字幕表 動画を再生する
Our lives depend
翻訳: Reiko Bovee 校正: Eriko T
on a world we can't see.
私たちの日常生活は
Think about your week so far.
地上にはない世界に 支えられています
Have you watched TV, used GPS,
この数日を振り返ってみて下さい
checked the weather or even ate a meal?
テレビを観ましたか? GPSは使いましたか?
These many things that enable our daily lives
天気予報のチェックや 食事はしましたか?
rely either directly or indirectly
日常生活で私たちが これら多くのことができるのは
on satellites.
直接的にも間接的にも
And while we often take for granted
人工衛星のお陰なのです
the services that satellites provide us,
私たちは そんな衛星の恩恵を受けながら
the satellites themselves deserve our attention
それを当然の如く 暮らしていますが
as they are leaving a lasting mark
衛星に関心を持つことは 重要なことです
on the space they occupy.
なぜなら 衛星は
People around the world rely on satellite infrastructure every day
宇宙に長く その痕跡を残すからです
for information, entertainment and to communicate.
世界中の人々は毎日 人工衛星インフラに頼っています
There's agricultural and environmental monitoring,
それには インフォメーション エンターテイメント、通信
Internet connectivity, navigation.
農業や環境のモニタリング
Satellites even play a role
インターネットの接続や ナビゲーションなどが 含まれます
in the operation of our financial and energy markets.
人工衛星は
But these satellites that we rely on
経済やエネルギー市場の オペレーションにも一役買っています
day in and day out
毎日 私たちが頼みとしている
have a finite life.
これらの衛星にも
They might run out of propellant,
寿命があります
they could malfunction,
推進剤がなくなったり
or they may just naturally reach the end of their mission life.
故障し機能しなくなったものや
At this point, these satellites effectively become space junk,
寿命が来て自然と機能停止した ものもあるかも知れません
cluttering the orbital environment.
それぞれの時点で 衛星は 事実上 宇宙のゴミとなって
So imagine you're driving down the highway on a beautiful, sunny day
地球周回軌道上に集積してしまいます
out running errands.
これを想像してみて下さい ある晴れた日 あなたは
You've got your music cranked,
所用で高速道路を運転しています
your windows rolled down,
お気に入りの曲を流し
with the cool breeze blowing through your hair.
開いた窓からは
Feels nice, right?
涼しい風が入って来て 髪をなびかせています
Everything is going smoothly
いい気持ですね
until suddenly your car stutters and stalls
何もかもスムーズにいっています
right in the middle of the highway.
その時 突然車の動きが ギクシャクし止まります
So now you have no choice but to abandon your car
それも高速道路の真ん中で
where it is on the highway.
さあ 高速道路に車を
Maybe you were lucky enough
置いて行く他ありません
to be able to move it out of the way and into a shoulder lane
幸運にも
so that it's out of the way of other traffic.
車を路肩に寄せることができ
A couple of hours ago,
交通の邪魔にならないで 済んだかもしれませんが
your car was a useful machine that you relied on in your everyday life.
数時間前は
Now, it's a useless hunk of metal
日常 欠かせない有用な機械だった車は
taking up space in a valuable transportation network.
今や無用のただの鉄の塊と化し
And imagine international roadways all cluttered with broken down vehicles
重要な交通網には 不要物となるだけです
that are just getting in the way of other traffic.
また 国際的な道路網に 交通の邪魔でしかない故障した車が
And imagine the debris that would be strewn everywhere
散在している状況を 想像してみて下さい
if a collision actually happened,
または 車の衝突事故が起きて
thousands of smaller pieces of debris
至る所に散らばる残骸の 無数の小さな破片が
becoming new obstacles.
新たな障害物となっているのを
This is the paradigm of the satellite industry.
想像してみて下さい
Satellites that are no longer working
これが衛星業界の実情です
are often left to deorbit over many, many years,
機能が停止した衛星は
or only moved out of the way as a temporary solution.
長期間に渡り 軌道から外れたままにしておくか
And there are no international laws in space
一時凌ぎの手段として 障害とならないよう移動させます
to enforce us to clean up after ourselves.
宇宙では国際法などないので
So the world's first satellite, Sputnik I,
後片付けは義務づけられていません
was launched in 1957,
世界初の人工衛星スプートニク1号は
and in that year, there were only a total of three launch attempts.
1957年に打ち上げられました
Decades later and dozens of countries from all around the world
その年 衛星打ち上げが試みられたのは 合計3回だけでしたが
have launched thousands of more satellites into orbit,
その後 数十年間で
and the frequency of launches is only going to increase in the future,
数十ヶ国が何千基もの衛星を 軌道に乗せてきました
especially if you consider things like the possibility
その数は これからも 増えていくだけでしょう
of 900-plus satellite constellations being launched.
900基以上からなる衛星群が 打ち上げられる可能性が
Now, we send satellites to different orbits
あることを考えると そう思わざるを得ません
depending on what they're needed for.
今では衛星を様々な高度の軌道に
One of the most common places we send satellites
使用目的に応じて乗せています
is the low Earth orbit,
その最も一般的な場所の1つは
possibly to image the surface of Earth
地球表面の様子を撮るための
at up to about 2,000 kilometers altitude.
地球低軌道です
Satellites there are naturally buffeted by Earth's atmosphere,
これは高度約2千キロ上にあり
so their orbits naturally decay,
この軌道の衛星は 地球の大気に晒されているので
and they'll eventually burn up,
軌道上で自然に劣化していき
probably within a couple of decades.
最後には
Another common place we send satellites
恐らく数十年内に 燃え尽きてしまいます
is the geostationary orbit
衛星が送られるもう1つの場所は
at about 35,000 kilometers altitude.
高度約3万5千キロの
Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates,
静止軌道です
which enables things like communications or television broadcast, for example.
この高度の静止衛星は 移動せず地球と共に自転して
Satellites in high orbits like these could remain there for centuries.
通信やテレビ放送などに 使われています
And then there's the orbit coined "the graveyard,"
このような高軌道の衛星は 何世紀も残ります
the ominous junk or disposal orbits,
また「墓場軌道」 と名付けられた
where some satellites are intentionally placed
不気味なゴミ捨て場 となった軌道があり
at the end of their life
そこには寿命の尽きた衛星が
so that they're out of the way of common operational orbits.
他の衛星の邪魔にならないよう
Of the nearly 7,000 satellites launched since the late 1950s,
一般の衛星軌道から 移動されてきています
only about one in seven is currently operational,
1950年代から7千基程の衛星が 打ち上げられて来ましたが
and in addition to the satellites that are no longer working,
その内の千基ほどしか 現在機能していません
there's also hundreds of thousands of marble-sized debris
機能していない人工衛星に加えて
and millions of paint chip-sized debris
何十万ものビー玉サイズのデブリや
that are also orbiting around the Earth.
何百万の剥げた塗料片が
Space debris is a major risk to space missions,
地球を周回しています
but also to the satellites that we rely on each and every day.
これらは宇宙ミッションだけでなく
Now, because space debris and junk has become increasingly worrisome,
私たちの生活に欠かすことの出来ない 衛星にとっても重大な脅威です
there have been some national and international efforts
宇宙デブリやゴミは 増々心配の種となっています
to develop technical standards
各国の そして国際的な努力で
to help us limit the generation of additional debris.
技術水準を高め
So for example, there are recommendations
これ以上デブリを 増やさないよう制限しています
for those low-Earth orbiting spacecraft
例えば
to be made to deorbit in under 25 years,
地球低軌道を回る衛星は
but that's still a really long time,
25年以内に軌道から外れるように 製造されることが奨められています
especially if a satellite hasn't been working for years.
それでも随分後の話です
There's also mandates for those dead geostationary spacecraft
特に何年も機能していない 衛星にとっては そうです
to be moved into a graveyard orbit.
また機能しなくなった静止衛星を
But neither of these guidelines is binding under international law,
墓場軌道に持って行く必要があります
and the understanding is that they will be implemented through national mechanisms.
しかし ガイドラインはどれも 国際法で義務づけられたものではないので
These guidelines are also not long-term,
各国の機構を通して 試行されることになるでしょう
they're not proactive,
また これらは未来に目を据えた
nor do they address the debris that's already up there.
積極的なものではないし
They're only in place to limit the future creation of debris.
既に宇宙空間にあるデブリへの 対応策でもありません
Space junk is no one's responsibility.
今後のデブリの産出を制限するために 実施されているだけなのです
Now, Mount Everest is actually an interesting comparison
宇宙ゴミは誰の責任でもない というのが現状です
of a new approach to how we interact with our environments,
これをエベレスト山の状況と比較すると 面白いのは
as it's often given the dubious honor
人と環境との関わり方への 新しいアプローチです
of being the world's highest garbage dump.
この山には有り難くもない名誉
Decades after the first conquest of the world's highest peak,
「標高が世界一高いゴミ捨て場」 の名前が与えられてしまいました
tons of rubbish left behind by climbers
人類初の世界最高峰の 山頂到達が成功して数十年
has started to raise concern,
登山者が残してきた何トンものゴミが
and you may have read in the news that there's speculation
問題視され始めました
that Nepal will crack down on mountaineers
ニュースでもお聞きでしょうが
with stricter enforcement of penalties and legal obligations.
ネパール国は 登山者を厳重に取り締り
The goal, of course, is to persuade climbers
罰則や法的義務を より厳密に適用しようとしています
to clean up after themselves,
その目的は もちろん 登山者が自分たちのゴミを
so maybe local not-for-profits will pay climbers who bring down extra waste,
片付けるよう促すためです
or expeditions might organize voluntary cleanup trips.
地元の非営利団体が 持ち帰ったゴミを買い取るか
And yet still many climbers feel
遠征隊が自主的に片付け隊を 組織することになるかもしれません
that independent groups should police themselves.
それでも多くの登山家たちは
There's no simple or easy answer,
自分たちで取り締まるべきだ と感じています
and even well-intentioned efforts at conservation
これに簡単な答えはありません
often run into problems.
自然を保護しようとする 善意の努力でさえ
But that doesn't mean we shouldn't do everything in our power
しばしば問題にぶつかりますが
to protect the environments that we rely and depend on,
仕方がないというのではなく 私たちの生活の基盤である
and like Everest, the remote location and inadequate infrastructure
環境を守るためには できることは何でもすべきです
of the orbital environment
遠隔地エベレスト山のように インフラが不十分な
make waste disposal a challenging problem.
軌道環境では
But we simply cannot reach new heights
廃棄物処理は難しい問題です
and create an even higher garbage dump,
しかし廃棄をエスカレートさせ
one that's out of this world.
これ以上のゴミの山を
The reality of space
作る訳には行きません
is that if a component on a satellite breaks down,
宇宙で
there really are limited opportunities for repairs,
人工衛星の部品が壊れると
and only at great cost.
修繕の可能性は限られており
But what if we were smarter about how we designed satellites?
それも費用もかかる というのが現実です
What if all satellites,
では衛星の設計や製作方法を 改良すればどうでしょう?
regardless of what country they were built in,
衛星全て
had to be standardized in some way
どの国の衛星であろうと
for recycling, servicing
自ら軌道から外れる機能があることと
or active deorbiting?
再利用可能であることを標準として
What if there actually were international laws with teeth
義務づけたらどうでしょう
that enforced end-of-life disposal of satellites
その場凌ぎとして 邪魔にならないように動かす代わりに
instead of moving them out of the way
耐性年数を過ぎた衛星の廃棄を
as a temporary solution?
義務づける国際法が
Or maybe satellite manufacturers need to be charged a deposit
実際にあったならどうでしょう
to even launch a satellite into orbit,
または企業に人工衛星を軌道に乗せるのに
and that deposit would only be returned
預り金を課すべきかも知れません
if the satellite was disposed of properly
その金額が戻って来るのは
or if they cleaned up some quota of debris.
適切な衛星廃棄が終了した時か
Or maybe a satellite needs to have technology on board
充てがわれた量のデブリを 片付けた時だというものです
to help accelerate deorbit.
または 衛星は軌道逸脱を 加速するテクノロジーを
There are some encouraging signs.
搭載すべきかも知れません
The UK's TechDemoSat-1, launched in 2014, for example,
明るい兆候はあります
was designed for end-of-life disposal
例えば2014年に打ち上げられた 英国のTechDemoSat-1には
via a small drag sail.
小さな「錨」で衛星を軌道から外す
This works for the satellite because it's small,
テクノロジーが搭載してあります
but satellites that are higher or in larger orbits
これは小さいので この衛星にはうまくいきますが
or are larger altogether, like the size of school buses,
より高度が高く 大きな軌道にある衛星や
will require other disposal options.
スクールバス程度の大きな衛星には
So maybe you get into things like high-powered lasers
他の廃棄方法を選択する 必要がありそうです
or tugging using nets or tethers,
高強度レーザーのようなものが 使えるかもしれませんし
as crazy as those sound in the short term.
ちょっと考えると 突飛なようですが
And then one really cool possibility
網や綱を使って 引っ張ることもあり得るかもしれません
is the idea of orbital tow trucks or space mechanics.
実に素晴らしい ある可能性は
Imagine if a robotic arm
周回するレッカー車 または宇宙整備士案です
on some sort of space tow truck
想像してみて下さい
could fix the broken components on a satellite,
宇宙レッカー車みたいなものの ロボットアームが
making them usable again.
衛星の故障した部分を修繕して
Or what if that very same robotic arm
使えるようにできたら どんなに素晴らしいでしょう
could refuel the propellant tank on a spacecraft
またはその同じロボットアームが
that relies on chemical propulsion
人工衛星の推進剤を
just like you or I would refuel the fuel tanks on our cars?
補充できるとしたらどうでしょう?
Robotic repair and maintenance
ちょうど私たちが自分の車に ガソリンを入れるようにです
could extend the lives of hundreds of satellites orbiting around the Earth.
ロボットが整備や修理をすれば
Whatever the disposal or cleanup options we come up with,
地球を周回する人工衛星は 何百年も機能し続けるかもしれません
it's clearly not just a technical problem.
どのような廃棄選択案が出てこようと
There's also complex space laws and politics that we have to sort out.
技術の問題だけではなく
Simply put, we haven't found a way to use space sustainably yet.
複雑な宇宙法や政治の面でも 体制を整えるべきなのは明らかです
Exploring, innovating to change the way we live and work
要するに持続可能な宇宙の使用法が まだ見つかっていないのです
are what we as humans do,
私たちは生活を快適に 仕事を効率よくしようと
and in space exploration,
探索し革新を起こしながら
we're literally moving beyond the boundaries of Earth.
宇宙探索において
But as we push thresholds in the name of learning and innovation,
私たちは 文字通り 地球の境界を越えて行っています
we must remember that accountability for our environments never goes away.
しかし学びと革新の名目で 限界を押し広げながらも
There is without doubt congestion in the low Earth and geostationary orbits,
環境に対する私たちの責任は 決して消え去ることはありません
and we cannot keep launching new satellites
静止軌道や地球低軌道は 疑いもなく混雑状態です
to replace the ones that have broken down
高速道路の真ん中で
without doing something about them first,
誰も故障した車を 置き去りにはしないように
just like we would never leave a broken down car
何も手を尽すことなく
in the middle of the highway.
故障したからといって
Next time you use your phone,
新しい人工衛星を 打ち上げ続けるわけにはいきません
check the weather or use your GPS,
次に携帯電話で
think about the satellite technologies that make those activities possible.
天気予報を見たり GPSを使ったりする時
But also think about the very impact
それらを可能にしてくれる 人工衛星技術のことや
that the satellites have on the environment surrounding Earth,
また 衛星が地球を取り巻く環境に
and help spread the message that together we must reduce our impact.
どんなにか大きな障害と なっているかを考えて
Earth orbit is breathtakingly beautiful
それを軽減しなければならない というメッセージを広めて下さい
and our gateway to exploration.
地球の軌道は素晴らしく美しい
It's up to us to keep it that way.
探索への出入り口です
Thank you.
それをどう保つかは 私たち次第なのです
(Applause)
ありがとうございました