Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi, I'm Francis, the host of this show "Cooking with Dog."

    みなさんこんにちは。僕はフランシスです。 この"Cooking with Dog"の司会をやっています。

  • Let's prepare the ingredients for Oyakodon.

    それでは親子丼の準備をしましょう。

  • Cut the boneless chicken thigh (75g) into one inch pieces.

    鶏肉(75g)を2㎝角大に切ります。

  • Next, Slice the onion into quarter inch slices.

    次に玉ねぎを縦5㎜幅に切ります。

  • Cut the mitsuba parsley into one inch pieces.

    三つ葉(10本)は2㎝長さに切るります。

  • Crack 2 eggs in a bowl.

    ボールに卵を2つ割り入れます。

  • Break up the egg white with chopsticks to help it distribute evenly

    卵白が一箇所に固まらないようにまず箸でほぐし、

  • and then lightly beat the eggs.

    その後卵はざっとときほぐします。

  • Be careful not to over-beat the eggs

    あまりかき混ぜすぎないよう気を付けてください。

  • otherwise the silky texture will be lost.

    ふわっと仕上がらないです。

  • Let's make the Oyakodon.

    それでは親子丼を作りましょう。

  • Dissolve the stock powder in the water

    だしの素を水に溶かし、

  • and pour the dashi stock (40~50ml) into a pan.

    親子鍋にだし汁(40~50ml)を入れます。

  • Add the sake (1/2 tbsp),

    酒(大1/2)、

  • mirin (1/2 tbsp),

    みりん(大1/2)、

  • sugar (1/2 tbsp)

    砂糖(大1/2)、

  • and soy sauce (1 tbsp) to the stock.

    醤油(大1)を加えます。

  • Lightly stir the mixture

    軽く混ぜて

  • and turn on the burner.

    火をつけます。

  • Add the onion slices

    玉ねぎをいれ、

  • and distribute evenly with the chopsticks.

    箸で均一に広げます。

  • Cover with a lid

    蓋をして

  • and simmer for 2 to 3 minutes.

    2~3分煮ます。

  • Add the chicken pieces

    鶏肉を加え、

  • and cover again.

    蓋をします。

  • When the chicken is almost cooked,

    鶏肉にほぼ火が通ったら

  • flip them over with the chopsticks.

    箸でひっくり返します。

  • Cook the chicken completely

    鶏肉に火が通ったら、

  • and gradually pour two thirds of the beaten egg into the pan.

    解きほぐした卵の2/3をまわし入れます。

  • Distribute the egg evenly and cover.

    軽く箸で混ぜて、蓋をします。

  • Simmer for about 10 seconds,

    10秒位煮て、

  • remove the lid

    蓋を取り

  • and pour the remaining egg onto the mixture.

    残りの卵を回し入れます。

  • Sprinkle on the mitsuba parsley,

    三つ葉を散らし、

  • cover

    すぐに蓋をして

  • and quickly turn off the burner.

    火を止めます。

  • Allow to sit for about 15 seconds

    15秒ほど蒸らして

  • and then place the chicken egg-drop mixture onto the piping hot steamed rice (200g).

    熱いご飯(200g)の上にすべらせるようにかけます。

  • Oyakodon literally means "parent-and-child donburi"

    親子丼は鶏肉とその卵が入っていることから

  • as it contains chicken and eggs.

    文字通り「親と子のどんぶり」という意味です。

  • This is a simple and delicious recipe

    簡単で美味しいレシピですので

  • so you should definitely try it out.

    是非試してみてくださいね。

  • The pan we used in the show is calledOyako-nabe

    使った調理器具は「親子鍋」と呼ばれていますが

  • but you can substitute a small pan for it.

    もしなければ小さなフライパンで代用できます。

  • Good luck in the kitchen!

    Good luck in the kitchen!

Hi, I'm Francis, the host of this show "Cooking with Dog."

みなさんこんにちは。僕はフランシスです。 この"Cooking with Dog"の司会をやっています。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます