字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi, I'm Francis, みなさんこんにちは。僕はフランシスです。 the host of this show "Cooking with Dog." この"Cooking with Dog"の司会をやっています。 Let’s cut the ingredients for tsukemen. つけ麺の材料を切りましょう。 Cut the pork belly slices into 2 inch pieces. 豚バラ肉は4〜5cm長さに切ります。 Slice the long green onion using diagonal cuts. 長ねぎは斜め薄切りにします。 Crush the garlic clove and ginger root with a wooden paddle. にんにく、生姜は木べらを当ててつぶします。 Here, we will be using frozen shiitake and shimeji mushrooms. 椎茸としめじは冷凍保存しておいた物を使います。 The fresh mushrooms were cut 新鮮なうちに適当な大きさに切り、 and frozen in a freezer bag. フリーザーバッグに入れて凍らせた物です。 Let’s make the tsukemen broth. つけ汁を作りましょう。 Stir-fry the fatty pork belly slices in the heated pot. 温めた鍋に豚バラ肉の脂の多い部分を入れます。 When the fat begins to melt, 脂が出てきたら、 sprinkle on the red chili pepper rings and continue to stir-fry. 唐辛子輪切り(小1)を加えて炒めます。 Add the sake (2 tbsp) 酒(大2)、 and the Chinese-style chicken stock (400ml), made from instant chicken stock powder. チキンスープ(400ml)、 Drop in the green part of the onion, crushed garlic and ginger. 長ねぎの青い部分、つぶしたにんにくと生姜を入れ、 Bring to a boil on high heat. 強火で煮ます。 Skim off the foam with a fine mesh strainer. 途中アクが出てきたらすくい取ります。 Adjust the heat to low and simmer for 10 minutes. 弱火にして10分ほど煮ます。 Remove the long green onion, ginger and garlic. ねぎ、生姜、にんにくを取り出します。 Add the soy sauce (3 tbsp). 醤油(大3)で味を付け、 Drop in the chopped long green onion, 長ねぎ(1本分)、 and the shiitake and shimeji mushrooms. 椎茸としめじ(各40g)を加えます。 Bring it to a boil on high heat and immerse the ingredients in the broth. 強火で煮立たせ材料を沈めます。 When it begins to boil again, 再沸騰したら、 adjust the heat to low 火を弱め、 and simmer for 4 to 5 minutes until the long green onion becomes wilted. ねぎが柔らかくなるまで4〜5分煮ます。 Drop in the rest of the pork belly slices. 残りの肉を加え、 When the pork is completely browned, 肉の色が変わったら test the flavor of the broth. スープの味を見ます。 Sprinkle on the pepper. コショウを加え、 Finally, add the sesame oil (½ tsp) ごま油(小1/2)、 and vinegar (1 tsp). 酢(小1)を回しかけます。 Lightly stir 軽く混ぜて and turn off the burner. 火を止めます。 Let’s cook the noodles for tsukemen. 麺を茹でましょう。 Boil a generous amount of water in a large pot and drop in one bag of fresh ramen noodles at a time. 鍋にたっぷりの湯を沸かし、中華麺を一袋入れます。 The cooking time depends on the thickness of the noodles 茹で時間は麺の太さに寄って異なります。 so follow the directions on the package. パッケージの表示時間通り茹でて下さい。 When the noodles are cooked, 麺が茹で上がったら、 take the pot to the sink and strain the noodles. シンクに持って行き、湯を切ります。 Gently rinse the noodles in a mesh strainer under running water and remove the gooey texture on the surface. 流水で優しく洗って表面のぬめりを取ります。 Place the strainer in a bowl of water and continue to rinse the noodles. 水をはったボールに浸けて更に洗います。 Drain the noodles well. しっかり水気を切ります。 Let the strainer sit in ice water and quickly cool down the noodles to increase the refreshing texture. のどごしのよい麺にするために氷水に浸け急速に冷まします。 Remove and squeeze out the excess water from the noodles thoroughly. 水からあげぎゅっとつかんで水気をしっかり絞ります。 Place the noodles on a plate covered with a bamboo mat. すのこを敷いたお皿に盛ります。 Put the soft boiled egg next to the noodles. 半熟卵を添えます。 Serve the piping-hot tsukemen broth and vegetables in a bowl. 器に熱々のつけ汁と野菜をよそいます。 Top with the bonito flakes 削り節、 and chopped spring onion leaves. 青ねぎをトッピングします。 Remember not to simmer the pork for long 肉は長い時間煮立たせないようにして下さい。 so that it will remain tender and savory. 肉を柔らかく美味しく頂くためです。 You can also add grated garlic and hot chili oil to your taste. お好みで下ろしにんにくやラー油を加えて下さい。 Mushrooms spoil easily, especially in the hot summer months. きのこ類は、夏場は特に傷みやすいです。 Frozen fresh mushrooms are very handy to use and there is no need to de-frost them when you cook. 冷凍きのこは凍ったまま使えてとても便利です。 Good luck in the kitchen! Good luck in the kitchen!
B2 中上級 日本語 にんにく 茹で 切り 生姜 椎茸 小1 つけ麺の作り方 (How to Make Tsukemen) 47 9 阿多賓 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語