Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Eriko T

  • How many of you are creatives,

    この中で創造的なことを している人 —

  • designers, engineers, entrepreneurs, artists,

    デザイナー エンジニア 起業家 アーティスト

  • or maybe you just have a really big imagination?

    あるいは単に想像力が豊かという人は どれくらいいますか?

  • Show of hands? (Cheers)

    手を挙げてください (歓声)

  • That's most of you.

    ほとんどがそうですね

  • I have some news for us creatives.

    そういう人に お知らせすることがあります

  • Over the course of the next 20 years,

    これからの20年で

  • more will change around the way we do our work

    私たちの仕事の仕方は

  • than has happened in the last 2,000.

    これまでの2千年間における変化よりも 大きく変わるでしょう

  • In fact, I think we're at the dawn of a new age in human history.

    私たちは人類史の新時代に 差し掛かっていると思います

  • Now, there have been four major historical eras defined by the way we work.

    人類史には 仕事の仕方に応じて 大きく4つの時代がありました

  • The Hunter-Gatherer Age lasted several million years.

    狩猟採集時代が 数百万年続き

  • And then the Agricultural Age lasted several thousand years.

    それから数千年の 農耕時代があり

  • The Industrial Age lasted a couple of centuries.

    2百年ほどの 工業化時代があり

  • And now the Information Age has lasted just a few decades.

    現在の情報化時代が ほんの数十年です

  • And now today, we're on the cusp of our next great era as a species.

    そして今 私たちは人類にとって 新しく大きな時代の始まりにいます

  • Welcome to the Augmented Age.

    「拡張の時代」へようこそ

  • In this new era, your natural human capabilities are going to be augmented

    この新時代においては 人間の自然な能力が 拡張されることになるでしょう

  • by computational systems that help you think,

    計算システムが 人間の思考を補助し

  • robotic systems that help you make,

    ロボットシステムが 作業を助け

  • and a digital nervous system

    デジタル神経系が 生来の感覚を大きく越えて

  • that connects you to the world far beyond your natural senses.

    私たちを世界へと繋げます

  • Let's start with cognitive augmentation.

    認識力拡張の話から 始めましょう

  • How many of you are augmented cyborgs?

    強化サイボーグだという方は どれくらい いらっしゃいますか?

  • (Laughter)

    (笑)

  • I would actually argue that we're already augmented.

    私たちは既に増強されていると 言えると思います

  • Imagine you're at a party,

    パーティで誰かに

  • and somebody asks you a question that you don't know the answer to.

    知らないことを聞かれたところを 想像してください

  • If you have one of these, in a few seconds, you can know the answer.

    こういうものを持っていれば 数秒で答えが分かります

  • But this is just a primitive beginning.

    でもこれはまだ原始的な 始まりでしかありません

  • Even Siri is just a passive tool.

    あのSiriでさえ ただの受け身のツールです

  • In fact, for the last three-and-a-half million years,

    実際 過去350万年の間

  • the tools that we've had have been completely passive.

    人類の道具はずっと 完全に受け身のものでした

  • They do exactly what we tell them and nothing more.

    指示した通りのことだけをし それ以上のことはしません

  • Our very first tool only cut where we struck it.

    人類最初の道具は 打ち付けた場所を切るだけでした

  • The chisel only carves where the artist points it.

    のみは彫刻家が指定したところを 削るだけです

  • And even our most advanced tools do nothing without our explicit direction.

    最も先進的なツールでさえ 明示的な指示なしには何もしません

  • In fact, to date, and this is something that frustrates me,

    これは私がよくフラストレーションを 感じることですが

  • we've always been limited

    道具にこちらの意向を 指示する必要によって

  • by this need to manually push our wills into our tools --

    我々は制限されてきました

  • like, manual, literally using our hands,

    コンピューターがあっても

  • even with computers.

    文字通り手を使って 指示する必要があります

  • But I'm more like Scotty in "Star Trek."

    しかし私はスタートレックの スコッティみたいな人間です

  • (Laughter)

    (笑)

  • I want to have a conversation with a computer.

    コンピューターと 会話がしたいんです

  • I want to say, "Computer, let's design a car,"

    「コンピューター 車をデザインしよう」 と言ったら

  • and the computer shows me a car.

    コンピューターが 車を出して見せます

  • And I say, "No, more fast-looking, and less German,"

    「もっと速そうな感じで ドイツっぽくなくしてくれ」と言うと

  • and bang, the computer shows me an option.

    コンピューターが注文通りに してくれるんです

  • (Laughter)

    (笑)

  • That conversation might be a little ways off,

    この会話は まだ先の話ですが

  • probably less than many of us think,

    皆さんが考えるほど 遠くはなく

  • but right now,

    私たちは既に

  • we're working on it.

    取り組んでいます

  • Tools are making this leap from being passive to being generative.

    道具は受け身のものから 生成するものへと飛躍しつつあります

  • Generative design tools use a computer and algorithms

    デザイン生成ツールは コンピューターとアルゴリズムを使って

  • to synthesize geometry

    形状を合成し

  • to come up with new designs all by themselves.

    自分で新しいデザインを 作り出します

  • All it needs are your goals and your constraints.

    必要なのは 目標と制約だけです

  • I'll give you an example.

    例をお見せしましょう

  • In the case of this aerial drone chassis,

    これはドローン用の フレームの例ですが

  • all you would need to do is tell it something like,

    こちらがするのは 必要なことを伝えるだけ

  • it has four propellers,

    4つのプロペラがあるとか

  • you want it to be as lightweight as possible,

    出来るだけ軽くとか

  • and you need it to be aerodynamically efficient.

    空力的な効率を良くしろとか

  • Then what the computer does is it explores the entire solution space:

    すると与えられた条件を満たす あらゆる可能な解の全体—

  • every single possibility that solves and meets your criteria --

    何百万通りという解を

  • millions of them.

    コンピューターが探索します

  • It takes big computers to do this.

    これには大型のコンピューターが 必要になりますが

  • But it comes back to us with designs

    私たち自身が 考えも付かないような

  • that we, by ourselves, never could've imagined.

    デザインが生まれます

  • And the computer's coming up with this stuff all by itself --

    コンピューターは 自分だけで答えを出します

  • no one ever drew anything,

    誰かが何か 描いてやることはなく

  • and it started completely from scratch.

    何もないところから 始めるのです

  • And by the way, it's no accident

    ちなみに このドローンの フレームが

  • that the drone body looks just like the pelvis of a flying squirrel.

    ムササビの骨盤に似ているのは 偶然ではありません

  • (Laughter)

    (笑)

  • It's because the algorithms are designed to work

    このアルゴリズムは 進化と同じように働くよう

  • the same way evolution does.

    デザインされているからです

  • What's exciting is we're starting to see this technology

    この技術を世の中で 実際に目にするようになって

  • out in the real world.

    ワクワクしています

  • We've been working with Airbus for a couple of years

    この2年 オートデスク社は エアバス社と協力して

  • on this concept plane for the future.

    未来の飛行機のコンセプトモデルに 取り組んできました

  • It's a ways out still.

    まだ先は長いですが

  • But just recently we used a generative-design AI

    デザイン生成AIを使って

  • to come up with this.

    最近こんなものを 作り出しました

  • This is a 3D-printed cabin partition that's been designed by a computer.

    これは3D印刷された客室の隔壁ですが コンピューターがデザインしたものです

  • It's stronger than the original yet half the weight,

    元の半分の重量で より高い強度を持ち

  • and it will be flying in the Airbus A320 later this year.

    年内にエアバスA320で 使われ始める予定です

  • So computers can now generate;

    明確に定義された問題に対して

  • they can come up with their own solutions to our well-defined problems.

    コンピューターは今や 自力で独自の解を生み出せるんです

  • But they're not intuitive.

    しかし直感的とは言えません

  • They still have to start from scratch every single time,

    毎回 1から始める 必要があります

  • and that's because they never learn.

    学習しないからです

  • Unlike Maggie.

    うちの犬のマギーとは違います

  • (Laughter)

    (笑)

  • Maggie's actually smarter than our most advanced design tools.

    マギーは実際 最先端のデザインツールよりも 賢いんです

  • What do I mean by that?

    どういう意味かというと

  • If her owner picks up that leash,

    飼い主がリードを 手にしていたら

  • Maggie knows with a fair degree of certainty

    それはかなりの確率で 散歩を意味すると

  • it's time to go for a walk.

    マギーは理解しています

  • And how did she learn?

    どうやってそう 学んだのでしょう?

  • Well, every time the owner picked up the leash, they went for a walk.

    飼い主がリードを手に取るたびに 散歩に出たからです

  • And Maggie did three things:

    そこでマギーは 3つのことをしていました

  • she had to pay attention,

    注意を払うこと

  • she had to remember what happened

    何が起きたか 覚えていること

  • and she had to retain and create a pattern in her mind.

    心の中にパターンを作って 保持することです

  • Interestingly, that's exactly what

    興味深いことに

  • computer scientists have been trying to get AIs to do

    これはまさにコンピューター科学者達が 過去60年の間

  • for the last 60 or so years.

    人工知能にさせようと 試み続けてきたことです

  • Back in 1952,

    1952年に

  • they built this computer that could play Tic-Tac-Toe.

    三目並べができる コンピューターが作られました

  • Big deal.

    大したことでした

  • Then 45 years later, in 1997,

    45年後の1997年

  • Deep Blue beats Kasparov at chess.

    ディープブルーはチェス王者 カスパロフを破りました

  • 2011, Watson beats these two humans at Jeopardy,

    2011年 ワトソンはクイズ番組ジェパディで 歷代チャンピオン2人に勝ちました

  • which is much harder for a computer to play than chess is.

    これはコンピューターには チェスよりも ずっと難しいことです

  • In fact, rather than working from predefined recipes,

    定められた手順に 従ってやる代わりに

  • Watson had to use reasoning to overcome his human opponents.

    ワトソンは人間の対戦相手に勝つために 推論をする必要がありました

  • And then a couple of weeks ago,

    そして2週間前

  • DeepMind's AlphaGo beats the world's best human at Go,

    ディープマインド社のAlphaGoが 最も難しいゲームとされる碁で

  • which is the most difficult game that we have.

    世界最強の碁指しを 破りました

  • In fact, in Go, there are more possible moves

    碁には宇宙の原子の 総数よりも

  • than there are atoms in the universe.

    多くの手があります

  • So in order to win,

    勝つためにAlphaGoは

  • what AlphaGo had to do was develop intuition.

    直感力を発達させる 必要がありました

  • And in fact, at some points, AlphaGo's programmers didn't understand

    実際AlphaGoが なぜそうしたのか

  • why AlphaGo was doing what it was doing.

    開発者自身にも 分からないことがありました

  • And things are moving really fast.

    物事はとても 速く進んでいます

  • I mean, consider -- in the space of a human lifetime,

    人の一生の時間のうちに

  • computers have gone from a child's game

    コンピューターにできることが 子供の遊びから

  • to what's recognized as the pinnacle of strategic thought.

    最高度の戦略的思考にまで 進歩したのです

  • What's basically happening

    ここで起きているのは

  • is computers are going from being like Spock

    スポックのようだった コンピューターが

  • to being a lot more like Kirk.

    カークみたいになった ということです

  • (Laughter)

    (笑)

  • Right? From pure logic to intuition.

    純粋な論理から 直感へという変化です

  • Would you cross this bridge?

    みなさん この橋を 渡ろうと思いますか?

  • Most of you are saying, "Oh, hell no!"

    多くの人は 「まさか!」と言うでしょう

  • (Laughter)

    (笑)

  • And you arrived at that decision in a split second.

    コンマ何秒で そういう判断をするのです

  • You just sort of knew that bridge was unsafe.

    この橋は安全でないと 知っていたかのようです

  • And that's exactly the kind of intuition

    今やディープラーニングシステムが

  • that our deep-learning systems are starting to develop right now.

    そのような直感を 獲得しつつあります

  • Very soon, you'll literally be able

    近い将来 皆さんは

  • to show something you've made, you've designed,

    自分の作ったものや デザインしたものを

  • to a computer,

    コンピューターに見せて

  • and it will look at it and say,

    意見してもらえる ようになるでしょう

  • "Sorry, homie, that'll never work. You have to try again."

    「相棒 こりゃ駄目だよ やり直しだね」

  • Or you could ask it if people are going to like your next song,

    あるいは「みんなこの歌を 気に入ってくれるだろうか?」とか

  • or your next flavor of ice cream.

    「この新しい味のアイスは受けるか?」とか 聞けるでしょう

  • Or, much more importantly,

    さらに重要なのは

  • you could work with a computer to solve a problem

    これまで直面したことの ない問題に

  • that we've never faced before.

    コンピューターで 取り組めるようになることです

  • For instance, climate change.

    たとえば気候変動です

  • We're not doing a very good job on our own,

    人類はあまり上手く 対処できていないので

  • we could certainly use all the help we can get.

    どんな助けでも ありがたいことでしょう

  • That's what I'm talking about,

    それが私の お話ししていることです

  • technology amplifying our cognitive abilities

    テクノロジーが人間の 認知能力を増強し

  • so we can imagine and design things that were simply out of our reach

    拡張されていない素の人間には 単に手の届かなかったものを

  • as plain old un-augmented humans.

    思い描き デザインできるように なるということです

  • So what about making all of this crazy new stuff

    では我々が発明しデザインしようとしている そういう新しいクレージーなものは

  • that we're going to invent and design?

    どうやって 製造するのか?

  • I think the era of human augmentation is as much about the physical world

    人類拡張の時代は 仮想的・知的な領域だけでなく

  • as it is about the virtual, intellectual realm.

    物質的世界にも 関わるものです

  • How will technology augment us?

    テクノロジーはいかに 人間を拡張するのか?

  • In the physical world, robotic systems.

    物質的世界では ロボットシステムによってです

  • OK, there's certainly a fear

    人間の仕事が ロボットに奪われる怖れは

  • that robots are going to take jobs away from humans,

    確かにあって

  • and that is true in certain sectors.

    ある種の領域では 実際そうなるでしょう

  • But I'm much more interested in this idea

    でも私がもっと興味があるのは

  • that humans and robots working together are going to augment each other,

    一緒に働く人間とロボットが 互いを拡張し合って

  • and start to inhabit a new space.

    新しい領域を切り開く というアイデアです

  • This is our applied research lab in San Francisco,

    これはサンフランシスコにある 我々の応用技術研究所です

  • where one of our areas of focus is advanced robotics,

    その主要な研究領域の1つが 先進ロボット工学 —

  • specifically, human-robot collaboration.

    特に人間とロボットの 共同作業です

  • And this is Bishop, one of our robots.

    これは我々のロボットBishopです

  • As an experiment, we set it up

    繰り返し作業のある建築現場で 作業者を手伝うよう

  • to help a person working in construction doing repetitive tasks --

    実験的に セットアップしてあります

  • tasks like cutting out holes for outlets or light switches in drywall.

    壁にコンセントや電灯スイッチのための 穴を開けるといった作業です

  • (Laughter)

    (笑)

  • So, Bishop's human partner can tell what to do in plain English

    人間のパートナーが

  • and with simple gestures,

    単純な言葉やシンプルな手振りで やることを示します

  • kind of like talking to a dog,

    犬に話かけるみたいに

  • and then Bishop executes on those instructions

    Bishopは指示されたことを

  • with perfect precision.

    完璧な正確さで実行します

  • We're using the human for what the human is good at:

    人間には 人間の得意なことを してもらいます

  • awareness, perception and decision making.

    認識とか 知覚とか 意志決定です

  • And we're using the robot for what it's good at:

    ロボットには ロボットの得意な ことをさせます

  • precision and repetitiveness.

    精密な反復作業です

  • Here's another cool project that Bishop worked on.

    これはBishopがやった 別の面白いプロジェクトです

  • The goal of this project, which we called the HIVE,

    このHIVEという名の プロジェクトでは

  • was to prototype the experience of humans, computers and robots

    人間と コンピューターと ロボットが共同して

  • all working together to solve a highly complex design problem.

    非常に複雑な設計問題を解決するという 体験を試行しています

  • The humans acted as labor.

    人間は労働者として働きます

  • They cruised around the construction site, they manipulated the bamboo --

    建築現場を動き回り 竹素材を扱います

  • which, by the way, because it's a non-isomorphic material,

    ちなみに形状の異なる竹は

  • is super hard for robots to deal with.

    ロボットには扱うのが 非常に難しい素材です

  • But then the robots did this fiber winding,

    ロボットはこのファイバーを 張る作業をします

  • which was almost impossible for a human to do.

    人間にはほとんど 不可能なことです

  • And then we had an AI that was controlling everything.

    そして人工知能が 全体の制御をしています

  • It was telling the humans what to do, telling the robots what to do

    人間とロボットに それぞれの作業を指示し

  • and keeping track of thousands of individual components.

    何千という要素を管理します

  • What's interesting is,

    これが興味深いのは

  • building this pavilion was simply not possible

    このパビリオンの構築は

  • without human, robot and AI augmenting each other.

    人間とロボットと人工知能が 補い合って 取り組まねば 不可能だったということです

  • OK, I'll share one more project. This one's a little bit crazy.

    もう1つプロジェクトをご紹介しましょう ちょっとクレージーなものです

  • We're working with Amsterdam-based artist Joris Laarman and his team at MX3D

    アムステルダムを中心に活動する ヨリス・ラーマンとMX3Dのチームとともに

  • to generatively design and robotically print

    世界初の自律的に建設する橋を

  • the world's first autonomously manufactured bridge.

    デザイン生成と ロボットによる3D印刷で 作ろうというものです

  • So, Joris and an AI are designing this thing right now, as we speak,

    今まさにアムステルダムで

  • in Amsterdam.

    ヨリスと人工知能が 橋をデザインしています

  • And when they're done, we're going to hit "Go,"

    デザインが完成し 実行を指示すると

  • and robots will start 3D printing in stainless steel,

    ロボットがステンレスで橋を 3D印刷し始めます

  • and then they're going to keep printing, without human intervention,

    そして橋が出来るまで 人の手助けなしに

  • until the bridge is finished.

    自律的に印刷を続けます

  • So, as computers are going to augment our ability

    コンピューターが

  • to imagine and design new stuff,

    新しいものを想像しデザインする 人間の能力を拡張し

  • robotic systems are going to help us build and make things

    ロボットシステムが

  • that we've never been able to make before.

    以前には作り得なかったものを 製造・建設する手助けをしてくれます

  • But what about our ability to sense and control these things?

    そういったものを感じ制御する 能力についてはどうでしょう?

  • What about a nervous system for the things that we make?

    我々の作る物の神経系はどうか?

  • Our nervous system, the human nervous system,

    人間の神経系は

  • tells us everything that's going on around us.

    周囲で起きている あらゆることを伝えてくれます

  • But the nervous system of the things we make is rudimentary at best.

    しかし我々の作る物の神経系は ごく原始的なものです

  • For instance, a car doesn't tell the city's public works department

    例えば 車が街中の交差点で 道路に開いた穴を踏んでも

  • that it just hit a pothole at the corner of Broadway and Morrison.

    自分で市道路局に 連絡することはありません

  • A building doesn't tell its designers

    建物は 中に入った人たちが 気に入ってくれているか

  • whether or not the people inside like being there,

    設計家に伝えることは ありません

  • and the toy manufacturer doesn't know

    おもちゃメーカーは おもちゃが実際に遊ばれているか

  • if a toy is actually being played with --

    どこでどう使われているか

  • how and where and whether or not it's any fun.

    楽しまれているかどうか 知りません

  • Look, I'm sure that the designers imagined this lifestyle for Barbie

    バービー人形のデザイナーは 自分の人形に

  • when they designed her.

    このようなライフスタイルを 想像していたことでしょう

  • (Laughter)

    (笑)

  • But what if it turns out that Barbie's actually really lonely?

    でも本当はバービーが すごく孤独だったとしたら?

  • (Laughter)

    (笑)

  • If the designers had known

    自分のデザインしたものについて

  • what was really happening in the real world

    実際にどんなことが起きているか デザイナーに分かれば

  • with their designs -- the road, the building, Barbie --

    道路にせよ 建物にせよ バービーにせよ

  • they could've used that knowledge to create an experience

    その知識を生かして

  • that was better for the user.

    利用者にとって より良い体験を 生み出すことができるでしょう

  • What's missing is a nervous system

    欠けているのは

  • connecting us to all of the things that we design, make and use.

    我々がデザインし 作り 使うもの すべてと我々を繋ぐ神経系です

  • What if all of you had that kind of information flowing to you

    世に出した自分の作品から

  • from the things you create in the real world?

    そのような情報が流れてくる としたらどうでしょう?

  • With all of the stuff we make,

    自分の作ったものを

  • we spend a tremendous amount of money and energy --

    人々が買ってくれるよう 説得するために

  • in fact, last year, about two trillion dollars --

    我々は膨大な お金と労力を費やしています

  • convincing people to buy the things we've made.

    昨年は2兆ドルという 規模でした

  • But if you had this connection to the things that you design and create

    もしデザインし 作ったものに対し

  • after they're out in the real world,

    世に出した後 販売された後 公開された後に

  • after they've been sold or launched or whatever,

    そのような繋がりを 持てたなら

  • we could actually change that,

    ビジネスのやり方も 変わるでしょう

  • and go from making people want our stuff,

    作った商品を人々が欲しくなるよう 仕向けるのでなく

  • to just making stuff that people want in the first place.

    人々がそもそも欲しいと 思うものを作るのです

  • The good news is, we're working on digital nervous systems

    良い知らせは デザインしたものと繋がる デジタル神経系に

  • that connect us to the things we design.

    我々は既に取り組んでいる ということです

  • We're working on one project

    あるプロジェクトで私たちは

  • with a couple of guys down in Los Angeles called the Bandito Brothers

    ロサンゼルスの バンディート・ブラザーズに属する

  • and their team.

    2人と組んで 作業しています

  • And one of the things these guys do is build insane cars

    彼らのやっていることの1つは

  • that do absolutely insane things.

    とんでもないことをする とんでもない車を作るということです

  • These guys are crazy --

    ほんとうにクレージーな連中です—

  • (Laughter)

    (笑)

  • in the best way.

    いい意味で

  • And what we're doing with them

    我々がやっているのは

  • is taking a traditional race-car chassis

    従来のレーシングカーの車体に

  • and giving it a nervous system.

    神経系を組み込むということです

  • So we instrumented it with dozens of sensors,

    何十というセンサーを取り付け

  • put a world-class driver behind the wheel,

    世界第一級のドライバーに 運転してもらい

  • took it out to the desert and drove the hell out of it for a week.

    砂漠を1週間 狂ったように走り回るのです

  • And the car's nervous system captured everything

    車の神経系が

  • that was happening to the car.

    車に起きたことを すべて捕らえます

  • We captured four billion data points;

    データポイントの数は 40億にもなります

  • all of the forces that it was subjected to.

    車が受けたあらゆる力を 記録しています

  • And then we did something crazy.

    それからクレージーなことをしました

  • We took all of that data,

    そうやって得たデータを

  • and plugged it into a generative-design AI we call "Dreamcatcher."

    Dreamcatcherという デザイン生成AIに入力します

  • So what do get when you give a design tool a nervous system,

    デザインツールに神経系を与えて 究極の車体を作れと言ったら

  • and you ask it to build you the ultimate car chassis?

    何ができるのでしょう?

  • You get this.

    こんなものが得られます

  • This is something that a human could never have designed.

    これは人間には決して デザインできないようなものです

  • Except a human did design this,

    デザイン生成AIと

  • but it was a human that was augmented by a generative-design AI,

    デジタル神経系で 拡張された人間によって

  • a digital nervous system

    デザインされたもので

  • and robots that can actually fabricate something like this.

    ロボットで実際に 製造することができます

  • So if this is the future, the Augmented Age,

    そういう「拡張の時代」が 我々の未来であり

  • and we're going to be augmented cognitively, physically and perceptually,

    人間が知的・肉体的・認知的に 拡張されるのだとしたら

  • what will that look like?

    いったい どんなことになるのか?

  • What is this wonderland going to be like?

    そのおとぎの国は どんな風になるのでしょう?

  • I think we're going to see a world

    来る世界では

  • where we're moving from things that are fabricated

    物は製造されるより

  • to things that are farmed.

    栽培されるようになるでしょう

  • Where we're moving from things that are constructed

    建築されるよりは

  • to that which is grown.

    育てられるようになるでしょう

  • We're going to move from being isolated

    孤立したものから

  • to being connected.

    繋がったものへと

  • And we'll move away from extraction

    採掘から

  • to embrace aggregation.

    集積へと変わるでしょう

  • I also think we'll shift from craving obedience from our things

    服従を求めるより

  • to valuing autonomy.

    自律を尊ぶようになるでしょう

  • Thanks to our augmented capabilities,

    拡張された能力によって

  • our world is going to change dramatically.

    世界は劇的に 変わるでしょう

  • We're going to have a world with more variety, more connectedness,

    世界はもっと多様で 繋がっていて

  • more dynamism, more complexity,

    ダイナミックで 複雑で

  • more adaptability and, of course,

    適応的で そしてもちろん —

  • more beauty.

    より美しいものになります

  • The shape of things to come

    未来に現れるものの姿は

  • will be unlike anything we've ever seen before.

    見たこともないものに なるでしょう

  • Why?

    なぜなら それらを形作るのは

  • Because what will be shaping those things is this new partnership

    テクノロジーと 自然と 人間による

  • between technology, nature and humanity.

    新しい共同関係だからです

  • That, to me, is a future well worth looking forward to.

    それは楽しみに待つ価値のある 未来に思えます

  • Thank you all so much.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Eriko T

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます