Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • All right, let's get ready for the worst TED Talk ever.

    では、史上最悪のTEDトークの準備をしましょう。

  • (Laughter)

    (笑)

  • I mean it. We prepared 30 minutes ago.

    本気で言ってるんだ30分前に準備した

  • I want to have it clear -- I love to be here with you all,

    はっきりさせておきたいんだが...みんなと一緒にいられるのが大好きなんだ。

  • but I wanted to be here not to tell my story

    でも私はここにいたかった 自分の話をしたくなかった

  • but to tell the story of the amazing people of Puerto Rico

    プエルトリコの素晴らしい人々の物語を伝えるために

  • that came together to feed the people of Puerto Rico.

    プエルトリコの人々を養うために集まったのです。

  • My name is José Andrés, and you know I love to feed the few,

    私の名前はホセ・アンドレス 少数を養うのが好きだ

  • but even more, I love to feed the many.

    しかし、それ以上に、私は多くの人を養うことが大好きです。

  • Here, right after the hurricane,

    ハリケーンの直後だ

  • like we'd done many times before after an earthquake in Haiti

    ハイチ地震の後に何度もやったように

  • or Sandy or others,

    やサンディなどの

  • I had this sense of urgency to be there

    その場にいなければならないという危機感がありました。

  • and to try to feed one person,

    と一人を食べさせようとする。

  • and always, you have crazy friends that want to join you

    そしていつも、あなたはあなたと一緒にしたいクレイジーな友人を持っています。

  • in those impossible endeavors.

    そのような不可能な試みの中で

  • I'm always surrounded by amazing friends that only help me to be better.

    私はいつも素晴らしい友人に囲まれています。

  • Nate came next to me.

    ネイトが隣に来た。

  • This was a Monday, and this is what we found.

    月曜日だったのですが、こんなことがありました。

  • The destruction you saw on TV, one more hurricane,

    テレビで見た破壊、もう一つのハリケーン。

  • but this destruction was real.

    しかし、この破壊は現実のものでした。

  • More than 85 percent of the electricity in the island was gone.

    島の電気の85%以上が消えていた。

  • Every single electric post was gone.

    電柱が一つ残らず消えていました。

  • All the cell towers were gone.

    携帯電話の電波塔は全て消えていました。

  • You couldn't communicate with anybody.

    誰ともコミュニケーションが取れなかったんですね。

  • You couldn't find anybody the moment you moved away from San Juan.

    サンファンから離れた途端に誰にも出会えなくなってしまったんですね。

  • Even in San Juan, we had issues trying to use our cell phones.

    サンファンでも携帯電話を使おうとすると問題がありました。

  • And what I found was that the island was hungry,

    そして気がついたのは、島がお腹を空かせているということでした。

  • and the people didn't have money, because ATMs were not working,

    と人々はお金を持っていませんでした。

  • or their cards, which are electronic, for food stamps,

    フードスタンプのために電子化されたカードや

  • they couldn't use it in their supermarkets,

    スーパーでは使えませんでした。

  • or there was no food or gas or clean water to cook.

    または、料理をするための食料やガス、きれいな水がなかった。

  • The need and the urgency of now was real,

    今の必要性と緊急性は本物でした。

  • and I was just able to get into a meeting at FEMA,

    FEMAの会議に参加することができました。

  • where many of the main NGO partners were having a conversation

    主なNGOパートナーの多くが会話をしていたところ

  • about how to feed the island in the weeks to come,

    今後数週間の間に島をどうやって養うかについて。

  • but the urgency was right now, in this minute, in this second,

    しかし、緊急性があったのは、今この瞬間に、今この瞬間に。

  • and we almost had three million people that needed to be fed.

    300万人もの人が必要とされていました。

  • So we began doing what we do best.

    そこで、私たちは自分たちのベストを尽くすことを始めました。

  • We went to see the sources of food,

    食の源を見に行きました。

  • and I was able to see that the private industry actually was ready

    と、民間企業が実際に準備ができていることがわかり

  • and prepared and thriving,

    と準備して繁盛しています。

  • but somebody at FEMA was not able even to be aware of that.

    しかし、FEMAの誰かがそれに気づくことさえできなかった。

  • And what we did was use fine kitchens.

    そして、私たちがしたことは、立派なキッチンを使うことでした。

  • José Enrique, one of my favorite men in the whole world,

    世界で一番好きな男の一人、ホセ・エンリケ。

  • one of the great restaurants in San Juan,

    サンファンの素晴らしいレストランの一つです。

  • where before landing, I began calling all the chefs of Puerto Rico,

    上陸する前にプエルトリコのシェフたちに電話をかけ始めました

  • and everybody was like, "Let's not plan, let's not meet,

    と、みんなが「計画を立てない、会わない」という感じでした。

  • let's start cooking."

    "料理を始めよう"

  • (Laughter)

    (笑)

  • And that's what we did.

    そして、それが私たちがしたことです。

  • We began feeding the people of Puerto Rico, on a Monday.

    月曜日からプエルトリコの人たちにエサをあげ始めました。

  • On a Monday, we did a thousand meals, sancocho, an amazing stew

    月曜は千食、サンコチョー、すごいシチューをやった。

  • with corn and yucca and pork.

    トウモロコシとユッカと豚肉で

  • By Sunday, we were doing 25,000.

    日曜までには250000をやっていました。

  • By Sunday, we already didn't only use the restaurant,

    日曜日までには、すでにレストランだけを利用していませんでした。

  • but we rented the parking lot right across.

    と言っても、真向かいの駐車場を借りただけですが。

  • We began bringing food trucks,

    フードトラックを持ち込むようになりました。

  • and a rice and chicken pie operation, and refrigerators,

    と、ご飯とチキンパイのオペレーション、そして冷蔵庫。

  • and volunteers began coming.

    とボランティアが来るようになりました。

  • Why? Because everybody wants to find a place to help,

    なぜですか?誰もが助けになる場所を見つけたいと思っているからです。

  • a place to do something.

    しているところ。

  • This is how we began our first delivery.

    こうして初めてのお届けが始まりました。

  • The hospitals -- nobody was feeding the nurses and the doctors,

    病院は...誰も看護師や医者に栄養を与えていなかった。

  • and we began feeding our first project,

    と、最初のプロジェクトの餌付けを始めました。

  • Hospital Carolina.

    カロライナ病院。

  • All of a sudden, every single hospital was calling us.

    突然、どの病院からも電話がかかってきました。

  • "We need food so we can feed our 24/7 employees

    "24時間365日従業員を養うために食料が必要です

  • taking care of the sick and the elderly and the people in need."

    "病人や高齢者、困っている人の世話をする"

  • And then the place was too small. We were receiving orders.

    その後、場所が狭くなって注文を受けていました。

  • Every time we got one guest, one customer,

    毎回、一人のお客さんが一人。

  • we never stopped serving them,

    私たちは彼らにサービスを提供することを止めたことはありません。

  • because we wanted to make sure that we were able to be stabilizing

    安定していることを確認したかったからです。

  • any place we were joining,

    私たちが参加していたどの場所でも

  • any city, any hospital, any elderly home.

    どこの街でも、どこの病院でも、どこの老人ホームでも。

  • Every time we made contact with them, we kept serving them food, day after day,

    彼らと接触するたびに、私たちは連日、彼らに食事を提供し続けました。

  • so we needed to grow.

    私たちは成長する必要がありました

  • We moved into the big coliseum.

    大きなコロシアムに移動しました。

  • 25,000 meals became 50,000 meals,

    25,000食が50,000食になりました。

  • became, all of a sudden, the biggest restaurant in the world.

    突然、世界最大のレストランになりました。

  • We were making close to 70,000 meals a day

    1日7万食近く作っていたのですが

  • from one location alone.

    一箇所だけから

  • (Applause)

    (拍手)

  • Volunteers began showing up by the hundreds.

    ボランティアが数百人単位で現れ始めた。

  • At one point, we got more than 7,000 volunteers

    一時は7,000人以上のボランティアが集まりました。

  • that were at least one hour or more with us,

    少なくとも1時間以上一緒にいた人は

  • at any given moment, more than 700 people at once.

    いつでも一度に700人以上の人たちが

  • You saw that we began creating a movement,

    私たちが運動を起こし始めたのを見たんですね。

  • a movement that had a very simple idea everybody could rally behind:

    誰もが結集できる非常にシンプルなアイデアを持っていた運動です。

  • let's feed the hungry.

    お腹を空かせて食べさせてあげましょう。

  • And we began making food that people could recognize,

    そして、人々に認識してもらえるような食べ物を作るようになりました。

  • not things that come from a faraway place

    縁の下の力持ち

  • in plastic bags that you open and you cannot even smell.

    開封しても匂いもわからないビニール袋に入れて

  • (Laughter)

    (笑)

  • We began making the foods that people feel home.

    故郷を感じる食材作りを始めました。

  • People in these moments, they had this urgency of feeling they are alive,

    この瞬間の人々は、自分が生きていると感じているという衝動に駆られていました。

  • that somebody cares.

    誰かが気にかけてくれる

  • One meal at a time,

    一度に一食ずつ。

  • it didn't only become something used to bring calories to their bodies,

    それは彼らの体にカロリーをもたらすために使用されるものになるだけではありませんでした。

  • calories that they needed,

    彼らが必要としていたカロリー

  • but they needed something else.

    しかし、彼らは何か他のものを必要としていました。

  • They wanted to make sure that you and you and you and you,

    あなたとあなたとあなたとあなたとあなたとあなたとあなたとあなたを確認したかったのです。

  • that you were caring,

    あなたが気を遣ってくれていたことを

  • that we were sending the message that we are with you.

    私たちはあなたと一緒にいるというメッセージを送っていました。

  • Give us time, we are trying to fix this.

    時間をください、私たちはこれを修正しようとしています。

  • That's what we found every time we began joining the communities.

    コミュニティに参加するたびに、私たちはそれを発見してきました。

  • Fresh fruit began coming,

    新鮮な果物が来始めました。

  • even when in FEMA, they were asking me,

    FEMAにいた時でさえ、私に尋ねてきました。

  • "José, how are you able to get the food?"

    "ジョゼ、どうやって食べ物を手に入れた?"

  • Simple: by calling and paying and getting.

    簡単に言うと、電話をしてお金を払って手に入れることで

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Applause)

    (拍手)

  • We began feeding people in San Juan.

    サンファンでの給食を始めました。

  • Before you knew, we were feeding the 78 municipalities all across the island.

    いつの間にか、島中の78市町村に餌をやっていた。

  • We needed a plan. One kitchen alone was not going to feed the island.

    計画が必要だった。キッチン1台だけでは、島を養うことはできませんでした。

  • I went to FEMA. They kicked me out with eight armored guards and AK-47s.

    私はFEMAに行った彼らは8人の装甲警備員と AK -47で私を追い出した

  • I told them, "I want 18 kitchens around the island."

    "島の周りに18のキッチンが欲しい "と言っていました。

  • Guess what? Three days ago, we reached our 18th kitchen

    何だと思う?3日前、18番目のキッチンに到達しました。

  • around Puerto Rico.

    プエルトリコ周辺。

  • (Applause)

    (拍手)

  • People began being fed.

    人が食べさせられるようになった。

  • Volunteers kept showing up.

    ボランティアが続々と現れた。

  • We never had any system to deliver the food, people would tell me.

    人から言われるような配膳のシステムはなかった。

  • Sure, we had the system.

    確かに、システムはあった。

  • The entire island of Puerto Rico was the perfect delivery system.

    プエルトリコ島全体が完璧な配送システムだった。

  • Anybody with a truck wanted to help.

    トラックを持っている人は誰でも助けたいと思っていました。

  • Anybody going from A to B was for us the way to be bringing hope

    AからBに行く人は、私たちにとって希望をもたらす方法でした。

  • and a plate and a whole meal to anybody.

    と、誰にでもお皿と丸ごと一杯の食事を。

  • We began finding amazing systems to do these food trucks,

    私たちは、これらのフードトラックを行うための驚くべきシステムを見つけ始めました。

  • 10 amazing food trucks.

    驚きのフードトラック10選

  • We began learning not to use the place that needed the food,

    食べ物を必要とする場所を使わない学習を始めました。

  • but the number,

    しかし、その数。

  • the number of the apartment:

    アパートの番号です。

  • Lolo, a 92-year-old veteran that was surrounded by water.

    水に囲まれていた92歳のベテラン、ロロ。

  • We began giving not only hope to people,

    希望だけではなく、人に希望を与えるようになりました。

  • but knowing their names,

    でも名前は知っている

  • checking day after day,

    連日のチェック。

  • making sure that those elderly people will never, ever again feel alone

    ひとりぼっちにならないように

  • in a moment of disrepair.

    刹那に

  • And we began going to the deeper areas,

    そして、より深いところに行くようになりました。

  • places that all of a sudden, the bridges were broken,

    突然、橋が壊れてしまったところもありました。

  • but we had to go, because it was easy to stay in San Juan.

    が、サンファンに泊まるのが楽だったので行くことにしました。

  • We had to go to those places that actually, they really needed us.

    実際に必要とされている場所に行かなければならなかった。

  • And we kept going, and people kept waiting for us,

    そして、私たちは進み続け、人々は私たちを待ち続けた。

  • because they knew that we will always show up,

    私たちが必ず現れることを知っていたからです。

  • because we will never leave them alone.

    私たちは決して彼らを放っておかないからです。

  • (Applause)

    (拍手)

  • The food trucks became our angels,

    フードトラックは私たちの天使になりました。

  • and the food trucks kept sending hope,

    とフードトラックは希望を送り続けました。

  • but we saw we needed more:

    しかし、我々はもっと必要としていることがわかりました。

  • Vieques and Culebra, two islands far away from the island --

    ビエケス島とクレブラ島、遠く離れた2つの島--。

  • somebody had to be feeding them.

    誰かが餌を与えていたに違いない

  • We didn't only bring food and make a hotel kitchen operation in Vieques

    私たちは食べ物を持ってきて、ヴィエックスのホテルのキッチンの操作を作るだけではありませんでした。

  • and bring daily food to Culebra.

    と毎日の食料をクレブラに持ってくる。

  • We brought the first water purification system

    初の浄水装置を持ってきました

  • to the island of Vieques,

    ビエケス島へ。

  • where we could be filtering one gallon per minute.

    1分間に1ガロンをろ過することができます。

  • All of a sudden, big problems become very simple,

    突然、大きな問題が非常にシンプルになります。

  • low-hanging fruit solutions,

    ローハンギングフルーツのソリューション。

  • only by doing, not planning and meeting in a very big building.

    計画を立てて会議をするのではなく、実行することによってのみ、非常に大きな建物の中で会議をすることができます。

  • (Laughter)

    (笑)

  • And then we found creative ways.

    そして、私たちは創造的な方法を見つけました。

  • We needed helicopters. We asked. We got.

    ヘリコプターが必要だった頼んだんだ手に入れた

  • We needed planes. We asked, we paid, and we got.

    飛行機が必要だった頼んで、金を払って、手に入れた。

  • We kept sending food to those places that really were in need.

    本当に困っているところに食べ物を送り続けました。

  • And the simple ideas just become powerful.

    そして、シンプルなアイデアが力を発揮するのです。

  • Volunteers will go to the edges of the island.

    有志が島の端っこに行く。

  • All of a sudden, it was a movement.

    突然、動きがあった。

  • The teams of World Central Kitchen

    ワールドセントラルキッチンのチーム

  • will be received with prayers, with songs, with claps, with hearts,

    は祈りと歌と手拍子と心で受け止められます。

  • with smiles.

    と笑顔で話していました。

  • We were able to connect in so many corners.

    たくさんのコーナーで繋げることができました。

  • When I tell you that even the National Guard began calling us

    国家警備隊でさえ私たちを呼ぶようになったと言うと

  • because our national poor guy's guards,

    なぜなら、私たちの国の貧乏人が警備員をしているからです。

  • big heroes in a moment of chaos,

    混沌とした瞬間のビッグヒーロー

  • they couldn't get a simple humble plate of hot food.

    彼らはシンプルな温かい料理の皿を手に入れることができませんでした。

  • And partnerships show up.

    そして、パートナーシップが現れます。

  • Mercy Corps,

    マーシー軍団。

  • HSI from Homeland Security,

    国土安全保障省のHSI。

  • partnerships that they didn't happen calling the top.

    彼らはトップを呼び出して起こらなかったパートナーシップ。

  • They happened in the hotel room, in the middle of the street,

    ホテルの部屋で起きたのよ

  • in the middle of the mountains.

    山の中腹にある

  • We saw that by working together, we can even reach more people.

    一緒に仕事をすることで、より多くの人にリーチすることができると見ました。

  • Partnerships that happen by logic,

    論理で起こるパートナーシップ。

  • and the urgency of now is put to the service of the people.

    と、今の緊急性を国民のために

  • When we have emergency relief organizations,

    緊急支援団体がある場合

  • we cannot be planning about how to give aid a month from now.

    1ヶ月後の援助の仕方を考えている場合ではありません。

  • We have to be ready to start giving help

    援助を開始する準備をしなければなりません

  • the second after something happens.

    何かが起きてからの秒読み

  • And children were fed,

    そして、子供たちは食べさせられていました。

  • and all of a sudden, the island,

    と突然の島。

  • while still in a very special moment

    殊勝なうちに

  • where everything is fragile,

    すべてが壊れやすい場所

  • we saw that an NGO like ours --

    私たちのようなNGOが...

  • we didn't want to break the private sector --

    私たちは民間部門を壊したくなかった。

  • that already, small restaurants were being opened,

    すでに小さなレストランがオープンしていたことを

  • that somehow, normalcy,

    その何となく、平常心。

  • whatever normalcy means today in Puerto Rico, was happening.

    プエルトリコの今日の正常さが何を意味するのか、それが起きていた。

  • We began trying to be sending the message:

    私たちはメッセージを送ろうとし始めました。

  • we need to start moving away from the places

    場所を離れて

  • that are already stabilized

    安定している

  • and keep concentrating in the areas that really need help.

    そして、本当に助けを必要としている分野に集中してください。

  • (Video): People of Puerto Rico, two million meals!

    (動画)。プエルトリコの人々、200万食!?

  • José Andrés OK, let me translate this to you.

    ホセ・アンドレス OK、通訳させてください。

  • (Laughter)

    (笑)

  • Almost 28 days later,

    ほぼ28日後。

  • more than 10 food trucks,

    10台以上のフードトラック

  • more than 7,000 volunteers,

    7,000人以上のボランティア

  • 18 kitchens ...

    18のキッチン...

  • we served more than two million meals.

    200万食以上の食事を提供しました。

  • (Applause)

    (拍手)

  • (Applause ends)

    (拍手終了)

  • And you guys coming here to TED, you should be proud,

    TEDに来てくれたことを 誇りに思うべきだ

  • because we know many of you, you are part of the change.

    あなた方の多くが変化の一端を担っていることを知っているからです。

  • But the change is only going to happen if after we leave this amazing conference,

    しかし、この素晴らしい会議を去った後であれば、変化は起こるだけです。

  • we put the amazing ideas and inspiration that we get,

    私たちが得た素晴らしいアイデアやインスピレーションを

  • and we believe that nothing is impossible,

    と、不可能なことはないと信じています。

  • and we put our know-how to the service of those in need.

    そのノウハウを必要としている方々のお役に立てればと考えています。

  • I arrived to an island trying to feed a few people,

    何人かの人に食べさせようと島に着いた。

  • and I saw a big problem,

    と、大きな問題が見えてきました。

  • and all of a sudden, the people of Puerto Rico saw the same problem as me,

    と、突然プエルトリコの人たちが私と同じ問題を見たのです。

  • and only we did one thing:

    そして、私たちがしたことは一つだけです。

  • we began cooking.

    料理を始めました。

  • And so the people of Puerto Rico

    だからプエルトリコの人たちは

  • and the chefs of Puerto Rico, in a moment of disrepair,

    とプエルトリコの料理人たちが絶体絶命の瞬間に

  • began bringing hope,

    希望をもたらし始めました。

  • not by meeting,

    打ち合わせではなく

  • not by planning,

    計画ではなく

  • but with only one simple idea:

    しかし、たった一つのシンプルなアイデアで

  • let's start cooking and let's start feeding

    炊き出しと餌やりを始めよう

  • the people of Puerto Rico.

    プエルトリコの人々のために

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • (Applause)

    (拍手)

  • Dave Troy: Go back out.

    デイブ・トロイ外に出ろ

  • (Laughter)

    (笑)

  • DT: The public loves you.

    DT: 国民に愛されています。

  • (Applause)

    (拍手)

  • Nate Mook: A couple of quick questions,

    ネイト・ムックいくつかの簡単な質問があります。

  • because I think some folks would be interested to hear.

    何人かの人が興味を持つと思うので

  • So as you said, you came the first time,

    で、おっしゃる通り、初めて来てくれたんですね。

  • got on the ground,

    地に足がついた。

  • went to the government command center,

    政府の司令部に行ってきました。

  • started to have some meetings with people,

    人で何度か打ち合わせをするようになりました。

  • and they weren't very receptive.

    そして、彼らはあまり受け入れてくれませんでした。