字幕表 動画を再生する
Singapore isn't known for being a sporting nation
シンガポールは スポーツの国ではないから
and a lot of people said we'll never win
五輪で金メダルを獲れると
the Olympic gold medal.
信じる者はいなかった
This 21-year-old Singaporean,
21歳 シンガポール人
Joseph Schooling, what a superstar.
ジョセフ・スクーリング スーパースター
History might come in the form
シンガポールの新たな歴史を
of Singapore's Joseph Schooling.
ジョセフ・スクーリングが 打ち立てた
Everyone knows the Olympics is the biggest thing.
五輪は最大のイベントだと 皆が知っている
This young man, he has a very strong sense
彼は 歴史とレガシィの 立役者に―
of history and legacy.
―なることでしょう
It takes a tough, courageous person
タフで勇気のある者にしか
to handle that pressure.
その役は担えません
Everyone is watching
皆が見ている
and that's the pinnacle for athletes.
アスリートが花となる瞬間だ
He's been so impressive, and now he finds himself
最高のパフォーマンスで 金メダルに―
in the fastest lane.
―王手をかけました
Keep your nerves, keep composed.
集中し 冷静に
Now the scene is set.
機は熟した
And having to execute
練習で培った
everything that I trained for...
全てを出すんだ
..that was probably the biggest moment in my life.
人生で最大の瞬間だった
(GAME BREAKERS)
ジョセフ・スクーリング - シンガポール
(JOSEPH SCHOOLING - SINGAPORE)
100mバタフライ金メダル 1995年6月16日生まれ
(GOLD MEDAL 100M BUTTERFLY DOB - 16 JUNE 1995)
僕は ジョセフ・スクーリング
My name is Joseph Schooling.
シンガポール 人口: 570万人
Growing up in Singapore, I used to live
シンガポールで育ち
on the east coast, close to the beach.
東海岸のビーチ近くに 住んでいた
I had my first competition when I was four
最初の大会は 4歳の時で
and it was little 25-meter races.
25mレースだった
I think I bagged, like, ten medals.
10個ぐらい メダルを獲ったよ
I didn't know what that meant at that point.
その時は深く考えなかった
You see all these parents going nuts. It's kind of funny.
親がはしゃいでいたのは 面白かった
I loved racing.
レースが大好きだ
And from a young age, had that feeling,
小さな頃からそうで
hated to lose.
負けるのが嫌だった
He was a happy baby, very happy baby,
とても明るい子だったわ
very easy to look after.
メイ・スクーリング ジョセフの母親
He loved the water.
手がかからなかった
Every holiday we'd go, it's, like,
水辺が好きな子で
he stays in the water.
家族で出かけると 決まって
It happened in her hometown.
水辺を好んだの
He was about eight years old
妻の故郷での出来事だが
and 4:30 in the morning, he woke me up.
息子は8歳だった
I say, "What's happening, son?"
その日は 朝4時半に起きたから
He said, "I've gotta go for training."
どうしたのかと聞くと
I say, "You gotta go for what?"
「練習に行く」と言うから
For an eight-year-old to wake you up
「何だって?」 と聞いてしまった
at 4:30 in the morning, that is special.
8歳の子供が 4時半に起きるなど―
Very special.
コリン・スクーリング ジョセフの父親
And then I took him seriously.
―普通の事ではない
Every meet that he swam was documented.
普通じゃない
You could see a pattern, how he was advancing.
息子が本気だと分かった
Then every year, I would put the times
出場した全試合が記録され
he had to achieve, target that I put him
型の上達が見て取れた
against American 4As, Triple As,
毎年 目標タイムや
then the Malaysian record,
課題を与えた
the Singapore junior records,
米国の4AやAAA
the school records, his PBs, and his goal.
マレーシア記録
(COLIN'S RECORDS OF JOSEPH'S SWIMMING)
シンガポールジュニア記録
(CONVINCED THE GOVERNMENT TO GRANT JOSEPH)
学校記録 自己ベスト そしてゴールだ
(AN UNPRECEDENTED DEFERMENT OF THE TWO-YEAR MILITARY SERVICE)
コリンがジョセフの 泳ぎを記録し続けた事で
(REQUIREED OF ALL SINGAPOREAN MALES.)
ジョセフは シンガポール人男子の―
(THIS ALLOWED JOSEPH TO CONTINUE)
―義務である 2年間の兵役に
(HIS ATHLETIC DEVELOPMENT UNINTERRUPTED.)
猶予が与えられた
Singapore, because it's a young nation,
これで ジョセフは
they were concentrating on building the country.
心置きなく競技を 続ける事ができた
We don't have enough competitions.
シンガポールは まだ若い国で
I needed to go to a different level
国の開発に躍起だから
of training to improve myself.
大会の数は多くないの
And the only way to do that, you know,
さらに伸びるには 練習の―
was to go overseas.
―レベルを上げねばならない
My dad hosted the US Olympic team in 2008.
それには海外渡航が
Before they went to Beijing, they stopped over in Singapore.
唯一の道だった
Every coach he asked pointed to Bolles
父は 2008年に 北京へ道中
in Jacksonville, Florida, under Sergio Lopez.
シンガポールに寄った 米国五輪チームをホストした
It was definitely a little intimidating,
フロリダの ボルズ・スクールで
coming from a smaller country.
セルヒオ・ロペスへの 師事を勧められた
That was the first time I'd been to the US,
小国出身の僕には
first time away from my parents.
少し怖かった
Honestly, I hated it, my first year.
初の渡米で
Just hated it.
初めて親元を離れた
But for a 13-year-old kid, I was in boarding school.
1年目はとにかく―
I was a little spoiled in Singapore as a kid.
―嫌だった
Never had to pick up after myself,
13歳で 全寮制の学校なんてね
never had to do dishes, laundry, that kind of things.
小さな頃は 甘やかされてたから
It was a huge awakening.
後片付けはもちろん
And it taught me to mature real quick.
炊事洗濯もした事が 無かったけど
Taught me to grow up.
その時に目覚めたから
Not every parent can afford this kind of thing.
早く大人になれた
I sacrificed my business.
成長できたんだ
But that's my choice, it was nobody else's choice.
こんな事をしてやれる親は 多くない
I don't want to be the richest man in the cemetery.
商売も犠牲にしたんだ
It was difficult.
だが全て私が選択した事だ
We only have one son.
金持ちである必要など無い
Always I ask him, "So, you want to come back?" "No."
困難だった
He might cry, he might whine, but, "No, Mom.
一人息子だからね
"If I come back, I'm not going to get to the Olympics."
戻りたいかと聞いても いつもノーなの
That was his standard.
泣きたくなる事も あるでしょうに
I wanted to make an Olympic final.
戻れば五輪に行けなくなる と言うのよ
I wanted to be top eight and I thought I could,
五輪が息子の基準
especially in that 200 fly.
五輪の決勝に出たかった
I can still remember walking into that call room.
自分はトップ8に なれると思った
Michael's in my heat, 200 fly.
バタフライではね
I looked up, he was just looking right at me,
2007年ロンドン五輪 200mバタフライの熱戦
and you know, for a 17-year-old kid
控え室での事は覚えている
to see Michael Phelps staring him down,
マイケルが最大の ライバルだった
that was definitely something.
彼は僕をじっと見つめていた
I had lofty expectations for myself.
17歳の少年が
I did some really good training up to then.
マイケル・フェルプスから 見つめられるなど
I think that was the most disappointing part.
そうある事ではない
(MINUTES BEFORE THE RACE, JOSEPH WAS INFORMED BY RACE)
自分自身への期待は 大きかった
(OFFICIALS THAT HIS SWIM CAP AND GOGGLES DID NOT MEET BRAND)
練習が万全だったからね
(REGULATIONS. HE HAD TO FIND REPLACEMENT GEAR TO COMPETE.)
だが残念な事が起きた
(THE FIASCO DEALT A MENTAL BLOW TO THE 17-YEAR-OLD.)
スタート直前 ジョセフのキャップと
I thought it was going to be the end of the world
ゴーグルが ブランド規約に抵触するため
and I started panicking.
オフィシャルにより 変更を強いられた
And once you start panicking, you lose track of things.
この大失敗で ジョセフは 精神的に影響を受けた
You lose focus.
世界の終わりかと思った
And everything goes down from there.
パニックになったよ
That was probably one of the most horrible experiences
一度パニックになると すべき事を見失い
of my life up till now.
集中力が切れる
I guess I wasn't old enough
そこから全てが崩れた
and I wasn't experienced enough
ここまでの人生で最も酷い―
to put that behind me
―経験だった
and continue doing what I was going to do.
若すぎたんだと思う
For the next six months,
忘れて目の前の事に
I was, you know, in and out of it.
集中できなかったのは
I didn't want to swim any more.
経験が足りなかったからだ
I didn't want to go through it.
それから半年は
I wasn't focused at all.
引きずっていた
I remember falling down.
二度と泳ぎたくなく
I think I broke my ankle.
反省もしたくなかった
So, things like that.
集中できず
I'm glad I could have great people around me
転んで
to dig me out of that hole.
踵を骨折した
Sergio, after a while, got pretty mad
そんな感じだけど
that I wasn't bouncing back from it.
周りが救いの手を 差し伸べてくれて
I remember, it was Thanksgiving in 2012.
嬉しかったよ
We had a huge falling-out, we didn't speak to each other
セルヒオは 僕が立ち直れない事に
for a couple weeks.
腹を立てていた
And I think that was when my wake-up call came.
2012年の 感謝祭の時
In hindsight,
酷い喧嘩をして 数週間 お互い
I'd say experience would be the biggest thing
口をきかなかった
that I was lacking.
その時 立ち直るべきと悟ったんだ
But I'm glad it happened.
今思えば
It helped me mature as an athlete and a person.
僕に最も欠けていたのは
Those are the kind of setbacks we need sometimes
経験だ
to find out what we're really made of.
あのミスを犯して良かった
To say, all right, if you really want to do this,
アスリートとしても 人としても 大人になれた
put it behind you, start moving on.
挫折は必要さ 自己を形成するものを
The clock resets every four years.
見出すために そして
By the time I arrived in 2016,
忘れて次へ行け と 自分に
I'd been to every major games there is
言い聞かせるためにね
and I raced against everyone that I competed
「時計」は 4年毎に リセットされるんだから
in the Olympic final.
2016年 リオ五輪
So I knew what to expect.
リオに出場するまでには
Actually, we were planning not to go.
大きな大会には 全て出場済みで
We said, "We'll watch you from home."
五輪決勝で当たる ライバル達とは すでに―
Of course, my son says,
―対戦済みだった
"Mom, I'm going on the podium. You're not coming?"
だから先行きは見えていた
That's how confident he was. Can you imagine?
リオには行かない予定だった
I'll tell you something.
家で観戦しようと 思っていたけど
20 minutes before he swam,
息子は
Straits Times interviewed me.
表彰台に上がるから来てよ と言ったの
"What would you wish to say to Joseph?"
凄い自信だ わかるかい?
I would tell Joseph to stun the world.
そういえば
Just stun it.
試合の20分前
And that I love you, that's all.
メディアから インタビューされた
I still remember how it felt before the 100 fly final.
「息子さんに 言いたい事は?」と
Four years of work coming down to this one moment.
世界をあっと言わせて くれ言った
There were so many feelings,
あっと言わせろと
the combination of being anxious,
そして お前が大好きだ と
being nervous, excited.
決勝前の感覚は 今も覚えている
Very emotional.
この瞬間は 4年間の集大成だと思うと
Singapore stopped.
色んな感覚
Even my friends WHO were playing golf,
不安や緊張 興奮が
they all stopped and went to view it
交錯し
on their hand phone.
感情的だった
And then the schools had it shown.
シンガポールが 「止まった」の
Factories stopped work so that their workers can watch.
ゴルフをしていた 友達さえ
- Singapore stopped. - Literally.
プレイを止めて 携帯電話で
Take your mark.
動画にかじりついた
Schooling's reaction time's the best by far of everyone
学校でも試合を流し
and he starts well again.
工場はラインを止めて 工員達も試合を見たわ
Schooling's looking good
- シンガポールが - 止まった
and right on that world record time.
手をついて
He's transferred the form that he showed
スクーリングの リアクションはベストで
in the heats into the semifinals
スタートも申し分ありません
and into the final.
調子も良さげです
And he's a body-length clear, almost.
世界記録が出るか
Can he hold on?
準決勝で見せた 素晴らしいフォームを
We were hoping to see history in the pool.
そのまま決勝にも
But we are, history, because Singapore
受け継いでいます
has won an Olympic gold medal
半身リードしています
and an Olympic record time.
保てるか?
Joseph Schooling, simply sensational.
皆 競泳の新たな歴史を 待ち望んでいます
I was overjoyed for him.
シンガポールがついに
You couldn't have written a better story, you know?
金メダルを獲得
Greatest Olympian of all time exiting and you beat him.
しかも五輪記録のタイムです
A three-way tie at the end.
ジョセフ・スクーリング 素晴らしいの一言です
It was a very touching moment.
OCBCアクアテッィク・ センター シンガポール
First time we see our national anthem
僕も大喜びさ
being sang at the Olympics.
これ以上の ストーリーは無いだろ?
That was really...
史上最高のオリンピアンを 破ったんだ
That touched my heart.
トリップ・クーパー (チームメイト)
And so did my fellow Singaporeans.
上位三人の争いでね
A lot of them...
とても感動的な瞬間だった
..were very emotional.
わが国の国歌が初めて
It was so surreal.
五輪で演奏されたんだ
We arrived, like, 5am in the morning.
本当に…
The whole Changi Airport was full of people.
心に響いた
There were people everywhere.
シンガポール人の 有志達も同じさ
He was in the papers everywhere.
みんな
The response that I got back home
感極まった
was a better feeling than winning.
夢のようだった
It was definitely an emotional roller-coaster ride,
早朝5時に到着して
coming back for all the festivities.
空港は人でいっぱい
On the deck, we called him the King of Singapore,
芋洗い状態よ
the Prince of Singapore, just to mess with him
全ての新聞に 取り上げられたの
because we knew...
帰国した時の皆の反応は
We knew he was a celebrity, but we didn't know, like,
勝利より心地良かった
the gravity or the magnitude of it.
母国での祝福の嵐は ジェットコースターに―
And then when we hit, when we touched down
―乗っている気分だった
in Singapore, you know, there was people
シンガポールの王様 とか王子様とか―
that ushered him from this place to that place,
―呼んで からかったよ
you know, get his bags, bodyguards, everything.
なぜって…
He was like a movie star.
彼が有名人だとは 知っていたけど
I didn't think the reception would be as huge as it was.
皆がここまで彼に 夢中になるとはね
It was that nuts, because something like that
シンガポールに 着いた時には
has never happened before.
ジョセフの案内役や
It's great to see huge support pouring in,
カバン持ち さらには
not only from the government, but from the people.
ボディーガードまで いたんだ
Previously, we haven't been a sporting nation at all.
映画俳優のようだった
So, to see this glimmer of hope
皆のリアクションが あんなに大きいとはね
for the sporting scene in Singapore, I think,
あれ程凄まじい出来事は 起こった事が―
that's excited a lot of people.
―無かったんだ
And they're doing everything they can
政府のみならず国民からの
to help more people get to that point.
盛大なサポートは嬉しかった
I think he's really shown that culture
シンガポールはスポーツの国 であった事は無いから
that you don't have to be a doctor, a lawyer,
スポーツでシンガポールに
or a successful businessman, you know.
希望の光をもたらした僕に
There's success outside of those mediums.
興奮しただろうし
And he's achieved it to the fullest extent.
その興奮を分かち合う 人を―
An Olympic gold medal for such a young country,
―増やすためには 何でもしてくれた
it's incredible.
ジョセフは 医者や弁護士 成功した―
(AUSTIN, TEXAS)
―企業家だけが 人生ではなく
(AFTER RIO, JOSEPH RETURNED TO THE US TO TRAIN UNDER COACH)
それ以外の道でも 成功できるのだと
(EDDIE REESE AT THE UNIVERSITY OF TEXAS, AUSTIN,
シンガポールに示し
(WHERE HE'D BEEN ENROLLED SINCE 2014.)
それを 最高の形で達成した
After Rio, and after he won, and set the Olympic record,
こんな若い国に 五輪の金メダルなんて
he had accomplished all his life goals.
見事だよ
He had to reset more goals.
テキサス州 オースティン
And we didn't catch that until first semester
リオ五輪後 ジョセフは 米国に戻り
was almost gone.
テキサス大学の リースコーチの下
He had a rough first semester, getting back into work.
練習を再開した
But if you can imagine, at age 20,
リオで五輪記録を出し 金を獲り ジョセフは―
your life goals in the sport of swimming
―人生の目標を全て 達成してしまった
have been answered.
新たなゴールが必要だったが
Olympic gold medal, Olympic record,
前期が終わりに近づくまで
I mean, that's unheard of, because he had never
ゴールが見つからなかった
even finaled in the Olympics.
練習を再開したものの 苦労が付きまとった
And he just stepped up, qualified first
エディ・リース テキサス大学ヘッドコーチ
after the heats, first after the semifinals.
だが 考えてほしい 20歳にして
I was scared to death, and then he won.
水泳での生涯の目標が
And so that's been the main thrust,
達成されたんだ
trying to get over that and get back in the...
五輪金メダル 五輪記録
If you want to get better, you gotta work harder.
想像できなかっただろう それまで
His parents have been positive with him,
決勝にさえ 出た事が無かったのだから
and I think that may be the most important thing
だが 厳しい予選を通過し
that parents could do or should do.
準決勝を勝ち上がった
You gotta get it somewhere
私は身が縮む思いだったが ジョセフは勝った
so that you keep striving to get better.
ここまでが大まかな話だが
And May and Colin are excellent at that.
全てを忘れて 次の目標を設定するには…
I always tell him,
成長には さらに厳しい練習が必要だ
"Whatever you do, you're doing for yourself.
両親はジョセフに 常に肯定的だった
"It's not for me." You just have to support them.
両親こそ肯定的になれるし
- That's what we did. - There's no fixed formulation.
そうあるべきだと思う
It's a sacrifice that you've got to be willing to make.
さらなる高みを―
We were lucky, because Joseph
―目指すためには 両親のサポートは必要だ
met some of the best coaches in the world.
メイとコリンこそ適任だ
Sergio Lopez was a coach that was good for development.
息子にいつも言うの
And then Eddie Reese brought him to another level.
「あなたのする事は 私のためではなく
All I want to do is get him to go faster.
自分のため」とね 親は子をサポートするものよ
If I can do that,
- 私達がしてきた事 - 教科書は無い
that'll take care of everything else.
犠牲は付き物なんだ
And he's nowhere near as fast as he can go.
私達はラッキーだ
My love for racing
ジョセフは 世界最高峰の コーチに出会えた
is the biggest reason why I get out of bed in the morning.
セルヒオ・ロペスは 能力開発に適任で
I hate practice, I'm not going to lie,
エディ・リースは 次の レベルへ引き上げてくれた
but I know that if I want to get to that point,
ジョセフをもっと 速くしたいだけなんだ
I'm going to do whatever it takes to be the best.
それさえできれば
I'm looking forward to starting this new part of my life
残りはおのずと良くなる
and trying to inspire as many people as I can
彼の能力は こんなものじゃない
to do things that previously thought they couldn't do.
競泳を大好きな事が