Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi, I'm Francis,

    みなさんこんにちは。僕はフランシスです。

  • the host of this show "Cooking with Dog."

    この"Cooking with Dog"の司会をやっています。

  • Let’s cut the ingredients for tsukemen.

    つけ麺の材料を切りましょう。

  • Cut the pork belly slices into 2 inch pieces.

    豚バラ肉は4〜5cm長さに切ります。

  • Slice the long green onion using diagonal cuts.

    長ねぎは斜め薄切りにします。

  • Crush the garlic clove and ginger root with a wooden paddle.

    にんにく、生姜は木べらを当ててつぶします。

  • Here, we will be using frozen shiitake and shimeji mushrooms.

    椎茸としめじは冷凍保存しておいた物を使います。

  • The fresh mushrooms were cut

    新鮮なうちに適当な大きさに切り、

  • and frozen in a freezer bag.

    フリーザーバッグに入れて凍らせた物です。

  • Let’s make the tsukemen broth.

    つけ汁を作りましょう。

  • Stir-fry the fatty pork belly slices in the heated pot.

    温めた鍋に豚バラ肉の脂の多い部分を入れます。

  • When the fat begins to melt,

    脂が出てきたら、

  • sprinkle on the red chili pepper rings and continue to stir-fry.

    唐辛子輪切り(小1)を加えて炒めます。

  • Add the sake (2 tbsp)

    酒(大2)、

  • and the Chinese-style chicken stock (400ml), made from instant chicken stock powder.

    チキンスープ(400ml)、

  • Drop in the green part of the onion, crushed garlic and ginger.

    長ねぎの青い部分、つぶしたにんにくと生姜を入れ、

  • Bring to a boil on high heat.

    強火で煮ます。

  • Skim off the foam with a fine mesh strainer.

    途中アクが出てきたらすくい取ります。

  • Adjust the heat to low and simmer for 10 minutes.

    弱火にして10分ほど煮ます。

  • Remove the long green onion, ginger and garlic.

    ねぎ、生姜、にんにくを取り出します。

  • Add the soy sauce (3 tbsp).

    醤油(大3)で味を付け、

  • Drop in the chopped long green onion,

    長ねぎ(1本分)、

  • and the shiitake and shimeji mushrooms.

    椎茸としめじ(各40g)を加えます。

  • Bring it to a boil on high heat and immerse the ingredients in the broth.

    強火で煮立たせ材料を沈めます。

  • When it begins to boil again,

    再沸騰したら、

  • adjust the heat to low

    火を弱め、

  • and simmer for 4 to 5 minutes until the long green onion becomes wilted.

    ねぎが柔らかくなるまで4〜5分煮ます。

  • Drop in the rest of the pork belly slices.

    残りの肉を加え、

  • When the pork is completely browned,

    肉の色が変わったら

  • test the flavor of the broth.

    スープの味を見ます。

  • Sprinkle on the pepper.

    コショウを加え、

  • Finally, add the sesame oiltsp)

    ごま油(小1/2)、

  • and vinegar (1 tsp).

    酢(小1)を回しかけます。

  • Lightly stir

    軽く混ぜて

  • and turn off the burner.

    火を止めます。

  • Let’s cook the noodles for tsukemen.

    麺を茹でましょう。

  • Boil a generous amount of water in a large pot and drop in one bag of fresh ramen noodles at a time.

    鍋にたっぷりの湯を沸かし、中華麺を一袋入れます。

  • The cooking time depends on the thickness of the noodles

    茹で時間は麺の太さに寄って異なります。

  • so follow the directions on the package.

    パッケージの表示時間通り茹でて下さい。

  • When the noodles are cooked,

    麺が茹で上がったら、

  • take the pot to the sink and strain the noodles.

    シンクに持って行き、湯を切ります。

  • Gently rinse the noodles in a mesh strainer under running water and remove the gooey texture on the surface.

    流水で優しく洗って表面のぬめりを取ります。

  • Place the strainer in a bowl of water and continue to rinse the noodles.

    水をはったボールに浸けて更に洗います。

  • Drain the noodles well.

    しっかり水気を切ります。

  • Let the strainer sit in ice water and quickly cool down the noodles to increase the refreshing texture.

    のどごしのよい麺にするために氷水に浸け急速に冷まします。

  • Remove and squeeze out the excess water from the noodles thoroughly.

    水からあげぎゅっとつかんで水気をしっかり絞ります。

  • Place the noodles on a plate covered with a bamboo mat.

    すのこを敷いたお皿に盛ります。

  • Put the soft boiled egg next to the noodles.

    半熟卵を添えます。

  • Serve the piping-hot tsukemen broth and vegetables in a bowl.

    器に熱々のつけ汁と野菜をよそいます。

  • Top with the bonito flakes

    削り節、

  • and chopped spring onion leaves.

    青ねぎをトッピングします。

  • Remember not to simmer the pork for long

    肉は長い時間煮立たせないようにして下さい。

  • so that it will remain tender and savory.

    肉を柔らかく美味しく頂くためです。

  • You can also add grated garlic and hot chili oil to your taste.

    お好みで下ろしにんにくやラー油を加えて下さい。

  • Mushrooms spoil easily, especially in the hot summer months.

    きのこ類は、夏場は特に傷みやすいです。

  • Frozen fresh mushrooms are very handy to use and there is no need to de-frost them when you cook.

    冷凍きのこは凍ったまま使えてとても便利です。

  • Good luck in the kitchen!

    Good luck in the kitchen!

Hi, I'm Francis,

みなさんこんにちは。僕はフランシスです。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます