Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Have you ever wondered what kind of love you have? Or what kind of love other people have and how on earth do they make it work?

    自分がどんな恋をするのか、考えたことがありますか? あるいは他の人はどんな恋をしているのか、どうやって恋愛関係を保っているのか、と。

  • I mean, some couples never really argue, which you would think is the perfect situation. But they somehow end.

    全く口喧嘩をしないカップルは、理想的だと思いがちですが、結局そういったカップルも別れてしまうのです。

  • Whereas some couples never stop arguing and they've been together for like years... decades even.

    一方で、よく口喧嘩をするけど、何年、何十年と付き合っているカップルもいます。

  • What about the couples that spend every single waking and sleeping hour together? How do they even do that?

    毎日朝起きる時間と夜寝る時間を一緒に共にするカップルはどうでしょう? どうやったらそんなに一緒にいられるのでしょう?

  • And come on, we've all seen some long-distance relationships that actually work so well contrary to popular belief.

    そして、あと、一般の見解に反して、遠距離恋愛がとてもうまくいくカップルもいますね。

  • So we tried to figure out if there is a way to maybe answer some of these questions. But in order to do that, we have to go back in time, all the way back to your childhood.

    そこで、以上挙げた問題には、何か答えがないか少し私たちで考えてみました。しかし、それをする前に、時間を遡って、あなたの幼年時代に戻りましょう。

  • The Attachment Theory developed by John Bowlby, suggests one way we can look at our relationships.

    ジョン・ボウルビィの愛着理論を基に、私たちは自分の人間関係を見ることができます。

  • It says that from when we are a child, we expect love and attention from our caretakers like our parents, guardians, so on and so forth.

    彼によると、子供の頃、私たちは親や保護者など自分を世話してくれる人に対して愛と歓心を求めます。

  • The amount of love and attention that we receive when we're a child determines how we will be in our future relationships.

    幼年時代どれだけ愛されて歓心を得たかによって、将来どんな人間関係を築くかが決まります。

  • Sounds kinda familiar, right?

    どこかで聞いたことありますよね?

  • To explain this theory, I would like to introduce three of my good friends to you. They each represent the different types of attachments we can have from when we were a child.

    この理論を説明するために、私の親友を3人紹介します。3人はそれぞれ幼少期にどのような愛着を経験したか異なります。

  • This is Lilly, she's the secure type.

    こちらはリリー、彼女は安定型です。

  • Lilly comes from a very warm, nurturing, loving family where she never felt like she lacked love and attention. When she got older, she became a strong, confident woman because she always knew that she will somehow receive love and attention.

    彼女は、一度も愛されてないと思ったことがないような、暖かくて、愛に育む家庭で育ちました。彼女は大人になると、自分は必ず人に愛されると信じているので、たくましく自信に満ちた女性になりました。

  • This is Jane. Jane's the avoidant type.

    こちらはジェイン 、彼女は回避型です。

  • Jane grew up with a family that was distant, either physically, emotionally, or both. In some cases, the families of the avoidant types can also be abusive.

    彼女は身体的か感情的、またはその両方において疎遠な家庭で育ちました。一部の回避型の家庭は、虐待が見られる場合もあります。

  • When Jane got older, she closed herself off to love and relationships because deep down she was always afraid of getting hurt, but she strongly believes that she doesn't need anyone.

    ジェインは大人になると、心の底では常に傷つけられることを恐れているので、愛情や関係といったものに心を閉ざしてしまいました。 しかし、彼女は他人を必要としないと強く信じています。

  • And this is Paul. Paul is the anxious type.

    こちらはポール 、彼は不安型です。

  • Paul grew up with a family with irregular behaviors. Sometimes they showered him with love, and other times... well, they were distant and overbearing. When he got older, he became extremely insecure and worried constantly that he won't be loved or that he will lose the love that he has.

    ポールは、不規則な行動をする家族の中で育ちました。ある時は愛情を注がれ、またある時は......よそよそしく、威圧的だった。大きくなってからは、自分が愛されないのではないか、今ある愛が失われてしまうのではないかと、極度に不安になり、常に心配するようになりました。

  • Now let's talk about the components of their relationships.

    人間関係におけるそれぞれの要素を見てみましょう。

  • Intimacy.

    親密性

  • When it comes to intimacy, Lilly was always happy to spend as much time as she could with her significant other. But when they had to be apart, she would never fret or worry. "Baby, I trust in our relationship, I know that we will always have each other."

    親密性は、リリーは自分の愛する人と一緒にできるだけたくさんの時間を過ごしたいと思っていますが、 だからといって愛する人と離れている時は不安を感じません。「あなた、私たちの付き合いには何の疑いもないわ、何があっても私たちは一緒よ」

  • Jane, on the other hand, would panic when she felt her personal space was being invaded. She always had to let it be known that she didn't need anyone.

    一方、ジェインはプライベートが侵害されたと感じると、パニックになります。彼女は、誰も必要としないことを他人に知ってもらう必要があります。

  • "Stop trying to control me! I needed my space!" Truth is, she's just too afraid to trust anyone.

    「私の自由にさせて!プライバシーが欲しい!」実際は、彼女は人を信じることを恐れいているだけなのです。

  • As for Paul, well, Paul always wants to be with his girlfriend. He's always scared and insecure that she will leave him.

    そしてポールは、いつも彼女と一緒にいたがります。彼はいつも彼女を失う恐怖を感じています。

  • "Baby, why haven't you texted me? Don't leave me please. Are you mad?" Even when he should spend some time with his friends, he wouldn't dare say anything because he's always afraid that he would lose her.

    「どうしてメール返信してくれないの?僕を捨てないで、お願い、怒ってるの?」友達ともっと時間を過ごすべきなのに、彼女を失うことを気にしすぎて、何も喋れないのです。

  • Control.

    コントロール

  • Lilly would be super chill. "It's all about working together through trust and understanding."

    リリーはとても冷静です。 「何よりも信頼と理解をもとに関係を築くことが大事よ。」

  • Jane would freak out. "Just try to control me! I will run away faster than Usain Bolt and you will never see me again."

    ジェインは、パニックになるでしょう。「私の生活を管理しようとしないで!」 「ウサイン・ボルトより速い足で、あなたが見つかれない場所に逃げるわ!」

  • Paul would just give in. "It's completely up to you, I... I would rather not voice my opinions because you might not love me anymore and find someone better."

    ポールは妥協するでしょう。「君次第だね。あなたの愛を失って、もっといい人を見つけられるのが怖いから、僕は何も言わないことにしとく。」

  • When something goes wrong.

    何か問題にぶち当たった時

  • Lilly would just shrug it off, "Don't worry baby, we can fix it together."

    リリーは全然慌てず、「大丈夫よ、二人で一緒に頑張ろうよ。」

  • Jane (would be) already halfway out the door. "I knew I couldn't trust anyone. I knew that I am alone and had I just listened to myself before I wouldn't have gotten hurt."

    ジェインはもうすでに別れる準備をしているのでしょう。「やっぱり誰も信じれないわ。」 「私は一人ぼっちだし、付き合う前に落ち着いて考えてさえすれば、誰かに傷つけられることもなかったのに」

  • Paul would just start to question himself and drown in his own negative thoughts about himself. "What did I do wrong? I have to fix myself and change so that I can be better for her."

    ポールは自分のせいにし、消極的な感情に飲み込まれます。「僕はどんな間違いを犯したんだ?」 「彼女に合うように、自分のいけない所を直さないといけない。」

  • Firstly, let's talk about the secure types, like Lilly. If you are the secure type, depending on your preferences, it's mostly easy for you to be with any other attachment types.

    まず、リリーのような安定型から話しましょう。もしあなたが安定型なら、あなたは自分の好み次第で、他のどの型の人とも大体うまくやっていけます。

  • Of course, being with another secure type will generally be the easiest.

    もちろん、同じ安定型の人と付き合うのが最も簡単でしょう。

  • But if you value your own space and time with your own friends and family, then the avoidant type may be the best type for you because you'll both get to easily have time for yourselves and the Jane's of the Attachment Theory will not feel like they're suffocating or being controlled.

    しかし、もしあなたがマイスペースと、友達や家族との時間を重視する場合、回避型の方がおすすめかもしれません。 ジェインのような人と付き合うと、お互いに自分の時間を取りやすいし、回避型の相手も自分が管理されていると感じないでしょう。

  • But if you prefer to spend most of your time with your significant other, then a relationship with the Anxious type could be great for you both.

    しかし、もし愛する人とほとんどの時間を過ごしたい場合、不安定型はお互いにとって非常に良いでしょう。

  • The fact that you prefer to be with them for most of your time will give them a sense of security and build confidence in the relationship. And who knows? Maybe even in themselves.

    できるだけ時間を共に過ごしたいということが、彼らに安心感を与えます。二人の関係さらには彼ら自身に対しての自信をつけさせるのです。

  • Alright, so what happens when Paul meets someone who's also an Anxious type? Or Jane meets someone who is also an Avoidant type?

    では、ポールのような不安型、あるいはジェインのような回避型が、自分と同じタイプの人と付き合ったら、どうなるのでしょうか?

  • Well, for Paul, meeting someone who is also the Anxious type can lead to them both becoming extremely codependent and having to spend every single waking hour together. On top of that, they both might also start acting out even more to get more attention from each other because they need to find other ways to be shown that they're loved.

    ポールの場合、同じ心配性タイプの人と出会うと、二人とも極度の共依存に陥り、起きている間中ずっと一緒にいなければならなくなる可能性があります。その上、二人とも、自分が愛されていることを示す他の方法を見つける必要があるため、お互いからもっと注意を引くために、さらに行動を起こすようになるかもしれません。

  • As for Jane, well, meeting another Avoidant type will be as if two people built a new great wall of China just between them and never spending time together. They end up doing what they want by themselves or with their own group of friends, and are completely separate from each other. They'd rather not get close just in case they would fall in love and just in case they would get hurt.

    ジェーンはというと、他の心配性タイプの人と会うと、まるで二人の間に新しい万里の長城を築き、一緒に過ごすことはないだろうと思います。彼らは結局、自分たちだけで、あるいは自分たちの友人たちと一緒に好きなことをし、お互いに完全に分離しているのです。万が一、恋に落ちたり、傷ついたりすることがないように、むしろ近づかないようにするのです。

  • And lastly, and probably the most difficult of all the Attachment types to put together would be the Janes and the Pauls, or the Anxious and the Avoidant types. One would need so much space and easily feels suffocated while the other needs so much love and a thunderstorm of attention.

    そして最後に、おそらくすべての愛着タイプの中で最も一緒にするのが難しいのは、ジャニーズとポール、あるいは不安型と回避型でしょう。一方は多くのスペースを必要とし、簡単に息苦しく感じ、もう一方は多くの愛と雷雨のような注意を必要とするのです。

  • That could be a pretty difficult case.

    相性がとても悪い組み合わせです。

  • Of course, these could also be the extreme cases of the attachment styles, and it's not to say that everyone who's a Jane is a constant flight risk, or everyone who's a Paul is going to be so clingy. It's more of a guideline of one way our childhood can affect our relationships.

    もちろん、これらは愛着スタイルの極端な例である可能性もありますし、ジェーンのような人が皆、常に逃げ腰であるとか、ポールのような人が皆、粘着質であるとかいうことではありません。むしろ、幼少期が人間関係に与える影響の1つのガイドラインと言えるでしょう。

  • And when it comes to the different attachment styles, there is no right and there is no wrong. The point is, this isn't something you can choose. Your childhood and experiences brought you down this path. It's much bigger than just little personality quirks, it's a big effect on how you were raised.

    そして、さまざまな愛着スタイルに関しては、正解もなければ不正解もないのです。重要なのは、これはあなたが選択できるものではないということです。あなたの子供時代と経験が、この道をもたらしたのです。小さな性格のクセよりも、あなたがどう育てられたかが大きく影響しているのです。

  • But on the bright side, it's not something you have to be stuck with forever.

    しかし、楽観的に考えると、これは一生つきまとうものでもありません。

  • It's really just important to recognize who you are and who your significant other is and try to understand both of your feelings and where those feelings come from.

    本当に重要なのは、自分自身と恋人が一体どんな人なのか認識し、そして、双方の感情とそれらの感情がどこから来るのか理解しようとすることです。

  • As we mentioned before, every relationship is work, some more than others, but if you are both working on yourselves for yourselves and for each other, it really doesn't matter what attachment type you are.

    以前にも述べましたが、どの関係も簡単ではありません。人によって苦労する度合いは違いますが、双方が自分と相手に尽くせば、どの型だろうが関係はありません。

  • Happy Valentine's Day, everyone!

    皆さん、バレンタインデーおめでとう!

Have you ever wondered what kind of love you have? Or what kind of love other people have and how on earth do they make it work?

自分がどんな恋をするのか、考えたことがありますか? あるいは他の人はどんな恋をしているのか、どうやって恋愛関係を保っているのか、と。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます