字幕表 動画を再生する
- Rach, we've been dating for over a year now, and I think it's about time people met my beautiful girlfriend.
- レイチェル、私たちはもう1年以上付き合ってるけど、そろそろみんなが私の美しい彼女に会う頃だと思うわ。
What about us taking an adventure East?
東への冒険はどうだ?
- Like, Queens?
- クイーンズみたいな?
- Singapore. Colin's Wedding.
- シンガポールコリンの結婚式
Don't you wanna meet my family?
私の家族に会いたくないの?
- I hardly know anything about them.
- 彼らのことはほとんど知らない。
Every time I bring them up, Nick changes the subject!
私がその話をするたびに ニックは話題を変えてくる!
- Maybe his parents are poor, and he has to send them money.
- 親が貧乏だから仕送りしないといけないのかもしれない。
- We'll take your bags and get you checked into first class.
- お荷物をお預かりして、ファーストクラスにお連れします。
- Nick, we can't afford this.
- ニック そんな余裕はありません
So your family's... rich?
あなたの家族は...お金持ちなの?
- We're comfortable.
- 私たちは快適です。
- That is exactly what a super rich person would say.
- まさに超金持ちが言うことですね。
- 1.2 million.
- 120万人です。
- The Nick you're dating is Nick Young.
- あなたが付き合っているニックはニック・ヤングです。
- Yeah, you guys know them or something?
- ああ、知り合いか何かなのか?
- Hell yeah!
- やったぜ!
They're just the biggest developers in all of Singapore!
彼らはシンガポールで最大の開発者です。
- Damn, Rachel. It's like the Asian bachelor.
- くそ、レイチェルアジアの独身者みたいだ
- These people aren't just rich, they're crazy rich.
- この人たちはただの金持ちじゃなくて、狂ったように金持ちなんだよ。
- Hey, you really should've told me that you're like, the Prince William of Asia.
- アジアのウィリアム王子みたいなことを言ってくれればよかったのに。
- That's ridiculous.
- 馬鹿げている。
I'm much more of a Harry.
私はむしろハリーの方が好きです。
- Mum, this is Rachel Chu.
- ママ、レイチェル・チューだよ
- She just thinks you're some like, unrefined banana.
- 彼女はあなたのことを 精製されていないバナナだと思ってるだけよ
- No, no, no! That- those are for your fingers.
- いや、いや、いや、いや、いや!それは...それはあなたの指のためのものです。
- Yellow on the outside, white on the inside.
- 外側は黄色、内側は白。
- I chose to raise a family. For me, it was a privilege.
- 私は家族を育てることを選びました。私にとって、それは特権でした。
But for you, you may think it's old fashioned.
しかし、あなたにとっては、それは古いと思うかもしれません。
- Don't you want Nick to be happy?
- ニックには幸せになって欲しくないのか?
- I know you're not what Nick needs.
- ニックが必要としているのは あなたではありません
- She's like, trying to play a game of chicken with me.
- 彼女は私とチキンゲームをしようとしているようなものだ。
Thinking I'm gonna swerve like a chicken!
鶏のように振り回されると思って!
- But you can't swerve!
- でも、振り向くことはできません!
You gon' roll up and be like...
あなたは、丸くなって...
- Bawk bawk, bitch.
- ボークボークボーク、ビッチ。
- Okay, maybe like, not as aggressive.
- そうかもしれませんが、攻撃的ではないかもしれません。
- I met a girl, I fell in love, and I wanna marry her.
- 女の子と出会って、恋に落ちて、結婚したい。
- You're Nicholas Young, you're untouchable.
- ニコラス・ヤングだからアンタッチャブルなんだよね。
But Rachel's not.
でもレイチェルは違う
- Have you prepped Rachel to face the wolves?
- 狼と向き合うためにレイチェルを準備したのか?
- I really admire you. It takes guts coming all the way over here facing Nick's family.
- あなたを尊敬していますここまで来てニックの家族と向き合うのは根性がいる。
- I know this much:
- これだけは知っています。
You will never be enough.
あなたは決して十分ではありません。
- You know, it's about time someone stood up to Auntie Eleanor.
- エレノアおばさんに 立ち向かう時が来たのよ
Well you, not me. Oh God.
私じゃなくてあなたよ何てこった
She can't know I was ever here.
私がここにいたことを知られてはいけない
- Ever since I can remember, my family has been my whole life.
- 物心ついた時から、家族は私の人生の全てです。
Rachel. Rachel!
レイチェルレイチェル!
- If Nick chose me, he would lose his family. And if he chose his family...
- ニックが私を選んだら 家族を失う事になりますもし彼が家族を選んだら...
he might spend the rest of his life resenting you.
彼はあなたを恨んで 残りの人生を過ごすかもしれない
- You nasty! You kinda nasty, you got nastier!
- この意地悪野郎!お前はちょっと意地悪だな、もっと意地悪になったぞ!