだった (all exclaim) 叫ぶ you just times this by 15% or 20%. これを15%か20%で - Yeah, yeah. - ああ、そうだな。 - Another culture shock. - またしてもカルチャーショック。 This is a good thing but whenever like strangers これは良いことですが、いつでも他人のように they smile. 彼らは微笑む。 - Yeah, when you walk by? - 通りかかった時に? - Yeah! - イェーイ! - Like welcoming. - 歓迎するような。 - Very welcoming. - 非常に歓迎されています。 - They don't like to talk to strangers in Korea, - 韓国では知らない人と話すのを嫌がる。 but here they're like "Hi"! Or whatever. でもここでは「ハイ!」みたいな感じです。みたいな感じで - If you say hi to a stranger in Korea, - 韓国で知らない人に挨拶したら they're like "Whoa, do I know you"? み「うわぁ、知り合いかな? (all laugh) 笑) - You know your age, you're one year younger here. - 自分の年齢を知っていると、ここでは1つ年下になっています。 - Right. - そうだな - And it just sucks, - そして、それはただのクソだ。 cause sometimes I go to Korea and they're like, だって、たまに韓国に行くと、あいつらみたいになるんだもん。 "How old are you"? I'm like "Oh, I'm, example, 24". "あなたは何歳ですか?"私「あ、私は、例の24歳です」みたいな。 (all laugh) 笑) Right? And then like I come here and I'm like, だろ?そしてここに来て、私はこうなった。 "Oh I'm 24, oh just kidding I'm 22 or 23". "ああ、私は24だ、ああ、冗談だけど22か23だ" (upbeat guitar music) (アップビートなギター音楽) - All of a sudden we're cool, but we were always cool. - 突然ですが、私たちはいつもクールでした。 - Yeah. - そうだな - You know what I mean? - 意味がわかるかな? - Yeah! - イェーイ! Without the K-pop, we're still us, like we're still cool. K-POPがなくても俺たちは俺たちで、俺たちはまだかっこいいみたいな。 We can still dance, we can still sing, like. まだ踊れるし、歌も歌える。 - But then again, that's what's making us more noticeable. - でも、それがまた目立ってしまうんですよね。 K-pop, K-dramas, definitely put like a big, big, K-POP、K-DRAMは間違いなく、大きな、大きなのように入れます。 it does its job. それは仕事をする - But we were always cool. - でも、私たちはいつもかっこよかった。 - We were always cool. - 私たちはいつもかっこよかった。 - Everybody's just more aware. - みんな意識が高くなっただけです。 - I'm really just thankful, though - 本当にただただ感謝しています that it's getting known here. ここで知られるようになってきた - Oh no, of course. - あ、もちろんです。 ^(upbeat music) (アップビートな音楽) - Like you have to be brave and be ready to embrace. - 勇気を持って、受け入れる準備ができているように。 - I think like when you first come, - 最初に来た時のような気がします。 you need to kind of feel out of your circle. 自分の輪からはみ出したように感じる必要がある。 Even if you're uncomfortable, 不快な思いをしたとしても try your best to learn English. 英語の勉強を頑張りましょう。 So adapt to this culture, だから、この文化に適応する。 and then you can still keep your culture と言っても、文化を維持することができます。 where you came from, which is Korea, どこから来たのかというと、韓国です。 that way you can really become like a Korean-American. そうすれば本当に韓国系アメリカ人のようになれる。 - Try to keep both cultures. - 両方の文化を維持するようにしてください。 You don't want to grow up only speaking English 英語だけでは成長しない and forgetting the Korean side. と韓国側のことを忘れている。 You want to keep the both sides. 両サイドをキープしたいんでしょう。 - I think both cultures have amazing things. - どちらの文化も素晴らしいものを持っていると思います。 - And I was a super shy kid when I was little, - そして私は小さい頃、超人見知りの子供でした。 I know it's really hard to tell now. 今となっては本当にわかりづらいですよね。 (all laugh) 笑) - Hard to tell. - 伝えるのは難しい。 - There's a lot of mean kids out there, - 意地悪な子が多いからな when those kids would pick on me, 子供たちが私をいじめた時 I would go home crying like "Am I ugly"? 私は「私ってブスなのかな」みたいに泣きながら帰ってしまうのかな? Like "What's wrong with me"? 私の何が悪いの」みたいな? Like "Is there something wrong with me"? 何かあったのかな」みたいな? I didn't understand what was going on, but 何が何だかわからなかったのですが you know that's just ignorance. それはただの無知なんだよな Be fearless. 恐れを知らずに - Yeah, be fearless. - 恐れを知らずに - Do whatever you want to do. - 好きなことをしてください。 - Be you, yeah. - 君のままで - Yeah. - そうだな (lighthearted jazz music) (軽快なジャズ・ミュージック)
A2 初級 日本語 米 BuzzFeed 韓国 アジア 見え アメリカ 番組 韓国人女性が語るアメリカでの成長 752 73 Samuel に公開 2018 年 05 月 16 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語