字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Has this ever happened to you? こんなことがあったのか? You're not alone. あなたは一人じゃない Apple, Google and other companies アップル、グーグルなど have gotten rid of the headphone jack from their phones. は、携帯電話からヘッドフォンジャックを取り払ってしまいました。 This is pushing people towards wireless headphones, これは、人々をワイヤレスヘッドホンに押し上げています。 which means they'll have to rely に頼らざるを得ない on that Bluetooth connection. そのBluetooth接続で The Bluetooth is still so unreliable. やはりBluetoothは頼りにならないですね。 Its got a short range, devices disconnect randomly その短い範囲を持っている、デバイスは<a href="#post_comment_1">randomly<i class="icon-star"></i></a>を切断します。 and it uses up battery life. と電池を使い切ってしまいます。 Even thought it's been around for 20 years, why does Bluetooth still suck? 20年前からあると思っていても、なぜBluetoothは未だにクソなのか? Bluetooth is a wireless standard used all around the world. Bluetoothは世界中で使われている無線規格です。 Wireless printers, keyboards, game controllers, ワイヤレスプリンター、キーボード、ゲームコントローラー speakers and headphones all use it. スピーカーもヘッドフォンもみんな使っています。 It was created by a group of engineers in the mid '90's 90年代半ばに技術者のグループによって作られた as a secure way to exchange data between devices, デバイス間でデータを交換するための安全な方法として。 the Bluetooth name and logo come from Bluetoothの名前とロゴは 10th century viking king Harald Gormsson who, 10世紀のバイキング王ハラルド・ゴームソン。 similar to Bluetooth's purpose, Bluetoothの目的に似ています。 unified two separate entities, Denmark and Norway. デンマークとノルウェーの2つの別々の事業体を統合しました。 King Harald's nickname was Blatand, ハラルド王のあだ名はブラタンド。 which translates from Danish to Bluetooth. デンマーク語からBluetoothに変換してくれます。 The logo comes from the initials of King Harald Blatand. ロゴの由来は、ハラルド・ブラタンド国王のイニシャル。 It is a combination of the runic letters H and B. ルニック文字のHとBの組み合わせです。 Bluetooth uses the 2.4 gigahertz frequency Bluetoothは2.4ギガヘルツの周波数を使用しています。 to communicate with other devices. を使って他のデバイスと通信することができます。 This frequency and a few others are referred to この周波数と他のいくつかの周波数は、以下のように呼ばれています。 as the ISM band, for Industrial、 をISMバンドとし、インダストリアル Scientific and Medical devices. 科学機器、医療機器。 This is the spectrum that baby monitors これがベビーモニターのスペクトラム and cordless phones all use. とコードレス電話はすべて使用しています。 It's also the same frequency, 周波数も同じです。 fluorescent lights and microwaves omit. 蛍光灯や電子レンジを省略しています。 These frequencies don't require devices これらの周波数はデバイスを必要としません。 to have an FCC license to operate on them. それらの上で<a href="#post_comment_2">operate<i class="icon-star"></i>を操作するためのFCCライセンスを持っている必要があります。 This makes the band attractive to manufacturers これにより、メーカーにとって魅力的なバンドになります。 because they don't have to deal with the FCC. なぜなら、彼らはFCCを相手にする必要がないからです。 Because of this, the ISM is brimming with devices. そのため、ISMはデバイスで溢れています。 And they all interfere with your Bluetooth devices. そして、それらはすべてあなたのBluetoothデバイスに干渉します。 Any device running on Bluetooth, Bluetoothで動作するすべてのデバイス。 falls into one of three classes. は、3つのクラスのいずれかに分類されます。 Class one, for long range, these need a power supply, クラス1、長距離用には電源が必要です。 and are mainly used for industrial purposes. と主に工業用に使用されています。 They have a range of nearly 330 feet. 彼らは約330フィートの範囲を持っています。 Class two, they have a range of about 30 feet. クラス2、彼らは約30フィートの範囲を持っています。 This is what most cellphones and speakers use. これは、ほとんどの携帯電話やスピーカーが使っているものです。 Class three devices have a range of less than 30 feet. クラス3のデバイスは30フィート未満の範囲を持っています。 Class two and three devices クラス2と3の装置 generally use low power Bluetooth. 一般的には低電力のBluetoothを使用しています。 But even low power can use しかし、低出力でも a precious battery life on your phone. あなたの携帯電話の貴重なバッテリーの寿命。 And if you have a class two speaker, そして、2級のスピーカーをお持ちの方は 20 feet away from your phone, スマホから20フィート離れて it still may not work great. まだまだうまくいかないかもしれません。 Especially if there's any interference 特に<a href="#post_comment_3">干渉<i class="icon-star"></i>があれば。 coming from other devices. 他のデバイスから来る Bluetooth also transfers data much slower than WiFi does. BluetoothもWiFiよりはるかに遅いデータ転送をしています。 While devices connected via the new WiFi Direct standard 新規格「WiFi Direct」で接続されたデバイスが will be able to transfer data at 250 megabits per second, は毎秒250メガビットでのデータ転送が可能になります。 Bluetooth 4.0 can only get up Bluetooth 4.0はアップしかできません to 25 megabits per second max. 最大25メガビット/秒まで There's no superfix for these issues coming anytime soon. これらの問題のためのスーパーフィックスは、いつでもすぐに来ることはありません。 But if you want to improve the connection しかし、接続性を向上させたいのであれば between two devices, there are a few things you can do. 2つのデバイスの間には、いくつかのことがあります。 Keep the devices as close together as possible. デバイスはできるだけ近くに置いておきましょう。 Keep your devices updated. デバイスを常に最新の状態に保つ Reset your connections daily. 毎日接続をリセットしましょう。 Or even use a device that can amplify a Bluetooth signal. また、<a href="#post_comment_4">アンプライズ<i class="icon-star"></i> Bluetooth信号を増幅することができるデバイスを使用することもできます。 While there's no sure fix yet, まだ確実な解決策はありませんが some companies are taking matters into their own hands, 一部の企業では、自分の手で問題を解決しています。 developing technology that works a lot like Bluetooth. Bluetoothのように動作する技術を開発しています。 Apple's W1 chip enables its AirPods AppleのW1チップがAirPodsを可能にする to switch to whatever device you're using, を<a href="#post_comment_5">switch<i class="icon-star"></i>にして、使用しているデバイスを何にでも変更できます。 rather than having to unpair and re-pair ペアリングを解除して再ペアリングするのではなく the devices each time. その都度、装置を確認しています。 Will we start seeing other companies 他社との付き合いが始まるのか take wireless communication into their hands? 無線通信を手に取るのか? We'll just have to wait and see. 様子を見るしかない。
B1 中級 日本語 米 デバイス 周波 クラス フィート 範囲 接続 なぜBluetoothはまだクソなのか? 8977 523 Samuel に公開 2018 年 04 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語