字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Think about Southeast Asia and you're likely to think about beautiful beaches, 東南アジアといえば、美しいビーチを思い浮かべてしまいますよね。 street food, and even traditional architecture like this. ストリートフードや、こんな伝統的な建築物まで。 But here's the economic reality – this holiday destination has emerged as a leader しかし、ここに経済的な現実があります。 in global growth and is being courted by all the major powers, 世界的な成長の中で、すべての主要国から求愛されています。 especially the United States and China. 特にアメリカと中国。 So how did a group of emerging economies draw the attention of the superpowers? では、新興国のグループはどのようにして超大国の注目を集めたのでしょうか? That's where ASEAN comes in. そこでASEANの出番です。 The Association of Southeast Asian Nations, more commonly known as ASEAN, 東南アジア諸国連合(Association of Southeast Asian Nations、通称ASEAN)。 marked its 50th anniversary last year. 昨年、創立50周年を迎えました。 ASEAN was born out of the superpower rivalry between the U.S. and the then-Soviet Union. ASEANは、アメリカと当時のソ連との超大国同士の対立から生まれた。 It was founded during the height of the Vietnam War by five countries – ベトナム戦争の真っ只中に5カ国によって設立されました。 Thailand, Indonesia, the Philippines, Singapore and Malaysia. タイ、インドネシア、フィリピン、シンガポール、マレーシア。 Its purpose was to promote stability and その目的は、安定と contain the influence of communism during the Cold War. 冷戦時代の共産主義の影響を含む After the Cold War ended, five other countries – 冷戦が終結した後、他の5つの国-。 Brunei, Vietnam, Laos, Cambodia and Myanmar joined, ブルネイ、ベトナム、ラオス、カンボジア、ミャンマーが参加。 rounding off the ten members of ASEAN today. 今日でASEANの10人のメンバーを締めくくる。 The alliance seems to make sense because all the countries are in the Southeast Asian region. 同盟は全ての国が東南アジア地域だから意味があるように見える。 But it's crucial to think of ASEAN as being more like this Indonesian gamelan orchestra – しかし、ASEANはこのインドネシアのガムラン楽団のようなものだと考えることが重要です。 everyone plays a different instrument. みんな違う楽器を弾いています。 For instance, Indonesia represents nearly 40% of the region's economic output, 例えば、インドネシアはこの地域の経済生産高の40%近くを占めています。 while the GDP per capita of Singapore, the highest in the ten, 一方、シンガポールの一人当たりのGDPは、十中八九最高。 is 24 times higher than that of the lowest, Cambodia. は最下位のカンボジアの24倍。 But as a group, ASEAN is a powerhouse. しかし、グループとしてのASEANは強大な力を持っています。 It's the sixth largest economy in the world, on par with the United Kingdom, イギリスと並ぶ世界第6位の経済大国です。 and ahead of France and India. とフランスとインドに先んじて It's poised to be the world's growth engine as ASEAN countries, ASEAN諸国として世界の成長エンジンになる準備ができています。 like Vietnam and the Philippines, boast phenomenal growth rates. ベトナムやフィリピンのように、驚異的な成長率を誇っています。 Last year, ASEAN's growth reached a five-year high of 5.2%. 昨年のASEANの成長率は5.2%と5年ぶりの高水準に達した。 The group's fast growth has drawn interest from businesses. グループの急成長は企業の関心を集めています。 The EU is ASEAN's biggest investor, while China is its biggest trading partner. EUはASEAN最大の投資家であり、中国は最大の貿易相手国である。 While foreign direct investment to ASEAN fell in 2016, 2016年はASEANへの外国直接投資が減少した一方で overall investment from the EU rose by 46% to $30.5 billion, EUからの投資全体では46%増の305億ドルとなった。 while Chinese investment rose by 44% to $9.2 billion. 一方、中国からの投資は44%増の92億ドルとなった。 Those ties look set to grow. これらの関係は、成長するように設定されているように見えます。 ASEAN has the world's third largest labor force of more than 600 million people, ASEANは世界第3位の6億人以上の労働力を抱えています。 behind China and India, but ahead of the EU and U.S. 中国、インドに次ぐ、EU、米国に次ぐ More than half of ASEAN's population is below 30 years old ASEANの人口の半数以上が30歳未満 and they love going online with their mobile phones. と、彼らは携帯電話でオンラインに行くのが大好きです。 Southeast Asians spend more time than on the mobile internet than anyone else on the planet. 東南アジア人は地球上の誰よりも多くの時間をモバイルインターネットに費やしている。 That's why tech giants like Google, Facebook and Alibaba are scrambling for a share of そのため、グーグル、フェイスブック、アリババなどのテック大手がシェアを争っているのです。 ASEAN's digital economy, forecasted to grow to $200 billion by 2025. ASEANのデジタル経済、2025年までに2000億ドルに成長すると予測 But ASEAN is about more than just business. しかし、ASEANはビジネスだけではありません。 The group was founded amidst a superpower rivalry, 超大国同士の抗争の中で結成されたグループです。 and it still finds itself in the middle of one today. そして、それは今日も1つの中に自分自身を見つけます。 China claims almost all of the South China Sea, 中国は南シナ海のほぼ全域を領有している。 while four ASEAN nations have competing claims. ASEANの4カ国が競合する主張をしている間に While the U.S. says it doesn't take sides in territorial disputes, it has sent ships 米国は領土問題には関与しないと言いながら、艦船を派遣してきた。 and planes near contested islands, calling them freedom of navigation operations. と飛行機が領有権のある島々の近くにいることを、航行の自由と呼んでいます。 This year, it sent one of its nuclear-powered super aircraft carriers into Vietnamese waters 今年、原子力発電の超空母1隻をベトナム水域に投入した。 for the first time since the end of the Vietnam War. ベトナム戦争が終わってから初めて China followed with the largest naval display of its kind. 中国はこれに続いて、この種の最大の海軍展示を行った。 ASEAN countries risk becoming pawns for the superpowers in this dispute, ASEAN諸国は、この紛争で超大国の手先になる危険性がある。 and the South China Sea issue has been particularly divisive. と南シナ海問題は特に分裂している。 In 2012, the ten states failed to issue a joint statement for the first time in its history 2012年、10州は史上初めて共同声明を発表できなかった。 because the nations couldn't agree on how to deal with China's claims. 中国の主張にどう対処するか、各国が合意できなかったからだ。 But the calculations of ASEAN states are ever-evolving. しかし、ASEAN諸国の計算は常に進化している。 Just over a year ago, the Philippines fought China in an international legal case. ちょうど1年以上前、フィリピンは国際的な訴訟で中国と戦った。 But new Filipino president Rodrigo Duterte has pursued stronger ties with China, しかし、フィリピンのロドリゴ・ドゥテルテ新大統領は中国との関係強化を追求している。 straining those with its longstanding ally, the U.S. 長年の同盟国である米国との間にひずみが生じている。 China's growing clout is unnerving some ASEAN countries. 中国の勢力拡大は、一部のASEAN諸国を不安にさせている。 Indonesia, which doesn't even have a claim in the South China Sea, 南シナ海の領有権すらないインドネシア。 is now lobbying ASEAN to patrol its waters. は今、ASEANの水域をパトロールするようにロビー活動を行っている。 Some ASEAN countries have allied themselves with one of the superpowers, ASEANの中には、超大国の一つと同盟を結んでいる国もある。 but others, like Singapore, have substantive ties with both. しかし、シンガポールのように両方と実質的な関係を持っている国もあります。 We hope not to have to pick sides. 選り好みしないことを願っています。 The U.S. and China have long been dominant in this region, この地域では、アメリカと中国が長い間支配してきました。 but many other countries are looking to deepen their relations with ASEAN. しかし、他の多くの国はASEANとの関係を深めようとしている。 Earlier this year, India invited ASEAN leaders 今年の初め、インドはASEANの指導者を招待しました。 to its annual Republic Day celebrations for the first time. 共和国記念日の恒例行事に初めて参加しました。 Last month, Australia and ASEAN held an unprecedented joint summit. 先月、オーストラリアとASEANは前代未聞の共同サミットを開催した。 This year, Singapore is the ASEAN chairman and hosts the ASEAN Summit in April. 今年はシンガポールがASEAN議長国であり、4月にはASEANサミットが開催されます。 And it has a challenging year ahead, as ASEAN and China begin talks around adopting そして、ASEANと中国が導入に向けた協議を開始するなど、挑戦的な年になります。 a code of conduct in the South China Sea. 南シナ海での行動規範。 As tensions escalate, ASEAN will be looking to safeguard its economic growth 緊張がエスカレートする中、ASEANは経済成長を守ることを目指す and carefully navigate, as it's always done, between two major powers. いつものように2つの大国の間を慎重にナビゲートします。 Hi everyone, it's Xin En. Thanks for watching. やあ みんな シン・エンだよ見てくれてありがとう If you want to check out more CNBC videos, click here. その他のCNBCの動画をチェックしたい方は、こちらをクリックしてください。 As always, feel free to leave your suggestions in the comments section below. いつものように、あなたの提案を下のコメント欄に自由に残してください。 Don't forget to subscribe and see you next time! 購読を忘れずに次回もお会いしましょう
B1 中級 日本語 米 大国 諸国 ベトナム シナ 成長 フィリピン アセアンとは何か?| CNBCが解説 476 21 HsiangLanLee に公開 2018 年 04 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語