Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Spam calls are worse than ever.

    スパムコール(迷惑電話)って最悪ですよね

  • That's not just my opinion, it's not just how we all feel, it's true.

    僕だけの意見じゃないし 僕たちがそう感じているだけじゃなくて 本当に最悪

  • Robocall complaints to the federal trade commission have quintupled since 2009, and they jumped steeply in just the past year to four and a half million total.

    ロボコール (自動音声でのスパムコール) に対する連邦取引委員会への苦情は 2009年から5倍にも増えていて この 1年で合計450万件にまでのぼりました

  • And that's just Robocalls.

    ロボコールだけでです

  • There are another two and a half million complaints about live telemarketers.

    他にも電話でのセールスに対する苦情が250万件もあります

  • So what on earth can we do to start fighting back against all these spammy calls?

    では そのようなスパムコールを撃退するためにできることは  いったい何なんでしょうか?

  • There are three steps you can take,

    それには 3 つのステップがあります

  • they won't solve the problem entirely,

    完全に問題を解決してくれるわけではありませんが

  • but if you're fed up,

    でも ウンザリしているなら

  • this is what you can do to start fighting back.

    これが 撃退するためにできることでしょう

  • [HOW TO BLOCK SPAM CALLS]

    [ スパムコール撃退法 ]

  • Okay so, step number one:

    それではステップ①です

  • Use a call-blocking app,

    着信拒否アプリを使う

  • there are a whole bunch of these,

    この手のアプリは山ほどあります

  • and they all try to do the same thing,

    そしてみんな同じような働きをしてくれます

  • block spam calls before you have to answer your phone.

    電話に応答する前に迷惑メールを拒否してくれますよ

  • Some of the most popular include Hiya and Truecaller, which are free.

    すごく人気なものだと Hiya(ハイヤ) とかTruecaller(トゥルーコーラー) などがあり どちらも無料

  • And Nomorobo and RoboKiller, which require a subscription.

    それから Nomorobo(ノモロボ) や Robokiller(ロボキラー) も人気です こちらは定額使用料が必要になります

  • We're gonna use Nomorobo because it won the FTC's Robocall Blocking Challenge.

    僕たちはNomorobo を使ってみます 連邦取引委員会主催のロボコール撃退コンテストで優勝しましたからね

  • But these all work more or less the same, and they work for both iOS and Android.

    ただこれらのアプリはみんなほぼ同じように機能しますし iOS でも Androidでも使えます

  • Once you've installed it, you'll have to get the app permission to handle your Caller ID.

    インストールしたら アプリが 自分の電話の発信者番号を操作するための許可をしなければなりません

  • They also have a huge constantly updating list of known spammers.

    またアプリには 継続的に更新される 特定済みのスパマー(迷惑メール発信者)の膨大なリストが入っています

  • And it checks those numbers against who's calling you,

    そして電話をかけてくる人の番号と照らし合わせます

  • if it sees that a known spammer is calling you,

    特定済みスパマーがかけてきたら

  • it either won't let the number through,

    その番号を受け付けないか

  • or it'll identify you when they're calling.

    かかってきた時に知らせてくれます

  • If the app does let a spam call through by accident,

    もし 偶然スパムコールがつながってしまっても

  • then you can tell it that, and it will then factor that information in for everybody else to help them blocking(block) more spam calls.

    そのことを知らせれば 他の人達が迷惑メールを拒否できるようにその情報が使われます

  • Since most of these apps are free, there's no harm in just trying one out to see how it works for you.

    このようなアプリは ほとんどが無料なので どんな具合か確かめるために 1 つ試しても問題はないでしょう

  • But before we go any further, what's behind all these spam calls anyway?

    ただ さらに掘り下げていく前に確認です この迷惑メールの背景にあるものは いったい何なのでしょうか?

  • Since our private numbers are basically everywhere now,

    僕たちの個々の電話番号の情報は 現在 基本的にはどこにでもあります

  • mainly on our online accounts,

    おもにオンラインで使う様々なアカウントとか

  • pasted at our email signatures,

    eメールの署名に貼り付けられてたり

  • and printed on business cards.

    名刺に印刷されていたり

  • In giving our phone numbers to pretty much everyone,

    色んな人に電話番号を教えたことで

  • there's a good chance they will be shuffled along to someone they shouldn't.

    だんだんにそれが悪い人たちの手に渡って行く可能性が高まっていきます

  • Plus, thanks to auto-dialing software and the internet,

    さらに 自動ダイヤルソフトやインターネットのせいで

  • scammers can place thousands of calls a minute, for really cheap.

    スパマーたちは 1 分間に何千件もの電話を格安で発信することができるんです

  • They can even guess out numbers if they want to.

    望めば 番号の予測すらできるんですよ

  • And once they're dialed, the auto-dialer can then playback a pre-recorded message, when someone picks up.

    発信したら 誰かが応答した際に 自動発信機が事前に録音しておいたメッセージを再生することもできます

  • Technology is also making spammers more clever.

    テクノロジーはスパマーたちも賢くしてしまっています

  • Letting them disguise their phone number as a local one with your own area code.

    あなたの街の市外局番を使って 地元の人のふりをさせてしまっているんです

  • That way, you're more likely to answer, giving each fake call, a better chance of landing.

    それだと 応答してしまいがちですよね 1 件ごとの偽電話が つなががりやすくなるんです

  • But why do we receive so many spam calls?

    では どうして そんなにたくさんのスパムコールが かかってくるんんでしょう?

  • Well, as you can guess, someone is profiting from this.

    お分かりのように それで儲けている人がいるからですね

  • The caller ID company Truecaller estimates that phone scammers made 9.5 Billion in 2016, from Americans alone.

    発信者番号通知サービスを行っているTruecaller社の予測では 電話詐欺業者は2016年で95億ドル(約 1 兆円)も儲けを出しているとのこと それもアメリカだけでです

  • And the more calls they send out, the more chances they have of finding a target.

    より多くの電話をかければ ターゲットを見つけられる可能性がより高くなるんです

  • And while this is a huge problem, it's actually really hard to crack down on.

    これは非常に大きな問題ではあるのですが 実情は 取り締まるのが本当に大変

  • Making spammy calls like these, are largely illegal in the US.

    このようなスパムコールを発信することは アメリカでは大部分が違法です

  • But Robocalls can be placed from overseas, and there's not much that the United States can do about that.

    ですが ロボコールだと海外から発信できるので アメリカ政府ができることは あまりありません

  • And for phone service providers, it can be hard to tell whether a call that's coming in,

    電話会社にとっても 発信された番号を特定することは難しいんです

  • is from a scammer, or from someone you actually wanna get in touch with.

    詐欺業者からなのか 本当に連絡を取りたい人からなのか

  • They have to be careful not to block any calls that really should have been let through.

    繋げるべき電話をブロックしてしまわないように気を付けなければならないのです

  • And it's important to know that some Robocalls are legal.

    そして重要なのは ロボコールの中には合法ものもあることを知っておくことです

  • Your pharmacy might call you.

    かかりつけの薬局から電話が来るかもしれません

  • Your prescription is ready.

    お薬の準備ができていますよ

  • Or your child's school.

    お子さんの学校かもしれない

  • We're closed due to inclement weather.

    悪天候のため休校いたします

  • Or even an airline.

    航空会社かもしれません

  • Your gate has changed.

    搭乗口が変更されました

  • Generally speaking, these are all legal.

    一般的にこれらはすべて合法です

  • The focus is on those calls from scammers.

    注意したいのは詐欺師からの電話

  • Claiming you want a free cruise,

    無料のクルージングはどうですかとか

  • or they can lower your interest rate,

    ローンの金利を下げてあげますよとか

  • or that the FBI is looking for you.

    FBI があなたを探していますよとか

  • The service Youmail estimates that 30% to 40% of all Robocalls are scams.

    Youmail (ユーメール)社は ロボコールの30~40%が詐欺電話と予測しています

  • And you definitely shouldn't be receiving those calls.

    そして そんな電話は絶対にかかってきてはいけないんです

  • Alright, so what else can you do to stop spam calls?

    それでは 他にスパムコールを阻止するためにできることとは何でしょう?

  • Well, there are a few other things.

    いくつかありますよ

  • First, make sure your number is on the National Do Not Call Registry if you're in the United States.

    まず 国の「電話お断りリスト」に自分の電話番号をとうろくすることです アメリカ在住の方ならね

  • Assuming those calls were coming illegally, that could start to come down on some of them.

    違法にかかってくる電話を予測すること それがスパムコールを一部撃退する手始めになるかもしれません

  • Second, see what your phone provider can do.

    2 つ目は 自分の電話会社が何をしてくれるか確認をすることです

  • AT&T and T-Mobile both offer services that are designed to identify spammy callers when they hit your phone.

    AT&T(エーティーアンドティー)とT-Mobile(ティーモバイル)は どちらも スパムコールの発信者が電話をかけてきた際に特定するように設計されたサービスを提供しています

  • Verizon and Sprint have similar services, but they all charge for it.

    Verizon(ベライゾン)とSprint(スプリント)も同様のサービスを行っています ただどれも別途料金がかかります

  • And finally, know what is it you do when you get a spam call.

    そして最後に スパムコールに応答してしまった時にどうすべきかを知っておいてください

  • Don't talk. Don't press any buttons. Don't let them know that a human is on the line, or they might be likely to call back.

    話をしてはいけません どのボタンも押さないでください 人間が応答していると悟らせないでください そうじゃないとまたかけてくる可能性を高くしてしまうかもしれません

  • Also, be aware of what some of the most common phone scams are, like free travel packages.

    また もっともよくあるスパムコールが 無料の旅行パックだということも知っておいてください

  • So you don't give them your time or money.

    これで お金も時間も奪われることはありません

  • If you really do wanna talk to somebody, consider calling them back, from a number that you know is legitimate.

    もし電話を折り返して誰かと実際に話したいと思ったら 知っている番号からの電話なら合法の番号です

  • Also, and this is really important,

    それから これもすごく重要なことなのですが

  • when you're handing out your information over the phone, make sure you're really identifying yourself,

    電話越しに自分の情報を伝える時は 必ず身元の確認を行ってください

  • rather than handing your identity to somebody who doesn't already have it.

    自分の情報をまだ知らない相手に与えるのではなくね

  • Unfortunately, it might never be possible to fully put a stop to Robocalls, but you're not defenseless against them.

    残念ながら ロボコールを完全に阻止することは不可能なようです ですがまったく無防備というわけではありません

  • The government and phone carriers are doing their best to put a stop to them.

    政府と電話サービス会社は 防止策に最善を尽くしています

  • And, if you take some of these steps, you'll be able to start reducing the annoyance.

    そして今日ご紹介したステップのどれかを実践してもらえれば 迷惑電話のお悩みを減らすことができるでしょう減らすことができるでしょう

  • Hey, thanks for watching, this is part of our series, Work Flow, where we show you how we're using our own tech, to make our lives a little bit easier.

    ご覧くださりありがとうございました。これは『Work Flow』シリーズの一つです このシリーズでは 皆さんの生活が少しでも暮らしやすくなるよう どのようにテクノロジー機器を使っているか紹介しています

  • If you wanna see some more, be sure to subscribe to The Verge.

    他にもご覧になりたい方は『The Verge』をチャンネル登録してくださいね

Spam calls are worse than ever.

スパムコール(迷惑電話)って最悪ですよね

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます