字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Solitaire is one of the most popular computer games of all time, and we went to find the guy who created it. - [ナレーター] ソリティアはいつも変わらず、人気のコンピューターゲームの一つです。 そして、私たちは、そのクリエイターに会いに行ってきました。 (タイヤの音) (ドアベル) Yes, may I help you? - はい、なんでしょうか? Are you the person that wrote solitaire for Microsoft? - [ナレーター] あなたがマイクロソフトのソリティアのクリエイターですか? Yes, but that was a long time ago. - はい、でも昔のことですよ。 We gotta talk. Can we come in? - [ナレーター] ぜひお話を。お邪魔してもいいですか? Great, thank you. ありがとうございます。(軽快な音楽) (80年代のポップ) Alright, this is Wes. - [ナレーター] みなさん、こちらがウェス I'm Wes Cherry, and I wrote Windows Solitaire. - 私はウェス・チェリーです。Windowsのソリティアのクリエイターです。 I wrote the game in 1988 as an intern. 1988年にインターンの時に開発しました。 Internships at Microsoft were really an all-encompassing thing, but I squoze it in there in the few little hours of my free time. マイクロソフトでのインターンシップは広範囲のものでした。ですが、なんとか 少ない空き時間を使って働いていました。 For those who need a refresher, Solitaire was played on the computer using a mouse. - [ナレーター] ご存じない方のために紹介しましょう、ソリティアとはコンピューターのマウスを使ってできるゲームで、 Cards are pulled from the deck in an effort to stack cards in order by suit. デックからカードを引き、マークによって並び替えるというものです。 And if you won, you got an awesome display of cards cascading towards you. もし勝てば、すごいディスプレイが出てきますプレイヤーに向かってカードが滝のように落ちてくるのです。 I came up with the idea to write Solitaire for Windows out of boredom, really. - [ナレーター] 私が Windowsのソリティアを思いついたのは退屈からでした、本当に。 There wasn't many games right at the time so we had to make them. 当時、ゲームは少なく開発の必要がありました。 In the mid to late '90's was just when people started really getting computers in their home. 90年代の半ばから終わりは、コンピューターが家庭用に購入されだした時期でした。 Microsoft officially said that Solitaire was there to teach people how to use the mouse. マイクロソフトは公式にはソリティアはマウスの使い方を教えるためだと言っていますが、 But, in reality, it was just really just something to have fun with. 本当は、ただ単純に楽しむために開発されました。 Before they ever released Windows, of course Bill Gates got a shot at it. Windowsがリリースされる前、もちろんビル・ゲイツもプレイしましたよ。 His biggest complaint was that Solitaire was too hard to win. 彼が一番気に入らなかったのは、ソリティアが難しすぎるというものでした。 And once people figured out the mouse it became a favorite past time. - [ナレーター] そして、民衆がマウスを使えるようになると、ソリティアは時間をつぶす人気のゲームになったのです。 The number of hours wasted on Solitaire is really countless. - ソリティアに費やされた時間は数え切れないほどです。 I can say that right after Solitaire was released in 1990, there was a world recession. 断言できるのは、1990年、ソリティアがリリースされたすぐ後に世界不況が起きたということ。 So many people were playing it in the workplace that Wes came up with what he called "the boss key." - [ナレーター] 多くの人が職場でソリティアで遊んでいたため、ウェスは「ボス・キー」を開発。 Press the special key and a spreadsheet was come up, so it made it look like you were doing real work. - キーを押すと瞬時に表計算が出てき、仕事をしているように見せることができるというもの。 But, Microsoft made me take it out. ですが、マイクロソフトに「ボス・キー」の削除をいわれました。 Considering this game has been around for decades, you must have made a ton of money. - [ナレーター] このゲームが何10年もプレイされていることを考えると、 かなりの大金を稼げたのではないですか? I was not paid, not a single cent. - 1セントももらっていません。 At one time, I said if I only got a penny per copy, I would be very rich. 1コピー1セントもらっていれば、今ごろ大金持ちだったろうにと言ったことはあります。 So far, only 14 people have made good on that. 今のところ、利益があったのは14人のみ。 I'm still waiting for the rest of you. その人たちからまだ支払い待っています。 Well, you heard the man. - [ナレーター] 聞きましたか? Do you still work with computers? まだコンピューター関連の仕事をしていますか? I work with Apple now. - 今は「Apple : りんご」を扱っています。 Apples, actually. 本当のりんごです。 And I own a cidery. サーダー工場を経営しています。(りんごをかじる) Ah, Wes, there's something behind you. - [ナレーター] ウェス後ろに何かありますよ。 Wes, run! ウェス、逃げて!(ドンドンドン!)
A2 初級 日本語 米 GreatBigStory ナレーター コンピューター クリエイター windows りんご ソリティア開発者はwindowsのインターン!英語で聞いてみよう! (Meet the Intern Who Wrote Solitaire for Microsoft) 9345 374 Samuel に公開 2018 年 09 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語