Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez

    翻訳: Kaoru Suzuki 校正: Natsuhiko Mizutani

  • There is something about physics

    ある物理の問題が

  • that has been really bothering me since I was a little kid.

    子供の頃から随分と私の頭を悩ませてきました

  • And it's related to a question

    それは科学者が

  • that scientists have been asking for almost 100 years,

    100年もの間 問い続けても 答えが得られない問題に

  • with no answer.

    関わるものです

  • How do the smallest things in nature,

    自然界で最小の物質であり

  • the particles of the quantum world,

    量子論の世界に属する素粒子と

  • match up with the largest things in nature --

    自然界での最大の物体であり 重力で結びつけられている

  • planets and stars and galaxies held together by gravity?

    惑星や恒星や銀河とを どうやって統一するのか?

  • As a kid, I would puzzle over questions just like this.

    子供のころには この問題に対して答えを出そうと

  • I would fiddle around with microscopes and electromagnets,

    顕微鏡や電磁石をいじくったり

  • and I would read about the forces of the small

    微小世界の力や量子力学について

  • and about quantum mechanics

    本を読んだりしました

  • and I would marvel at how well that description matched up

    そして 本の記述が 私たちの実験結果と よく合致していることに

  • to our observation.

    驚きました

  • Then I would look at the stars,

    それから天体を観測しました

  • and I would read about how well we understand gravity,

    重力がかなり解明されていることも 学びました

  • and I would think surely, there must be some elegant way

    そして 私はこれらの2つのシステムを 統一する美しい理論が―

  • that these two systems match up.

    あるに違いないと確信しました

  • But there's not.

    しかし そのようなものはありません

  • And the books would say,

    本によると

  • yeah, we understand a lot about these two realms separately,

    この2つの領域について 別々には研究が進んでいますが

  • but when we try to link them mathematically,

    数学的に結び付けようとすると

  • everything breaks.

    全くうまくいきません

  • And for 100 years,

    100年もの間

  • none of our ideas as to how to solve this basically physics disaster,

    この根本的な物理学上の破綻を 解く試みはどれも

  • has ever been supported by evidence.

    実験による裏付けができませんでした

  • And to little old me --

    少し大きくなった私―

  • little, curious, skeptical James --

    好奇心旺盛で 疑り深い子供の私には

  • this was a supremely unsatisfying answer.

    この状況は到底 納得のいくものではありませんでした

  • So, I'm still a skeptical little kid.

    そうです 私は今でも疑り深い子供なのです

  • Flash-forward now to December of 2015,

    ここで2015年の12月に話が飛びますが

  • when I found myself smack in the middle

    この時 私がその中心にいた物理の世界は

  • of the physics world being flipped on its head.

    天地のひっくり返る騒ぎのまっただ中でした

  • It all started when we at CERN saw something intriguing in our data:

    CERN(欧州原子核研究機構)で 興味深いデータが見つかったことに端を発します

  • a hint of a new particle,

    それは新粒子の兆しであり

  • an inkling of a possibly extraordinary answer to this question.

    長年の問題に 驚くべき解答が 得られる可能性を匂わせていました

  • So I'm still a skeptical little kid, I think,

    私は まだ疑り深い子供だと思うのですが

  • but I'm also now a particle hunter.

    今や 素粒子ハンターでもあるのです

  • I am a physicist at CERN's Large Hadron Collider,

    私は 物理学者で 稼働中の実験施設では最大の

  • the largest science experiment ever mounted.

    CERNの大型ハドロン衝突型加速器で 研究しています

  • It's a 27-kilometer tunnel on the border of France and Switzerland

    これは フランスとスイスの国境にまたがる 27キロのトンネルで

  • buried 100 meters underground.

    地下100メートルに埋められています

  • And in this tunnel,

    このトンネルの中で

  • we use superconducting magnets colder than outer space

    宇宙空間よりも冷たい超伝導磁石を使って

  • to accelerate protons to almost the speed of light

    陽子を光速近くまで加速して

  • and slam them into each other millions of times per second,

    1秒間に数百万回 衝突させ

  • collecting the debris of these collisions

    その衝突による生成粒子を捉えて

  • to search for new, undiscovered fundamental particles.

    新たな 未発見の基本粒子を探しています

  • Its design and construction took decades of work

    この施設の設計と建設は 世界中から集まった物理学者の

  • by thousands of physicists from around the globe,

    数十年間に渡る努力の賜物です

  • and in the summer of 2015,

    2015年の夏には

  • we had been working tirelessly to switch on the LHC

    人類史上最大のエネルギーでの 衝突型加速器実験をするために

  • at the highest energy that humans have ever used in a collider experiment.

    この大型ハドロン衝突型加速器(LHC)の 稼働に向けて精力的に働いていました

  • Now, higher energy is important

    高いエネルギーは重要です

  • because for particles, there is an equivalence

    なぜなら 素粒子の世界では

  • between energy and particle mass,

    エネルギーと質量は等しいからです

  • and mass is just a number put there by nature.

    質量は 自然が与えた ただの数値です

  • To discover new particles,

    新粒子を発見するには

  • we need to reach these bigger numbers.

    より大きな数値に達する必要があります

  • And to do that, we have to build a bigger, higher energy collider,

    そこで より高エネルギーを生む より大きな衝突型加速器が必要です

  • and the biggest, highest energy collider in the world

    そして 世界で最高エネルギーを生む 最大の加速器が

  • is the Large Hadron Collider.

    CERNのLHCなのです

  • And then, we collide protons quadrillions of times,

    そこでは 陽子を数千兆回衝突させ

  • and we collect this data very slowly, over months and months.

    何か月にもわたる時間をかけて そのデータを集めます

  • And then new particles might show up in our data as bumps --

    すると 新粒子が データのグラフ上の コブとして表れてくるかもしれません

  • slight deviations from what you expect,

    予測値からのわずかな偏りであり

  • little clusters of data points that make a smooth line not so smooth.

    滑らかな線に凹凸を与える 一群のデータ点です

  • For example, this bump,

    例えば このグラフ上のコブは

  • after months of data-taking in 2012,

    2012年に数ヶ月間 データを蓄積した結果ですが

  • led to the discovery of the Higgs particle --

    ボソン粒子のひとつである ヒッグス粒子の発見に至り

  • the Higgs boson --

    粒子の存在を裏付けることで ノーベル賞受賞にもつながりました

  • and to a Nobel Prize for the confirmation of its existence.

    2015年に エネルギーが 大幅に増強されたことによって

  • This jump up in energy in 2015

    新粒子 つまり長く未解決だった問題への 新たな答を発見する

  • represented the best chance that we as a species had ever had

    史上最大のチャンスが訪れました

  • of discovering new particles --

    なぜなら ヒッグス粒子を発見した時の

  • new answers to these long-standing questions,

    約2倍のエネルギーだからです

  • because it was almost twice as much energy as we used

    私の同僚の多くは この一瞬に 研究生活の全てを賭けていました

  • when we discovered the Higgs boson.

    率直に言って 好奇心旺盛な子供の私にとっては

  • Many of my colleagues had been working their entire careers for this moment,

    それまでの人生は この一瞬を待つためだったのです

  • and frankly, to little curious me,

    2015年は まさにその時でした

  • this was the moment I'd been waiting for my entire life.

    2015年の6月に

  • So 2015 was go time.

    LHCは再稼働しました

  • So June 2015,

    私は同僚たちと一緒に 息もできないほどドキドキしていました

  • the LHC is switched back on.

    そして ついに この最高エネルギーでの

  • My colleagues and I held our breath and bit our fingernails,

    陽子衝突の1回目を観測しました

  • and then finally we saw the first proton collisions

    拍手と乾杯と祝福が起こりました

  • at this highest energy ever.

    科学界の節目でした

  • Applause, champagne, celebration.

    この新たに観測されたデータから 何が発見できるかは未知数でした

  • This was a milestone for science,

    数週間後にはグラフ上に コブを見つけました

  • and we had no idea what we would find in this brand-new data.

    あまり大きくはありませんでしたが

  • And then a few weeks later, we found a bump.

    眉を上げるには十分な大きさのコブでした

  • It wasn't a very big bump,

    眉を上げる段階を10段階に分けて

  • but it was big enough to make you raise your eyebrow.

    10を新粒子発見とすると

  • But on a scale of one to 10 for eyebrow raises,

    今回は4ぐらいでした

  • if 10 indicates that you've discovered a new particle,

    (笑)

  • this eyebrow raise is about a four.

    何時間も 何日間も 何週間もかけて このわずかなコブについて

  • (Laughter)

    同僚たちと秘密裏に話し合い

  • I spent hours, days, weeks in secret meetings,

    データを徹底的に調べ上げ

  • arguing with my colleagues over this little bump,

    精査に耐えるかどうかを検討しました

  • poking and prodding it with our most ruthless experimental sticks

    何か月もの間 憑りつかれた様に 研究をしました

  • to see if it would withstand scrutiny.

    家には帰らず 研究所に寝泊まりし

  • But even after months of working feverishly --

    キャンディバーを夕食にして

  • sleeping in our offices and not going home,

    バケツ一杯のコーヒーを飲み―

  • candy bars for dinner,

    物理学者は コーヒーを図表に変える 機械のようなものですが―

  • coffee by the bucketful --

    (笑)

  • physicists are machines for turning coffee into diagrams --

    しかし このわずかなコブは消えませんでした

  • (Laughter)

    そして 数か月後

  • This little bump would not go away.

    我々はこのわずかなコブを 明快なメッセージとともに世界に発表しました

  • So after a few months,

    それは このわずかなコブは興味深いが 決定的ではないので

  • we presented our little bump to the world with a very clear message:

    さらなるデータを取って 注意深く観測するつもりだということです

  • this little bump is interesting but it's not definitive,

    私たちはこのコブに関して 冷静でいようとしました

  • so let's keep an eye on it as we take more data.

    いずれにしろ この発表は世界中に広まりました

  • So we were trying to be extremely cool about it.

    マスコミはこぞって取り上げました

  • And the world ran with it anyway.

    このコブはヒッグス粒子発見の 過程で現れたコブを

  • The news loved it.

    彷彿とさせると言われました

  • People said it reminded them of the little bump

    さらに 同業者である理論物理学者たちは

  • that was shown on the way toward the Higgs boson discovery.

    私の大好きな人たちですが

  • Better than that, my theorist colleagues --

    理論家たちはこのコブについて 500本もの論文を書きました

  • I love my theorist colleagues --

    (笑)

  • my theorist colleagues wrote 500 papers about this little bump.

    素粒子物理学界は 天地がひっくり返るほどの大騒ぎでした

  • (Laughter)

    何故 この問題のコブは 何千人もの物理学者たちが―

  • The world of particle physics had been flipped on its head.

    誰も彼も冷静さを失うほどの 代物なのでしょうか

  • But what was it about this particular bump

    このわずかなコブは独特でした

  • that caused thousands of physicists to collectively lose their cool?

    このコブが示唆するのは

  • This little bump was unique.

    ある種の衝突が 予想外に多く 観測されているということです

  • This little bump indicated

    その衝突の生成物は 2つの光子だけ つまり

  • that we were seeing an unexpectedly large number of collisions

    2個の光の粒子だけなのです

  • whose debris consisted of only two photons,

    これは稀なことです

  • two particles of light.

    粒子の衝突は自動車の衝突とは違います

  • And that's rare.

    別の法則に従います

  • Particle collisions are not like automobile collisions.

    2つの粒子が 光速に近い速さで衝突する時は

  • They have different rules.

    量子論が適用されます

  • When two particles collide at almost the speed of light,

    量子論の世界では

  • the quantum world takes over.

    2つの粒子から 新しい粒子が1つできますが

  • And in the quantum world,

    その粒子の寿命はごくわずかな時間で

  • these two particles can briefly create a new particle

    別の粒子に分裂して検出されます

  • that lives for a tiny fraction of a second

    車の衝突で考えると 衝突の瞬間に 2台の車が消えて

  • before splitting into other particles that hit our detector.

    その場所に自転車が1台現れるということです

  • Imagine a car collision where the two cars vanish upon impact,

    (笑)

  • a bicycle appears in their place --

    その自転車は分裂して 2台のスケートボードになり

  • (Laughter)

    これが観測器で検出されます

  • And then that bicycle explodes into two skateboards,

    (笑)

  • which hit our detector.

    うまくいけばですが 正確には少し違います

  • (Laughter)

    この実験は非常に高くつきます

  • Hopefully, not literally.

    2個の光子だけしか検出されない例は 極めて稀です

  • They're very expensive.

    光子は素粒子の中でも特別な性質を持つため

  • Events where only two photons hit out detector are very rare.

    2つの光子しか生み出さないような 新粒子の可能性は―

  • And because of the special quantum properties of photons,

    先程の謎の自転車に相当しますが―

  • there's a very small number of possible new particles --

    非常に限られます

  • these mythical bicycles --

    しかし その選択肢の一つは かなりの高エネルギーで

  • that can give birth to only two photons.

    私を子供の頃から悩ませていた

  • But one of these options is huge,

    あの積年の問題

  • and it has to do with that long-standing question

    つまり重力に関係します

  • that bothered me as a tiny little kid,

    重力はとても強い力に見えるかもしれません

  • about gravity.

    しかし 実際には 自然界の他の力に比べると 信じられないほど弱い力です

  • Gravity may seem super strong to you,

    私が跳ねるだけで 簡単に重力を打ち負かすことができますが

  • but it's actually crazily weak compared to the other forces of nature.

    手から陽子を取り出すことはできません

  • I can briefly beat gravity when I jump,

    重力は自然界の他の力と比べると どの程度の強さなのか?

  • but I can't pick a proton out of my hand.

    10の39乗分の1です

  • The strength of gravity compared to the other forces of nature?

    小数点以下に39個の0が並びます

  • It's 10 to the minus 39.

    さらに悪いことに

  • That's a decimal with 39 zeros after it.

    自然界の他の力は 私たちが標準モデルと呼ぶ理論で

  • Worse than that,

    完全に説明できます

  • all of the other known forces of nature are perfectly described

    これは 自然界を最も小さな尺度で説明できる 現時点での最良の理論です

  • by this thing we call the Standard Model,

    率直に言って

  • which is our current best description of nature at its smallest scales,

    人類の最も優れた成果の1つです

  • and quite frankly,

    重力は例外です 重力は標準理論に含まれていません

  • one of the most successful achievements of humankind --

    有り得ません

  • except for gravity, which is absent from the Standard Model.

    重力の大半は 消えてしまったというのでしょうか

  • It's crazy.

    私たちは重力を少しは感じますが

  • It's almost as though most of gravity has gone missing.

    残りはどこにあるのでしょう

  • We feel a little bit of it,

    誰も知りません

  • but where's the rest of it?

    さて 大胆な説明を提案している ある仮説があります

  • No one knows.

    私たちは

  • But one theoretical explanation proposes a wild solution.

    後ろの方のあなたも

  • You and I --

    3次元の空間にいます

  • even you in the back --

    このことは 受け入れていただけるといいのですが

  • we live in three dimensions of space.

    (笑)

  • I hope that's a non-controversial statement.

    既知の粒子も全て3次元空間に存在します

  • (Laughter)

    実は 粒子があるということは 3次元空間において

  • All of the known particles also live in three dimensions of space.

    その場所のエネルギーが 基底より高い状態にあるということです

  • In fact, a particle is just another name

    空間が局所的に揺らいるのです

  • for an excitation in a three-dimensional field;

    もっと重要なことは こういった物理を 記述するために用いる数学では

  • a localized wobbling in space.

    次元の数は3つだと仮定としていることです

  • More importantly, all the math that we use to describe all this stuff

    しかし数学は数学です いろんな数学的な扱いを試すことができます

  • assumes that there are only three dimensions of space.

    とても長い間 空間の余剰次元について

  • But math is math, and we can play around with our math however we want.

    いろいろと考えられてきました

  • And people have been playing around with extra dimensions of space

    ただこれは 抽象的な数学の概念に すぎませんでした

  • for a very long time,

    つまり 周りを見回しても― 後ろの方も見回してください

  • but it's always been an abstract mathematical concept.

    明らかに空間には3次元しかありません

  • I mean, just look around you -- you at the back, look around --

    それが現実ではなかったらどうしますか?

  • there's clearly only three dimensions of space.

    重力の失われた部分は 私たちには見えない空間の余剰次元に

  • But what if that's not true?

    漏れているとすると どうでしょう?

  • What if the missing gravity is leaking into an extra-spatial dimension

    この空間の余剰次元も見えれば 重力は他の力と同じぐらい強いのに

  • that's invisible to you and I?

    私たちが感じられるのは 重力のほんの小さな断面だけなので

  • What if gravity is just as strong as the other forces

    重力がとても弱い力だと考えられているのなら

  • if you were to view it in this extra-spatial dimension,

    どうでしょう?

  • and what you and I experience is a tiny slice of gravity

    もしこの仮説が本当ならば

  • make it seem very weak?

    素粒子の標準モデルを 拡張しなければなりません

  • If this were true,

    そうすると 余剰次元の素粒子 つまり重力の高次元素粒子―

  • we would have to expand our Standard Model of particles

    空間の余剰次元に存在する 特別な重力子を含めることができます

  • to include an extra particle, a hyperdimensional particle of gravity,

    皆さんの様子からすると

  • a special graviton that lives in extra-spatial dimensions.

    このようにお思いでしょう

  • I see the looks on your faces.

    「一体どうやってこんな途方もない SF小説のようなアイディアを試すのだろう?

  • You should be asking me the question,

    私たちは3次元空間に捕らわれているのに」

  • "How in the world are we going to test this crazy, science fiction idea,

    こういうときはいつも

  • stuck as we are in three dimensions?"

    2つの陽子を衝突させるのです

  • The way we always do,

    (笑)

  • by slamming together two protons --

    十分に激しい衝突ならば

  • (Laughter)

    そこにあるべき空間の余剰次元を 揺るがせて

  • Hard enough that the collision reverberates

    直ちに高次元の重力子が生まれ

  • into any extra-spatial dimensions that might be there,

    すぐにLHCがある3次元空間にポンと戻り

  • momentarily creating this hyperdimensional graviton

    2つの光子に つまり2個の光の粒子に分裂します

  • that then snaps back into the three dimensions of the LHC

    ここで仮定した余剰次元の重力子は

  • and spits off two photons,

    2個の光子によるわずかなコブを 生み出せるという

  • two particles of light.

    特別な量子的特徴を持ちうる

  • And this hypothetical, extra-dimensional graviton

    仮想的な新粒子のひとつです

  • is one of the only possible, hypothetical new particles

    重力の謎を解き明かし

  • that has the special quantum properties

    空間の余剰次元を発見する可能性―

  • that could give birth to our little, two-photon bump.

    もう皆さんはお判りでしょう

  • So, the possibility of explaining the mysteries of gravity

    どうして何千人もの物理オタクが データ上の 2個の光子からできるわずかなコブに

  • and of discovering extra dimensions of space --

    誰も彼も冷静さを失ったのか

  • perhaps now you get a sense

    教科書を書き換えるほどの発見です

  • as to why thousands of physics geeks collectively lost their cool

    ここで思い出してください

  • over our little, two-photon bump.

    その時この研究をしていた

  • A discovery of this type would rewrite the textbooks.

    実験物理学者たちが出したメッセージは とても明確でした

  • But remember,

    「もっとデータが必要です」

  • the message from us experimentalists

    データが蓄積されれば

  • that actually were doing this work at the time,

    このわずかなコブが パリッと素敵なノーベル賞になるか

  • was very clear:

    (笑)

  • we need more data.

    新たなデータがコブの周囲を埋めて

  • With more data,

    滑らかな線となるか判ります

  • the little bump will either turn into a nice, crisp Nobel Prize --

    私たちはデータを取り続けました

  • (Laughter)

    数ヶ月かかって5倍の量のデータを集めた結果

  • Or the extra data will fill in the space around the bump

    このわずかなコブは

  • and turn it into a nice, smooth line.

    滑らかな線になりました

  • So we took more data,

    マスコミは「大きな失望」とか 「消えた希望」とか

  • and with five times the data, several months later,

    素粒子物理学者たちの「残念」などと 報道しました

  • our little bump

    このように報道されたので

  • turned into a smooth line.

    世間は 私たちがLHCを閉鎖し 帰国したと考えたことでしょう

  • The news reported on a "huge disappointment," on "faded hopes,"

    (笑)

  • and on particle physicists "being sad."

    しかし そんなことはしません

  • Given the tone of the coverage,

    何故でしょうか?

  • you'd think that we had decided to shut down the LHC and go home.

    仮に新粒子を発見できなくても まあ実際だめでしたが―

  • (Laughter)

    何故ここで話をしているのか?

  • But that's not what we did.

    何故 恥ずかしさに肩を落とし

  • But why not?

    帰国しないのでしょうか?

  • I mean, if I didn't discover a particle -- and I didn't --

    素粒子物理学者は探査をしています

  • if I didn't discover a particle, why am I here talking to you?

    私たちは 専ら地図を作っているようなものです

  • Why didn't I just hang my head in shame

    LHCから離れて 分かりやすく説明します

  • and go home?

    あなたが宇宙飛行士で 宇宙の彼方の惑星に到着し

  • Particle physicists are explorers.

    異星人を探しているとします

  • And very much of what we do is cartography.

    最初に何をすべきでしょう?

  • Let me put it this way: forget about the LHC for a second.

    すぐに惑星を周回し 着陸し 生命の大きく顕著な兆候がないか

  • Imagine you are a space explorer arriving at a distant planet,

    ざっと調べて地球の基地に報告するでしょう

  • searching for aliens.

    ざっと調べて地球の基地に報告するでしょう

  • What is your first task?

    この段階に私たちはいます

  • To immediately orbit the planet, land, take a quick look around

    LHCで はっきりとした

  • for any big, obvious signs of life,

    大きな新粒子を探すための最初の調査をし

  • and report back to home base.

    何もなかったと報告をしたところです

  • That's the stage we're at now.

    私たちは遠くの山に 異星人らしき変なコブを見ましたが

  • We took a first look at the LHC

    近寄って見ると それは岩でした

  • for any new, big, obvious-to-spot particles,

    そこで私たちはどうするでしょう? 諦めて飛び去りますか?

  • and we can report that there are none.

    絶対に違います

  • We saw a weird-looking alien bump on a distant mountain,

    そんなことをするのは最悪の科学者です

  • but once we got closer, we saw it was a rock.

    そうではなくて 次の二十年間かけて探検をして

  • But then what do we do? Do we just give up and fly away?

    その星の詳細な地図を作り

  • Absolutely not;

    高性能の機器で砂を厳密に調べて

  • we would be terrible scientists if we did.

    全ての石の下を探り

  • No, we spend the next couple of decades exploring,

    地面に穴をあけます

  • mapping out the territory,

    新粒子はすぐに大きな はっきりとしたコブとして

  • sifting through the sand with a fine instrument,

    現れるかもしれませんし

  • peeking under every stone,

    何年もの間データを取り続けてから やっと現れるかもしれません

  • drilling under the surface.

    人類は非常に高いエネルギーでの探索を LHCで始めたばかりです

  • New particles can either show up immediately

    もっと探索しなくてはなりません

  • as big, obvious-to-spot bumps,

    もし10年あるいは20年経っても 新粒子を発見できなかったらどうしましょう?

  • or they can only reveal themselves after years of data taking.

    より大きな実験設備を建設します

  • Humanity has just begun its exploration at the LHC at this big high energy,

    (笑)

  • and we have much searching to do.

    もっと高いエネルギーで実験をします

  • But what if, even after 10 or 20 years, we still find no new particles?

    もっと高いエネルギーで実験をします

  • We build a bigger machine.

    100キロのトンネルを造る計画は すでに進行しています

  • (Laughter)

    LHCの10倍のエネルギーで 粒子を衝突させられるでしょう

  • We search at higher energies.

    自然が新粒子をどこに隠したか 決めることはできません

  • We search at higher energies.

    探索し続けることを決めただけです

  • Planning is already underway for a 100-kilometer tunnel

    もし100キロのトンネルでも

  • that will collide particles at 10 times the energy of the LHC.

    500キロのトンネルでも

  • We don't decide where nature places new particles.

    あるいは 地球と月の間の宇宙空間に浮かぶ

  • We only decide to keep exploring.

    1万キロに及ぶ衝突型加速器でも

  • But what if, even after a 100-kilometer tunnel

    新粒子を発見できないとしたらどうでしょう?

  • or a 500-kilometer tunnel

    多分 素粒子物理学のやり方が 間違っているということです

  • or a 10,000-kilometer collider floating in space

    (笑)

  • between the Earth and the Moon,

    私たちは考え直さなくてはならないのでしょう

  • we still find no new particles?

    私たちが今持っているよりも 多くの資金と技術とノウハウが

  • Then perhaps we're doing particle physics wrong.

    必要となるでしょう

  • (Laughter)

    LHCの一部では既に 人工知能や機械学習の技術を

  • Perhaps we need to rethink things.

    取り入れています

  • Maybe we need more resources, technology, expertise

    極めて複雑なアルゴリズムを使って

  • than what we currently have.

    自分で学習をして高次元の重力子を

  • We already use artificial intelligence and machine learning techniques

    発見できるような素粒子物理実験を 設計すると考えてみましょう

  • in parts of the LHC,

    しかし あの究極の問いはどうなるでしょう?

  • but imagine designing a particle physics experiment

    人工知能でさえ私たちの問題に答えを出す 助けとならないとしたら?

  • using such sophisticated algorithms

    何世紀にも渡って未解決であった これらの問題は

  • that it could teach itself to discover a hyperdimensional graviton.

    近い将来には解けない定めだとしたら?

  • But what if?

    私が子供の頃から頭を悩ませている問題が

  • What if the ultimate question:

    私が生きている内には 解決されない運命だとしたら?

  • What if even artificial intelligence can't help us answer our questions?

    そうなったら―

  • What if these open questions, for centuries,

    もっと面白くなるでしょう

  • are destined to be unanswered for the foreseeable future?

    全く新しい方法で 考えなくてはならなくなるでしょう

  • What if the stuff that's bothered me since I was a little kid

    仮定に立ち戻って

  • is destined to be unanswered in my lifetime?

    どこかに間違いがないか 確かめなくてはならないでしょう

  • Then that ...

    そして 一緒に科学を研究するように より多くの人を誘わなくてはなりません

  • will be even more fascinating.

    それは100年続く問題に対する 新たな視点が必要だからです

  • We will be forced to think in completely new ways.

    私はその答を見つけていませんし その答をまだ探しています

  • We'll have to go back to our assumptions,

    しかし 誰かが― 今は学生かもしれませんし

  • and determine if there was a flaw somewhere.

    まだ生まれてもいないかもしれませんが

  • And we'll need to encourage more people to join us in studying science

    その誰かが 全く新しい方法で 物理学を捉えるように導き

  • since we need fresh eyes on these century-old problems.

    今の問いが間違っていただけだと 指摘してくれるでしょう

  • I don't have the answers, and I'm still searching for them.

    それは物理学の終わりではなく

  • But someone -- maybe she's in school right now,

    新しい始まりです

  • maybe she's not even born yet --

    ありがとうございました

  • could eventually guide us to see physics in a completely new way,

    (拍手)

  • and to point out that perhaps we're just asking the wrong questions.

  • Which would not be the end of physics,

  • but a novel beginning.

  • Thank you.

  • (Applause)

Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez

翻訳: Kaoru Suzuki 校正: Natsuhiko Mizutani

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 粒子 コブ 重力 衝突 次元

TED】ジェームズ・ビーチーム物理学における未回答の疑問をどのように探求するか (物理学における未回答の疑問をどのように探求するか | ジェームス・ビーチアム) (【TED】James Beacham: How we explore unanswered questions in physics (How we explore unanswered questions in physics | James Beacham))

  • 30 5
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語