Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz

    翻訳: Giyoung Jung 校正: Eriko T

  • I was a new mother

    2004年の春 私は

  • and a young rabbi

    新米ママであると同時に

  • in the spring of 2004

    若いラビでした

  • and the world was in shambles.

    そして 世界は大混乱でした

  • Maybe you remember.

    皆さんも覚えてると思いますが

  • Every day, we heard devastating reports from the war in Iraq.

    毎日私たちはイラク戦争で起きた 悲惨なニュースを耳にしました

  • There were waves of terror rolling across the globe.

    全世界に広がる テロの波があり

  • It seemed like humanity was spinning out of control.

    まるで人間性が制御不可能に なったかのようでした

  • I remember the night that I read

    私は マドリードの地下鉄で発生した

  • about the series of coordinated bombings

    組織的な連続爆発についてのニュースを

  • in the subway system in Madrid,

    読んだ夜のことを覚えています

  • and I got up and I walked over to the crib

    私は起きて 6ヶ月の娘が

  • where my six-month-old baby girl

    愛らしく寝ている

  • lay sleeping sweetly,

    ベットに向かいました

  • and I heard the rhythm of her breath,

    そして彼女の呼吸のリズムを聞き

  • and I felt this sense of urgency coursing through my body.

    私の体を切迫した感覚が 駆け抜けるのを感じました

  • We were living through a time of tectonic shifts in ideologies,

    私たちは 政治、宗教、人口、そしてイデオロギーの

  • in politics, in religion, in populations.

    構造が激変する時代を暮らしていました

  • Everything felt so precarious.

    全てに危うさを感じました

  • And I remember thinking,

    こう考えたことを覚えています

  • "My God, what kind of world did we bring this child into?

    「いったい私たちはどのような世界に この子を産んだのだろう

  • And what was I as a mother and a religious leader

    「母そして宗教の指導者として 私はどのように解決するべきだろう」

  • willing to do about it?

    もちろん 急激に変化するこの世界で

  • Of course, I knew it was clear

    宗教が主戦場となることが

  • that religion would be a principle battlefield

    明らかだとは 分かっていました

  • in this rapidly changing landscape,

    そして 宗教が問題の

  • and it was already clear

    重要な一部であることは すでに明らかでした

  • that religion was a significant part of the problem.

    私の問いは

  • The question for me was,

    宗教が解決策の一部にも なり得るか でした

  • could religion also be part of the solution?

    歴史を遡ってみると

  • Now, throughout history,

    人々は宗教の名のもとに

  • people have committed horrible crimes and atrocities

    恐ろしい犯罪や 残虐な行為をしてきました

  • in the name of religion.

    そして21世紀に入ってから

  • And as we entered the 21st century,

    明らかに宗教的過激主義は その勢いを再び増していました

  • it was very clear that religious extremism was once again on the rise.

    我々の研究は

  • Our studies now show

    過去 15年から20年の間

  • that over the course of the past 15, 20 years,

    敵対心や宗教関連の暴力が

  • hostilities and religion-related violence

    全世界で増加していることを示しています

  • have been on the increase all over the world.

    しかし これを証明する 研究すら不要です

  • But we don't even need the studies to prove it,

    なぜなら 皆さんの中で こう聞いて驚く人はどのくらいいるでしょう

  • because I ask you, how many of us are surprised today

    爆発や銃撃のニュースを聞いた時

  • when we hear the stories of a bombing or a shooting,

    犯人が銃撃する直前や 爆弾を投げる直前に

  • when we later find out that the last word that was uttered

    最後に口にした言葉が

  • before the trigger is pulled or the bomb is detonated

    神の名であったと

  • is the name of God?

    今の時代 また誰かが

  • It barely raises an eyebrow today

    神への愛を証明するため

  • when we learn that yet another person

    他人の命を奪ったと聞いても

  • has decided to show his love of God

    あまり驚く人はいません

  • by taking the lives of God's children.

    アメリカの宗教的過激主義の例は

  • In America, religious extremism

    白人の反中絶キリスト教過激派が

  • looks like a white, antiabortion Christian extremist

    コロラドスプリングスの プランド・ペアレントフッドを襲撃して

  • walking into Planned Parenthood in Colorado Springs

    3人を殺した事件があります

  • and murdering three people.

    サンバーナーディーノで オフィスパーティーに

  • It also looks like a couple

    入り込んで14人を殺した

  • inspired by the Islamic State

    イスラム国に感化されたカップルの事件も 同様です

  • walking into an office party in San Bernardino and killing 14.

    また宗教的過激主義が 暴力につながらないとしても

  • And even when religion-related extremism does not lead to violence,

    宗教は政治分裂のくさびを打ち込む 争点として利用され

  • it is still used as a political wedge issue,

    皮肉にも女性軽視の正当化や

  • cynically leading people to justify the subordination of women,

    LGBTへの差別

  • the stigmatization of LGBT people,

    人種差別、イスラム恐怖 反ユダヤ主義へと発展します

  • racism, Islamophobia and anti-Semitism.

    宗教や信仰の未来を心配するならば

  • This ought to concern deeply

    こうした現状を

  • those of us who care about the future of religion

    深刻に捉える必要があります

  • and the future of faith.

    私たちはこれが宗教の大失敗なのだと

  • We need to call this what it is:

    はっきりと言うべきです

  • a great failure of religion.

    しかし大事なのは これがこんにちの 宗教の唯一の問題ではないことです

  • But the thing is, this isn't even the only challenge that religion faces today.

    同時に我々には

  • At the very same time

    過激主義に強い力をもって 対抗する宗教が必要です

  • that we need religion to be a strong force against extremism,

    宗教は2つ目の致命的な現象で 苦しんでします

  • it is suffering from a second pernicious trend,

    私はこれを 宗教のマンネリ化と呼んでいます

  • what I call religious routine-ism.

    私たちの組織と指導者が 囚われている―

  • This is when our institutions and our leaders

    ただ機械的に暗記したパラダイムには

  • are stuck in a paradigm that is rote and perfunctory,

    生命がなく ビジョンがなく

  • devoid of life, devoid of vision

    魂がない状況です

  • and devoid of soul.

    この意味を説明します

  • Let me explain what I mean like this.

    ラビになることの 大きな幸福の一つは

  • One of the great blessings of being a rabbi

    ユダヤ教の結婚式の時にキャノピーの下に

  • is standing under the chuppah, under the wedding canopy, with a couple,

    新郎新婦と一緒に立って 彼らが互いに見つけた

  • and helping them proclaim publicly

    聖なる愛を神聖なものにする 宣言を手伝うことです

  • and make holy the love that they found for one another.

    経験があれば思い出してみてください

  • I want to ask you now, though,

    または ただ想像してみてください

  • to think maybe from your own experience

    結婚式当日の キャノピーの下での経験と

  • or maybe just imagine it

    6年、7年後の記念日の気持ちは

  • about the difference between the intensity of the experience

    どう違いますか?

  • under the wedding canopy,

    (笑)

  • and maybe the experience of the sixth or seventh anniversary.

    もし運のいい人なら 16〜17年間は同じかもしれません

  • (Laughter)

    普通の人なら多分 記念日の朝に起きて

  • And if you're lucky enough to make it 16 or 17 years,

    お気に入りのレストランの予約も カードの用意も忘れたことに

  • if you're like most people, you probably wake up in the morning

    気づくと思います

  • realizing that you forgot to make a reservation at your favorite restaurant

    そしてただ相手も 忘れていて欲しいと願います

  • and you forgot so much as a card,

    宗教の祭式や儀式は主に

  • and then you just hope and pray that your partner also forgot.

    記念日となるようにデザインされていて

  • Well, religious ritual and rites

    あなたが宗教とまず最初に出会った

  • were essentially designed to serve the function of the anniversary,

    聖なる目覚めの経験の思い出を 入れておける

  • to be a container in which we would hold on to the remnants

    器のような役割をつとめます

  • of that sacred, revelatory encounter

    問題は何世紀か過ぎると

  • that birthed the religion in the first place.

    記念日はまだカレンダーに 残っているけど

  • The problem is that after a few centuries,

    愛はずっと前に 死んでしまったことです

  • the date remains on the calendar,

    そして私たちは 何の意味もないことばを

  • but the love affair is long dead.

    終わりなく 意図もなく 繰り返すだけです

  • That's when we find ourselves in endless, mindless repetitions

    言われるがままに 立ったり座ったりして

  • of words that don't mean anything to us,

    執拗に守られた教義にすがり

  • rising and being seated because someone has asked us to,

    完全に現代の現実とはかけ離れた

  • holding onto jealously guarded doctrine

    おざなりの実践を行います

  • that's completely and wildly out of step with our contemporary reality,

    なぜなら単純にそれが今まで やってきたことだからです

  • engaging in perfunctory practice

    アメリカで宗教は衰退しています

  • simply because that's the way things have always been done.

    全体を通して 教会、ユダヤ教会、モスクすべてが

  • Religion is waning in the United States.

    伝統の中核である組織に興味がないばかりか

  • Across the board, churches and synagogues and mosques

    宗教そのものにも全く興味のない 若い世代との

  • are all complaining

    関わりを維持することが 大変さだと嘆いています

  • about how hard it is to maintain relevance

    彼らが理解しないといけないのは

  • for a generation of young people who seem completely uninterested,

    宗教の過激主義の暴力に呆れた

  • not only in the institutions that stand at the heart of our traditions

    世代の人たちがいること

  • but even in religion itself.

    宗教のマンネリ化の虚しさから

  • And what they need to understand

    自ら宗教を拒絶した人がいることです

  • is that there is today a generation of people

    もちろんそこには明るい面もあります

  • who are as disgusted by the violence of religious extremism

    宗教生活における 危機とも言うべきこの二つのトレンドの中で

  • as they are turned off

    12〜3年前私は 戦争の勃発する世界で

  • by the lifelessness of religious routine-ism.

    何らかの方法で

  • Of course there is a bright spot to this story.

    ユダヤ教の伝統の精神を取り戻し 意味と目的のある存在にすることは

  • Given the crisis of these two concurrent trends in religious life,

    できないかという試みを始めました

  • about 12 or 13 years ago, I set out to try to determine

    こう考え始めました

  • if there was any way

    もし今の世代の素晴らしい 思想家たちの力を取り入れ

  • that I could reclaim the heart of my own Jewish tradition,

    大胆で力強く 想像力豊かに考えたときに

  • to help make it meaningful and purposeful again

    次世代の宗教生活が どのような姿になるだろうかと

  • in a world on fire.

    私たちにはお金も場所も 計画もありませんでしたが

  • I started to wonder,

    電子メールはありました

  • what if we could harness some of the great minds of our generation

    友達のメリッサと一緒に座って

  • and think in a bold and robust and imaginative way again

    何人かの友達と同僚に メールを出しました

  • about what the next iteration of religious life would look like?

    基本的な内容はこう

  • Now, we had no money, no space, no game plan,

    「あなたが宗教を捨てる前に

  • but we did have email.

    一緒にユダヤ教の教えを 改めて考えてみませんか?

  • So my friend Melissa and I sat down and we wrote an email

    今週の金曜日の夜に会いましょう」

  • which we sent out to a few friends and colleagues.

    20人くらいの人が 来てくれることを期待していたら

  • It basically said this:

    その日 135人の人が参加しました

  • "Before you bail on religion,

    そこには皮肉屋、信仰を探している人

  • why don't we come together this Friday night

    無神論者、そしてラビがいました

  • and see what we might make of our own Jewish inheritance?"

    多くの人はその夜が人生で初めての

  • We hoped maybe 20 people would show up.

    意味のある宗教的経験だったと言いました

  • It turned out 135 people came.

    そして私はそういう状況に置かれたときの

  • They were cynics and seekers,

    唯一の合理的な選択をして

  • atheists and rabbis.

    仕事を辞めて 宗教を新たに見直し再建するという

  • Many people said that night that it was the first time

    大きな夢を追い始めました

  • that they had a meaningful religious experience in their entire lives.

    この活動を 「イカール(IKAR)」と呼びます

  • And so I set out to do the only rational thing

    「基本」または 「物事の中心」 という意味です

  • that someone would do in such a circumstance:

    宗教界の中でイカールは

  • I quit my job and tried to build this audacious dream,

    独りではありません

  • a reinvented, rethought religious life

    そこにはユダヤ教 キリスト教 イスラム教 正教会の指導者たちがいます

  • which we called "IKAR,"

    ちなみに その多くは女性で

  • which means "the essence" or "the heart of the matter."

    我々の伝統の核心を取り戻そうと考え

  • Now, IKAR is not alone

    いま宗教が解決策の一部になる時だと 固く信じる人々でした

  • out there in the religious landscape today.

    私たちは聖なる宗教にたち戻り

  • There are Jewish and Christian and Muslim and Catholic religious leaders,

    全ての宗教に 暴力や原理主義を正当化する材料が

  • many of them women, by the way,

    含まれていることに気づきました

  • who have set out to reclaim the heart of our traditions,

    また共感や共存、優しさを 正当化する材料も

  • who firmly believe that now is the time for religion to be part of the solution.

    同時に含まれていました

  • We are going back into our sacred traditions

    誰かが憎しみや復讐の教えとして 経典を読む時に

  • and recognizing that all of our traditions

    私たちはその同じ経典から 愛や赦しの教えを

  • contain the raw material to justify violence and extremism,

    受け取ることも可能です

  • and also contain the raw material to justify compassion,

    私は今や 東西海岸にある

  • coexistence and kindness --

    新興ユダヤ教コミュニティをはじめ 様々なコミュニティーたち—

  • that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance,

    女性のためのモスク

  • we can choose to read those same texts

    ニューヨークとノースカロライナにある 黒人教会

  • as directives for love and for forgiveness.

    正義と平和のメッセージと共に 我が国を横断する

  • I have found now

    修道女を乗せた聖なるバス

  • in communities as varied as Jewish indie start-ups on the coasts

    これらが信仰の精神を共有していて

  • to a woman's mosque,

    それが今この国で再興した宗教の形をとり 新たに浮上していると知りました

  • to black churches in New York and in North Carolina,

    具体的な信仰の経典や宗教活動は

  • to a holy bus loaded with nuns

    これら個々のコミュニティ それぞれとても違う一方

  • that traverses this country with a message of justice and peace,

    そこには一貫して それらを繋ぐ糸が見えます