字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント hey guys it's Iris ねえ、それはアイリスだ so a while ago I was on reddit だからしばらく前に私はレッドになっていた and I saw this news titling 私はこのニュースを見て in Australia, staying loyal to Taiwan can mean losing a job オーストラリアでは、台湾に忠誠を払うことができます 仕事を失うことを意味する and it was about a waitress who actually shares the first name with me それは実際に私と名を共有しているウェイトレスについてだった Ya-Ting ヤーチン she was working at a barbecue restaurant in Sydney when a customer asked her 彼女は顧客が彼女に尋ねたときにシドニーのバーベキューレストランで働いていた are you Chinese? she said no I'm Taiwanese 中国人ですか? 彼女は私が台湾人ではないと言った and she was never given another shift after that その後、彼女は決して別のシフトを与えられなかった same thing happened to another waitress who was working at a Chinese restaurant 同じことが中国のレストランで働いていた別のウェイトレスに起こった her manager asked her is Taiwan part of China 彼女のマネージャーは彼女が中国の台湾の一部であると尋ねた she said no definitely not 彼女は間違いなく言った a Canadian friend actually saw this news and he asked me カナダ人の友人が実際にこのニュースを見て、私に尋ねた he was so confused 彼はとても混乱していた what was the big deal? and honestly I had no idea where to begin to explain 大したことは何でしたか? 正直言って私はどこに説明を始めるべきか分からなかった how complicated the situations are from the very beginning of the history 状況が歴史の冒頭からどれほど複雑か at the same time 同時に I felt very happy that these Taiwanese people are standing up for themselves in a foreign country これらの台湾人が外国で自分自身のために立ち上がっていることはとても嬉しかった after reading this book called the Taiwanese Psyche この本を読んだ後、台湾のプシュケ written by a psychologist who has his own clinic in the United States 心理学者によって書かれた 彼自身の米国内の診療所 I really understood the Taiwanese psyche and it just gave me a sense of realization 私は本当に台湾の精神を理解した それは私に実現の感覚を与えました how powerless we Taiwanese feel sometimes どのように無力な台湾人が時々感じる on the February 28th 1947 which we refer to as 228 in Taiwan 1947年2月28日 我々は台湾で228と呼んでいる the intellectuals and students who were suppressed violently even killed on that day by the KMT Republic of China government その日、KMT共和国政府によって激しく抑圧された知識人と学生たちも殺害された the idea of participating in any sort of political activities is dangerous really stuck あらゆる種類の政治活動に参加する考えは本当に危険です I remember vividly that my mom told me 私は母が私に言ったことを鮮明に覚えています when she was in school the students would be fined if they spoke Taiwanese in school 彼女が学校に通っていた時、台湾の学校で話したら生徒たちに罰金が科せられます because the government at the time wanted to press on the education of Chinese language 政府が 時間は中国語の教育を押したかった I think that also stuck to us until the present day because 私は今日まで私たちにも固執していたと思います。 a lot of times I get this image that it is embarrassing or even shameful to speak Taiwanese among the younger generations 台湾人を若い世代に話すことは恥ずかしいか恥ずかしいというこのイメージを何度も私は得る and what the media in Taiwan referring China as mainland China or simply mainland 台湾のメディアは、中国を中国本土または単に本土と呼んでいる how would the people in Taiwan not be affected by these thoughts and perspectives どのように台湾の人々はこれらの考えや考え方に影響されないでしょうか this just adds even more to our powerlessness これはただ私たちの無力にさらに多くを加える as time goes this weakness of attitude will actually become a weakness of character 時間がたつにつれて この態度の弱さは、実際にはキャラクターの弱点になるでしょう of course I'm not saying that being Taiwanese もちろん私は台湾人ではないと言っている our self-identity is all about politics our self-identity is beyond politics 私たちの自己正体はすべて政治に関するものです 自己同一性は政治を超えている we as Taiwanese have our own distinctive culture 私たちは台湾人として独自の特徴を持っています 文化 whether it's the aboriginals or the immigrants from Southeast Asia 原住民であろうと東南アジアからの移民であろうと we are kind and accepting 我々は親切で受け入れている we have our own values and that it's something to stand for 私たちは独自の価値観を持っています。 それは何かを支持するものです and you're probably thinking so what are you doing as a Taiwanese living in Canada あなたはおそらく考えている あなたはカナダに住んでいる台湾人として何をしていますか? what are you doing for Taiwan's independence it's a good argument あなたは台湾の独立のために何をしていますか? それは良い議論です but I can also tell you that because we are so mingled with different people from different countries しかし私は、あなたがいろいろな国の人々と混じっているので that we are also potential subjects to expressing our political stance 政治的姿勢を表現する可能性がある one time I was in my Chinese friend's car 私が中国の友人の車にいた時 I don't know what exactly led us to this subject of Taiwan's independence 私は台湾の独立のこの主題に私たちが何をもたらしたのかが分かりません and I told him I truly believe Taiwan is not part of China 私は本当に台湾がそうではないと私に言った 中国の一部 immediately he got very angry and told me that if I spoke any more of it he would drop me off on the highway すぐに彼は非常に怒って、私がそれ以上話したら、彼は高速道路で私を落とすだろうと私に言った my reaction was yeah drop me off here drop me off and I will walk home 私の反応は ええ、私をここに落とすと、私を落として、私は家に帰るだろう please open the door ドアを開けて下さい if there's one thing that I learned from all these experiences is that これらすべての経験から学んだことが1つあれば if you don't stand for something you will fall for everything あなたが何かのために立っていないなら、あなたはすべてのために落ちるでしょう and I stand for the Taiwanese values 私は台湾の価値観に立つ what about you あなたはどうですか
A2 初級 日本語 米 ウェイトレス 政治 尋ね 落とす 恥ずかしい カナダ 台湾のアイデンティティ。我々は何者なのかは、政治を超えている (Taiwanese Identity: Who We Are is Beyond Politics) 146 20 Samuel に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語