字幕表 動画を再生する
6 Minute English from BBC Learning English
BBCラーニングイングリッシュの6分間英語
Welcome to 6 Minute English,
6分英語へようこそ。
the programme where we explore an interesting topic
お題目
and bring you some useful items of vocabulary.
と、便利な単語のアイテムを持ってきてくれます。
I'm Rob.
ロブだ
And I'm Neil.
俺はニールだ
And today we are discussing manbags.
そして、今日はマンボウの話です。
Rob: Yes, manbags - they are the height of fashion of the moment, the stylish accessory
ロブ:そう、マンバッグは今のファッションの頂点であり、スタイリッシュなアクセサリーです。
that modern men are carrying.
現代人が背負っている
An accessory is an additional item added to something to make it more useful or attractive.
アクセサリーとは、何かに追加して、より便利にしたり、魅力的にしたりするためのアイテムのことです。
I'm not so sure, Rob.
どうかな、ロブ
I mean, I wouldn't be seen dead carrying a manbag!
というか、マンバックを持って死んでいるところを見られるわけがない!?
Really! So what do you carry your lose change,
そうなんだ!で、負けたお釣りは何を持っていくの?
your credit cards, tickets and mobile phone in?
クレジットカード、チケット、携帯電話が入っていますか?
I just stuff everything in my pockets, Rob -
ポケットに何でも入れちゃうんだよ、ロブ。
it's better than being a laughing stock, carrying a handbag around!
笑い者になってハンドバッグを持ち歩くよりはマシだ!
By laughing stock you mean everyone thinking of
笑う株というのは、みんなが考えていることを意味しています。
you as silly - but you wouldn't be because
あなたは愚かだと思うが、あなたはそうではないだろう。
it's a manbag, Neil - not a woman's handbag.
それはマンバッグだよ、ニール 女性のハンドバッグじゃない
Maybe I can convince you to change your mind
あなたの心を変えるように説得できるかもしれない
by the end of the programme.
プログラムが終わるまでに
But now let's not forget to ask you today's question...
でもさて、今日の質問はこれで終わりにしましょう・・・。
Is it about manbags by any chance?
ひょっとしてマンバッグのことかな?
It is, so it might be tricky for you to answer!
そうなので、答えに困ってしまうかもしれませんね!
According to market research company Mintel,
市場調査会社ミンテルによると
how many men bought a manbag in the UK last year?
昨年、イギリスでは何人の男性がマンバッグを買ったのか?
Was it... a) 5%, b) 15% or c) 25%
それは...5%だったか b)15%だったか c)25%だったか
Well obviously not many, so I'm going to say 5%.
明らかに多くはないから5%と言っておこう
And I'm not one of them!
そして、私はその中の一人ではありません!
Rob: Alright. OK, you've made that very clear!
ロブ: わかったよ。OK、あなたはそれを非常に明確にしました!
We'll find out the answer at the end of the programme anyway.
とにかくプログラムの最後に答えが出てきます。
Now let's talk more about manbags.
さて、ここからはマンバッグの話をしていきましょう。
For hundreds of years women have carried their possessions around in handbags,
何百年もの間、女性はハンドバッグで持ち物を持ち歩いてきました。
so why can't a man do the same with a manbag?
じゃあなんで男はマンバックでも同じことができないの?
Neil: Maybe it's the name. Why can't it just be a bag?
ニール:名前のせいかな。バッグじゃダメなの?
Why does a bag have to have a gender?
なぜバッグには性別が必要なのか?
Rob: It's a trend, Neil - a stylish fashion item designed to look good on men.
ロブ:トレンドだよ、ニール、男性に似合うようにデザインされたおしゃれなファッションアイテムだよ。
Many big names have flocked to adopt the trend.
多くのビッグネームがトレンドを取り入れるために群がっています。
Pharrell Williams, David Beckham and Kanye West,
ファレル・ウィリアムス、デビッド・ベッカム、カニエ・ウェスト。
are just some of those who've been spotted rocking a manbag.
は、マンバックを揺らしているのが目撃されている人たちの一部に過ぎません。
Rocking is an informal way of saying 'wearing'.
ロッキングとは、「身につける」という非公式な言い方です。
Neil: But what's wrong with a sturdy briefcase -
ニール:でも、頑丈なブリーフケースの何が悪いんだ?
sturdy means strong and not easily damaged.
sturdyとは、強い、簡単に破損しないという意味です。
Are you saying manbags are just fashionable?
マンバッグがただのオシャレってこと?
Rob: No, they're practical too.
ロブ:いや、彼らも実用的だよ。
We've always needed bags
私たちはいつもバッグを必要としてきました
to carry stuff around but what we carry these days
物を持ち歩くことはできますが、最近のものは
has changed - you know laptops, mobiles,
は変わった - ノートパソコン、携帯電話を知っていますね。
even our lunch - so why not have a trendy looking bag
お弁当のおかずにもなるし、おしゃれなバッグを持ってみませんか?
to carry these things around in?
これらのものを持ち歩くために?
Neil: I think part of the problem is
ニール:問題の一端は、次のようなことだと思います。
carrying one is not seem as a very British by some people.
携行することは、一部の人々によって非常に英国的ではないように思われます。
We're not always
私たちはいつもそうではありません。
as stylish as our some of our European neighbours, are we?
私たちのヨーロッパの隣人のいくつかと同じくらいスタイリッシュですか?
Well, speak for yourself! But Nick Carvell, GQ Contributing Fashion Editor, has a reason for this.
まあ、自分のことは自分で言えよ!」と。でも、GQ寄稿ファッションエディターのニック・カーベルには理由があります。
Here he is speaking on BBC Radio 4's You and Yours programme...
ここで彼はBBCラジオ4の番組「You and Yours」で話しています...
In Britain we are still very tied up with that idea of masculinity
イギリスではまだ男らしさの概念に縛られています。
that is almost so fragile that it can be dented by carrying a bag.
鞄を持っていてもへこんでしまいそうなほど壊れやすいもの。
We think a lot about that in this country
この国ではそのことをよく考えています。
in a way that I don't think a lot of European men do.
ヨーロッパの男性にはあまりないと思うが
So Nick feels some British men are still
だからニックは、一部のイギリス人男性がまだ
tied up with the idea of masculinity -
男らしさに縛られて
these are the characteristics traditionally thought to be typical of men.
これらは、伝統的に男性の典型的な特徴と考えられています。
And for us British men,
そして、私たちイギリス人にとっては
these characteristics are fragile -
これらの特性は壊れやすい
they can be easily broken.
簡単に壊れてしまうことがあります。
Neil: Yes, we can also call it manliness -
ニール:そうですね。
things like not crying during a sad film.
悲しい映画の時に泣かないようにすること。
It's a slightly old-fashioned idea
ちょっと古い考えですが
but it could still be dented - or affected -
凹んでいても影響はない
if a man was caught carrying a manbag.
もし男がマンバックを持っているのが捕まったら
Rob: Whereas some European men
ロブ:ヨーロッパの男性の中には
don't give it a lot of thought, according to Nick Carvell.
ニック・カーベルによると、あまり考えないでください。
But with people like Louis Vuitton, Fendi, Gucci and Dolce and Gabbana designing these bags,
しかし、ルイ・ヴィトン、フェンディ、グッチ、ドルチェ、ガッバーナのような人々がこれらのバッグをデザインしています。
they're bound to have a hefty price tag -
高値がつくに決まっている
that's an informal way of saying a high price.
と言うのは高値であることを示す非公式な言い方です。
Well fashion comes at a price, Neil -
ファッションには値段がつきものよ ニール
you need to shake off your inhibitions -
あなたの抑制を振り払う必要があります。
that's a feeling of embarrassment that stops you from doing something.
それは何かをするのを止める恥ずかしいという気持ちがあるからです。
And if you really want to be
そして、もしあなたが本当に
on trend you could also splash out on a 'murse'
オントレンドでも「ムース」をはねのけて
that's a man's purse, or a 'mote'
もてもて
- a man's tote bag. Have I convinced you?
- 男のトートバッグ納得したかな?
No, not really, Rob. I have a feeling that a manbag
いや、そうでもないよ、ロブ。私は、マンバックが
by any other name is, well, a bag
名前を変えればカバンになる
- and I have one - my trusty backpack.
- そして、私が持っているのは、私の信頼できるバックパックです。
Well for some people, manbags are the thing -
人によっては、マンバッグが一番だと思います。
but, as I asked earlier, according to market research company Mintel,
が、先ほど質問したように、市場調査会社のミンテルによると
how many men actually bought a manbag in the UK last year?
昨年、イギリスで実際にマンバッグを購入した男性はどれくらいいるのでしょうか?
Was it... a) 5%, b) 15% or c) 25%
それは...5%だったか b)15%だったか c)25%だったか
And I said a) 5%. Come on, I must have been right!
そして私は5%と言ったさあ、私は正しかったに違いない!
You were wrong Neil.
君は間違っていた ニール
The answer was actually 15%.
答えは実際には15%でした。
And nearly a quarter of 16-34 year olds
そして16~34歳の4分の1近くが
have bought one.
買ったことがあります。
Well as I say, Rob, a good practical backpack is for me.
まあ、ロブが言うように、実用的なバックパックは私のためにある。
But now shall we unpack some of the vocabulary we've discussed today.
では、今日話した語彙の一部を紐解いていきましょう。
Starting with 'accessory'
アクセサリー」で始まる
which is an additional item added to something
付いてきた
to make it more useful or attractive.
にすることで、より便利になったり、魅力的になったりします。
"A tie is a smart accessory to wear with a suit."
"ネクタイはスーツに合わせるスマートなアクセサリー"
Rob: Maybe, but you wouldn't catch me wearing a suit
ロブ: そうかもしれないが、スーツを着ているのを見たことはないだろう
in my media job - it's all t-shirts and jeans for us!
メディアの仕事をしていると、Tシャツとジーンズばかりになってしまいます。
If I came to work in a suit
スーツで出勤したら
I would be a 'laughing stock' -
私は「笑う株」になってしまいます。
I mean, I would be seen as someone who people think of as silly.
というか、人からバカにされるような人と見られてしまう。
Our next word was 'sturdy' -
次の言葉は「丈夫」でした。
something that is sturdy is strong
丈夫なものは丈夫
and not easily damaged.
と簡単にはダメージを受けません。
"If you're walking up a mountain you need
"山を登っていくときに必要なのは
to wear some sturdy walking boots."
"丈夫なウォーキングブーツを履くために"
Rob: Good advice - if I was going up a mountain,
ロブ:いいアドバイスだね。
which I'm not. Next we mentioned 'masculinity'.
私はそうではありません次に「男らしさ」について触れました
These are the characteristics that are traditionally thought to be typical of men.
これらは、伝統的に男性の典型的な特徴と考えられているものです。
So we sometimes
だから、私たちは時々
refer to it as being macho!
マッチョであることを参照してください
Like: "Neil went swimming in ice cold water
みたいな。"ニールは氷のように冷たい水の中を泳いだ
to prove his masculinity."
"男らしさを証明するために"
That I would never do - I'd rather carry a manbag -
私は絶対にしない - マンバックを持っていたい -
despite their hefty price tag -
高額な価格設定にもかかわらず
that means 'high price'.
それは『高値』を意味します。
Finally, we also mentioned the word 'inhibitions' -
最後に、「抑制」という言葉にも触れました。
that's feelings of embarrassment that stop you from doing something.
それは、何かをするのが恥ずかしくてやめてしまう気持ちです。
"Neil's inhibitions are stopping him from carrying a manbag."
"ニールの抑制がマンバックを持たないようにしている"
It's a bag, Rob - just a bag!
バッグだよ、ロブ - ただのバッグだよ!
But we've talked enough about this so that's it
でも、この話はもう十分にしたから、ここまでにしておこう。
for this edition of 6 Minute English.
今回の6分間英語版では
But before you rush off to purchase a designer manbag,
しかし、慌ててデザイナーズマンバッグを購入する前に
don't forget to visit our Facebook, Twitter,
Facebook、Twitterを忘れずにご覧ください。
Instagram and YouTube pages. Bye for now.
インスタグラムとYouTubeのページ。今のところはさようなら。
Bye-bye.
バイバイ