字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi, I'm Francis, みなさんこんにちは。僕はフランシスです。 the host of this show "Cooking with Dog." この"Cooking with Dog."の司会をやっています。 Let’s cut the ingredients for Natto-jiru. 納豆汁の材料を切りましょう。 Cut the daikon radish into quarter rounds. 大根は縦に4等分にし、 Slice them into quarter inch slices. 5㎜厚さに切ります。 Cut the carrot into half rounds. 人参は縦半分に切り、 Slice them into quarter inch slices. 5㎜厚さに切ります。 Peel the taro potato. 里芋は皮をむき、 Cut the potato into half inch rounds. 1㎝の輪切りにします。 Remove the stems of the shiitake mushrooms. 椎茸は軸を切り落とし、 Cut the mushrooms in half. 2つに切ります。 Wrap the deep-fried sliced tofu (aburaage) with a paper towel 油揚げはキッチンペーパーではさみ and press it with your hands. 両手で押さえます。 Flip it over and press it again to remove the excess oil. 裏に返して押さえ、油を吸い取ります。 Unwrap the fried tofu ペーパーを開いて and cut it into one and a half inch strips. 4㎝長さの短冊切りにします。 Remove the root part of the spring onion leaves. 万能ねぎの根を切り落とし、 Stack the leaves together 積み重ねて and chop them into fine pieces. 小口切りにします。 Pour the dashi stock into the pot 煮干しのだし汁を鍋に注ぎ and turn on the burner. 火をつけます。 When it’s boiled, reduce the heat to low and simmer for 5 minutes. 沸騰したら火を弱め、5分煮出します。 Remove the sardines with a mesh strainer. 煮干しを網ですくいとります。 Drop in the daikon radish, 大根、 carrot, 人参、 taro potato, shiitake mushrooms 里芋、椎茸、 and fried tofu. 油揚げを入れます。 Heat the pot at high heat. 強火にします。 When it’s boiled again, remove the foam with the mesh strainer. 沸騰したらアクをすくい取ります。 Put the lid on and simmer for about 10 minutes at low heat. 蓋をして弱火で10分程煮ます。 When the vegetables are cooked, 野菜が柔らかくなったら ladle out some dashi stock from the pot 鍋からだし汁を取り出し、 and add it to the miso in the bowl. みそに加えます。 Dissolve it thoroughly with a whisk. 混ぜて完全に溶かします。 Pour the dissolved miso into the pot. それを鍋に戻し、 Lightly stir with the ladle 一混ぜし、 and turn off the burner. 一旦火を消します。 This is natto, fermented soy beans. これは納豆で、大豆を発酵させた物です。 Don’t let the distinctive smell put you off. 独特な匂いがありますが、試さないのは勿体ないです。 Natto is rich in vitamins 納豆はビタミンが豊富で、 and will bring unique flavor and texture to the soup. これが入ると独特の味わいと食感になります。 Put the natto in the suribachi bowl and press with the tip of the surikogi pestle. 納豆をすり鉢に入れ、すりこぎで突きます。 Next, grind it with the pestle in a circular motion. ぐるぐる回してすりつぶします。 It will get very sticky, but no worries. ネバネバしてきましたが心配しないで。 This is totally fine for natto. 納豆はそれでいいのです。 When it gets smooth, ほとんど粒が見えなくなったら、 ladle out the miso soup from the pot and add it to the natto paste. 鍋からみそ汁を取り出し、納豆に加えます。 Continue to grind the natto and dilute it with the miso soup. 更に納豆をすりつぶし、みそ汁で溶かします。 If it is too thick, add extra miso soup and mix. 粘り気が強い場合は更にみそ汁を加えて混ぜます。 Now, it’s time to put the natto paste in the pot. さあ、納豆の入れ時です。 Do it at once with no hesitation! 思い切って鍋に戻します。 Turn on the burner. 再び火をつけ、 Even out the natto soup with the ladle. レードルで軽く混ぜ、 When it starts to boil, turn off the burner. 沸騰直前で火を止めます。 Serve the Natto-jiru in a bowl. お椀によそい、 Sprinkle on the chopped spring onion. 万能ねぎをたっぷり振りかけます。 The gooey taro potato and sticky natto will keep the miso soup warm. 里芋と納豆のとろみがおみそ汁を冷めにくくしています。 After adding natto, try not to boil the soup, 納豆を加えた後は沸騰させないで下さい。 otherwise some of the flavor will be lost. 沸騰させると風味がそこなわれます。 Be adventurous and try out this healthy, nutritious Natto-jiru recipe. 栄養たっぷりでヘルシーな納豆汁を是非お試し下さい。 Good luck in the kitchen! Good luck in the kitchen!
C1 上級 日本語 みそ 切り 沸騰 里芋 混ぜ すり 納豆汁の作り方 (How to Make Natto-jiru) 87 5 阿多賓 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語