字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント This is John Krasinski, ジョン・クラシンスキー、 the director and one of the actors in “A Quiet Place." 映画「クワイエット・プレイス」の監督兼俳優です What you're watching now is 今ご覧になってるのは、 at the very beginning of the movie. 英語の冒頭部分です This is our hero family walking home こちらは主人公となる家族が from a — now established as an abandoned town. 廃墟となった町から家に向かい歩いているところです And this sort of sets up a lot of the rules of the movie, この最初の冒頭部分で、映画においてテーマとなる規則が築かれます one of which you're seeing right here, 一つはご覧の通り、 which is the idea of perspective and sound. 視点と音の関係です [light footsteps] 【静かな足音】 When we're close up on something, カメラが近づくと、 you can really hear it. 音ははっきりと聞こえますが、 And then when you go to a wider shot, ひとたびカメラが離れると you can't hear that exact same sound, 先ほどのような音は聞こえてきません which is one of the things we really loved doing この映画の撮影で、 throughout the whole movie. 最も面白かったのはこの効果です We shot this film in Upstate New York. 映画はアップステート・ニューヨークで撮影しました The idea was to be in a very rural area in sort 何もない田舎、 of a post-apocalyptic time to feel isolation. 世界の終わりが来たような設定で、孤立感を際立たせるのが意図でした And so being in the middle of nowhere 何もないところにいることで、 helps this family feel like they're in the middle of nowhere. 家族は本当に孤立しているように感じるのです And it adds tension, I think, to the fact that その設定は、 they have nowhere to turn or nobody around them to help them. 助けを求めて探す場所や人がいないことから、さらに緊張感が増すのです Sound design in this is huge. このシーンの音響効果はかなりインパクトがあります It's totally a main character that is right along 家族の後ろをついている here with the family. この主人公と関係します So Millie, one of the actresses, is a deaf actress. ミリーは、映画に出演した女優ですが、彼女は耳の聞こえない女優です And we're about to do one of my favorite things in the movie, 今からご覧になるのが、私の最もお気に入りのシーンの一つ、 which is play with her perspective. 彼女の視点から見るのです We wanted the sound of the movie to 映画の効果音が reflect her own actual experience. 彼女が実際に体験する感覚に反映させたかったのです So you can hear sound when you're walking with Emily and I, like this, ですから、エミリーと私と歩いている時はこんな感じの音が聞こえてきます and with Noah. それから、ノア [light footsteps] 【小さい足音】 And then right here, you cut to Millie, and we pull sound out. そして、ここでミリーのシーンになると、音は消してあります So we're in “the envelope," we called it — the envelope ですから、私たちはこれを「エンベロープ(補聴器の音量強弱)」と呼んでいました being in her head, she can hear very little thanks エンベロープが彼女の頭内にあることで、 to a hearing aid that she has. 補聴器でやっと音が少しだけ聞こえるのです But she can't hear much of anything. しかし、彼女はほとんど何も聞こえません And so we play with that throughout the entire movie. 映画全体を通してこの効果を用いました So she can't tell that there's a sound being ですから、彼女は今このシーンで made behind her right now. 彼女の後ろで音が鳴っているのに気づいていません And so this is her perspective — seeing me run, これは彼女から見た視点で、私が走って seeing me look scared, but she doesn't know why. 恐怖の顔を浮かべているのは見えますが、なぜか分からないのです And then she realizes right here. そして、ここで彼女は気づきます And when she realizes is that her little brother just 弟が映画が始まって初めて大きな音を立ててしまった made the first big sound of the movie. ことに気づくのです And you can see that that sound has horrible consequences. その音の恐ろしい結果が待ち受けていることがここでわかります [music] 【音楽】
A2 初級 日本語 米 TheNewYorkTimes 映画 聞こえ シーン ミリー 視点 【映画で英語】クワイエット・プレイスの静けさの秘密 (How'A Quiet Place'Kept Quiet | Anatomy of a Scene) 2233 79 Caurora に公開 2018 年 10 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語