Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez

    翻訳: Shiori Watanabe 校正: Eriko T

  • For the past few years,

    ここ数年

  • I've been spending my summers in the marine biological laboratory

    私は夏の間 マサチューセッツ州にある ウッズホール海洋生物学研究所で過ごしています

  • in Woods Hole, Massachusetts.

    私はそこで基本的にボートを借りています

  • And there, what I've been doing is essentially renting a boat.

    今夜は私と一緒にボートに乗りませんか?

  • What I would like to do is ask you

    イール池から ヴィンヤード・サウンドに向けて出発します

  • to come on a boat ride with me tonight.

    ちょうど マーサズ・ヴィンヤード島沿岸沖で

  • So, we ride off from Eel Pond into Vineyard Sound,

    大西洋のどの地点に新発見の見込みがあり

  • right off the coast of Martha's Vineyard,

    調査すべきかどうかを ドローンで割り出します

  • equipped with a drone to identify potential spots

    さてその大西洋で深くまで潜るのかと言えば

  • from which to peer into the Atlantic.

    未知の領域に到達するには さほど深く潜る必要はありません

  • Earlier, I was going to say into the depths of the Atlantic,

    ほぼ間違いなく世界最大の 海洋生物学研究施設から

  • but we don't have to go too deep to reach the unknown.

    かろうじて 3.2km離れたこの地点で

  • Here, barely two miles away

    簡素なプランクトンネットを 水中に沈め

  • from what is arguably the greatest marine biology lab in the world,

    海上に引き上げます

  • we lower a simple plankton net into the water

    これらはほとんどの人がめったに気にかけず

  • and bring up to the surface

    これまで一度も 見たことないものばかりです

  • things that humanity rarely pays any attention to,

    これは私たちがネットで 捕まえた生物のうちの一つです

  • and oftentimes has never seen before.

    クラゲです

  • Here's one of the organisms that we caught in our net.

    しかし よく見ると

  • This is a jellyfish.

    この動物の中に別の生物が 住んでいます

  • But look closely,

    恐らく科学的に全く新しい生物です

  • and living inside of this animal is another organism

    完全な新種です

  • that is very likely entirely new to science.

    またはこの透明な美しい 心臓を鼓動させる

  • A complete new species.

    生物はどうでしょうか?

  • Or how about this other transparent beauty

    頭頂部では無性生殖で

  • with a beating heart,

    子孫を育てていますが この子孫は有性生殖をするのです

  • asexually growing on top of its head,

    繰り返します

  • progeny that will move on to reproduce sexually.

    この動物は無性生殖で頭頂部に子孫を育て

  • Let me say that again:

    次世代は有性生殖を行います

  • this animal is growing asexually on top of its head,

    変なクラゲ?

  • progeny that is going to reproduce sexually in the next generation.

    全く違います

  • A weird jellyfish?

    これはホヤです

  • Not quite.

    ホヤ類は

  • This is an ascidian.

    遺伝子系統の大部分が ヒトと共通しています

  • This is a group of animals

    無脊椎動物の中では 最も人間に近い種かもしれません

  • that now we know we share extensive genomic ancestry with,

    こちらは皆さんのいとこの

  • and it is perhaps the closest invertebrate species to our own.

    T. democratica(ホンヒメサルパ)です

  • Meet your cousin,

    (笑)

  • Thalia democratica.

    間違いなく皆さんは 親族会のテーブルにサルパちゃんの席を

  • (Laughter)

    用意しなかったでしょう

  • I'm pretty sure you didn't save a spot at your last family reunion

    けれど

  • for Thalia,

    これらの動物は私たちに 深く関わっていることが

  • but let me tell you,

    最近わかり始めました

  • these animals are profoundly related to us

    次に皆さんが誰かがこの類の研究を

  • in ways that we're just beginning to understand.

    ただの採集調査のための 遠征だと嘲う人をみたら

  • So, next time you hear anybody derisively telling you

    私たちが今見たものを思い出してほしいのです

  • that this type of research is a simple fishing expedition,

    今日 たくさんの生物学の研究者が 既に解明されていることを

  • I hope that you'll remember the trip that we just took.

    更に深く研究することだけに 価値があると考えています

  • Today, many of the biological sciences only see value

    —既に発見された大陸の 地図を描くことです

  • in studying deeper what we already know --

    しかし 未知の世界に 興味を抱く人もいます

  • in mapping already-discovered continents.

    私たちは全く新しい大陸を発見し

  • But some of us are much more interested in the unknown.

    未知で溢れた壮大な景色を見つめたいのです

  • We want to discover completely new continents,

    誰も見たことのないもので

  • and gaze at magnificent vistas of ignorance.

    圧倒されたいと切に願っています

  • We crave the experience of being completely baffled

    もちろん

  • by something we've never seen before.

    自己満足だとは十分に 分かっていますがこう言いたいのです

  • And yes, I agree

    「最初にそれを発見したのは僕だよ」

  • there's a lot of little ego satisfaction in being able to say,

    しかしこれは自己陶酔ができるような 仕事ではありません

  • "Hey, I was the first one to discover that."

    この類の研究では

  • But this is not a self-aggrandizing enterprise,

    もし大バカ者になりきれていなかったら

  • because in this type of discovery research,

    まだ十分に科学に打ち込めていないのです

  • if you don't feel like a complete idiot most of the time,

    (笑)

  • you're just not sciencing hard enough.

    私は毎年夏に小さなボートのデッキに

  • (Laughter)

    ほとんど未知の生き物を 続々と引き上げています

  • So every summer I bring onto the deck of this little boat of ours

    今夜は 学会以外のこんな場では めったに語られることのない

  • more and more things that we know very little about.

    生命の話を皆さんに伝えます

  • I would like tonight to tell you a story about life

    俯瞰的にみると 21世紀の生物学研究所は

  • that rarely gets told in an environment like this.

    知識によって生命の多くの謎を 解明し始めています

  • From the vantage point of our 21st-century biological laboratories,

    何世紀にもわたる科学的な研究を経て

  • we have begun to illuminate many mysteries of life with knowledge.

    生命の最も基本的な原理のいくつかを

  • We sense that after centuries of scientific research,

    理解し始めていると感じています

  • we're beginning to make significant inroads

    バイオテクノロジーの進歩によって 希望がもたらされ

  • into understanding some of the most fundamental principles of life.

    世界中の人が

  • Our collective optimism is reflected by the growth of biotechnology

    病気の治療に科学的知識を 活用しようと努力しています

  • across the globe,

    がんや老化 変性疾患などは

  • striving to utilize scientific knowledge to cure human diseases.

    まさに人類が克服したいと 願っている病気です

  • Things like cancer, aging, degenerative diseases;

    私はよく不思議に感じています

  • these are but some of the undesirables we wish to tame.

    なぜ私たちはがんを治療するのに

  • I often wonder:

    こんなに苦労しているのでしょうか

  • Why is it that we are having so much trouble

    がんを治療しようとして

  • trying to solve the problem of cancer?

    生命を理解しようとしないからでは ないでしょうか

  • Is it that we're trying to solve the problem of cancer,

    この地球の生物は共通の起源をもちます

  • and not trying to understand life?

    この地球の生命の 3億5千万年もの歴史を要約したのが

  • Life on this planet shares a common origin,

    この1枚のスライドです

  • and I can summarize 3.5 billion years of the history of life on this planet

    このスライドに載っているのは 地球上で確認されている全ての種です

  • in a single slide.

    この生命の壮大さと生物多様性の中で

  • What you see here are representatives of all known species in our planet.

    ヒトは大したことない位置にいます

  • In this immensity of life and biodiversity,

    (笑)

  • we occupy a rather unremarkable position.

    ホモ・サピエンス

  • (Laughter)

    現存の人類です

  • Homo sapiens.

    私たちヒトの偉業を

  • The last of our kind.

    軽んじたくはありません

  • And though I don't really want to disparage at all

    しかし 私たちが思っているほど ヒトは全てにおいて

  • the accomplishments of our species,

    指標となるわけではありません

  • as much as we wish it to be so and often pretend that it is,

    けれども 私たちはたくさんの 物事を測定します

  • we are not the measure of all things.

    常に定量化し 分析し 比較します

  • We are, however, the measurers of many things.

    中にはかけがえのないものや 本当に必要不可欠なものもあります

  • We relentlessly quantify, analyze and compare,

    しかしこんにち 生物学研究が専門化し

  • and some of this is absolutely invaluable and indeed necessary.

    実用的な結果を出すことに 注力することで

  • But this emphasis today on forcing biological research to specialize

    実は生命の謎を追求する際の可能性を

  • and to produce practical outcomes

    容認しがたいほど狭め 物足りないほどの表層に制限しています

  • is actually restricting our ability to interrogate life

    私たちは驚くほど限られた ほんの一部の生物を研究し

  • to unacceptably narrow confines and unsatisfying depths.

    それらが全ての命を救うことを 期待しています

  • We are measuring an astonishingly narrow sliver of life,

    どれ程でしょうか?

  • and hoping that those numbers will save all of our lives.

    数字を挙げましょう

  • How narrow do you ask?

    アメリカ海洋大気庁は近年

  • Well, let me give you a number.

    海洋の95%はまだ探索されていないと 推定しました

  • The National Oceanic and Atmospheric Administration recently estimated

    少し考えてみましょう

  • that about 95 percent of our oceans remain unexplored.

    海洋の95%はまだ探索されていません

  • Now let that sink in for a second.

    私たちが知らない生物が どの程度いるのかさえ

  • 95 percent of our oceans remain unexplored.

    分かっていないと言っても 過言ではありません

  • I think it's very safe to say

    従って毎週海で

  • that we don't even know how much about life we do not know.

    この素晴らしい系統樹に新たな種が

  • So, it's not surprising that every week in my field

    続々と加わってもおかしくありません

  • we begin to see the addition of more and more new species

    たとえば

  • to this amazing tree of life.

    これはこの夏に発見されました

  • This one for example --

    科学的に新しく

  • discovered earlier this summer,

    系統樹ではこの属の唯一の種です

  • new to science,

    さらに残念なことに

  • and now occupying its lonely branch in our family tree.

    私たちは多種の動物についてたくさん 知っているにもかかわらず

  • What is even more tragic

    その生態はほとんど研究されていないままです

  • is that we know about a bunch of other species of animals out there,

    この話は皆さんも聞いたことがあるでしょう

  • but their biology remains sorely under-studied.

    ヒトデは腕を失っても 腕を再生することができます

  • I'm sure some of you have heard about the fact

    しかし腕自身も

  • that a starfish can actually regenerate its arm after it's lost.

    完全なヒトデに再生できることは あまり知られていません

  • But some of you might not know

    世の中には本当に驚くことを やってのける動物たちがいます

  • that the arm itself can actually regenerate a complete starfish.

    賭けてもいいですが 扁形動物の

  • And there are animals out there that do truly astounding things.

    S. mediterraneaを 大抵の人は知らないでしょう(プラナリア)

  • I'm almost willing to bet

    小さなコイツは

  • that many of you have never heard of the flatworm, Schmidtea mediterranea.

    私を心底驚かせます

  • This little guy right here

    この動物を一匹捕まえて 18個の断片に切ると

  • does things that essentially just blow my mind.

    全ての断片が再生し

  • You can grab one of these animals and cut it into 18 different fragments,

    2週間以内に

  • and each and every one of those fragments will go on to regenerate

    完全な個体になります

  • a complete animal

    18の頭、18の体、18の神秘です

  • in under two weeks.

    ここ15年ほど

  • 18 heads, 18 bodies, 18 mysteries.

    これらの小さな生物が どのように再生しているのか

  • For the past decade and a half or so,

    魔法のトリックを行うのか 解明を試みています

  • I've been trying to figure out how these little dudes do what they do,

    しかし 優秀なマジシャンのように

  • and how they pull this magic trick off.

    なかなかタネを打ち明けてくれようとしません

  • But like all good magicians,

    (笑)

  • they're not really releasing their secrets readily to me.

    現段階では

  • (Laughter)

    20年もこれらの動物を研究し

  • So here we are,

    遺伝子地図を作製し 熟考し

  • after 20 years of essentially studying these animals,

    何千回も切断し 何千回も再生をしても—

  • genome mapping, chin scratching,

    どうやって再生しているのか まだ完全には分かりません

  • and thousands of amputations and thousands of regenerations,

    それぞれのプラナリアは 海と同じように

  • we still don't fully understand how these animals do what they do.

    未知で溢れています

  • Each planarian an ocean unto itself,

    私が皆さんに話している動物に

  • full of unknowns.

    共通している特徴の一つは

  • One of the common characteristics

    いま世界中の生物医学研究所で 研究されている

  • of all of these animals I've been talking to you about

    ランダムに選ばれた

  • is that they did not appear to have received the memo

    一握りの動物たちからメモを受け取って

  • that they need to behave according to the rules

    その指示どおりに

  • that we have derived from a handful of randomly selected animals

    機能しているわけではないという点です

  • that currently populate the vast majority

    こちらはノーベル賞を 受賞した生物たちです

  • of biomedical laboratories across the world.

    原則的に7種の

  • Meet our Nobel Prize winners.

    主要な生物学的な機能の理解に 寄与した生物が

  • Seven species, essentially,

    受賞しています

  • that have produced for us the brunt of our understanding

    小さなコイツ(線虫)は

  • of biological behavior today.

    12年間で3回もノーベル賞を受賞しました

  • This little guy right here --

    しかし こんなに注目を集め

  • three Nobel Prizes in 12 years.

    こんなに知見を生み出し

  • And yet, after all the attention they have garnered,

    多額の研究資金を集めても

  • and all the knowledge they have generated,

    まだ嫌になる程たくさんの 手に負えない課題や

  • as well as the lion's share of the funding,

    多くの新しい課題が 立ち塞がっています

  • here we are standing [before] the same litany of intractable problems

    そしてそれは不運にも

  • and many new challenges.

    これらの7種の生物が基本的に

  • And that's because, unfortunately,

    地球上に生息する全種の生物の 0.00009%にしか相当しないからです

  • these seven animals essentially correspond

    それで私は 実は専門化が

  • to 0.0009 percent of all of the species that inhabit the planet.

    人類の進歩を遅らせていて 最悪の場合

  • So I'm beginning to suspect

    方向性を見失わせているのではないかと 疑い始めています

  • that our specialization is beginning to impede our progress at best,

    この地球上の生物の歴史は

  • and at worst, is leading us astray.

    ルールを破った生物の歴史だからです

  • That's because life on this planet and its history

    生命は地球上に単細胞生物として誕生し

  • is the history of rule breakers.

    そのうちの1匹がある決断をするまで

  • Life started on the face of this planet as single-cell organisms,

    何千年もずっと海を泳いでいました

  • swimming for millions of years in the ocean,

    「今日はいつもと違うことをやるよ

  • until one of those creatures decided,

    多細胞ってやつを発明して

  • "I'm going to do things differently today;

    やってみるつもりだよ」

  • today I would like to invent something called multicellularity,

    間違いなく 当時は 少数派だったでしょう

  • and I'm going to do this."

    (笑)

  • And I'm sure it wasn't a popular decision at the time --

    しかし何とかしてやり遂げました

  • (Laughter)

    それから多細胞生物は

  • but somehow, it managed to do it.

    原始の海で生息し始め

  • And then, multicellular organisms began to populate

    繁栄しました

  • all these ancestral oceans,

    そして今の多細胞生物に至ります

  • and they thrived.

    陸が海面から浮かび上がり

  • And we have them here today.

    他の生物はこう思いました

  • Land masses began to emerge from the surface of the oceans,

    「ねぇ 陸は住みやすそうだよ

  • and another creature thought,

    陸に引っ越したいな」

  • "Hey, that looks like a really nice piece of real estate.

    「気が狂ったのかい?

  • I'd like to move there."

    乾燥してしまうよ 水の外では何も生きられやしない」

  • "Are you crazy?

    しかしそれは方法を見つけ

  • You're going to desiccate out there. Nothing can live out of water."

    現在は陸に住む生物がいます

  • But life found a way,

    陸に上がると空を見上げて 言ったのかもしれません

  • and there are organisms now that live on land.

    「雲までいけたらいいなぁ

  • Once on land, they may have looked up into the sky

    空を飛ぶことにするよ」

  • and said, "It would be nice to go to the clouds,

    「重力の法則は崩せないよ 空なんて飛べるもんか」

  • I'm going to fly."

    しかし自然は

  • "You can't break the law of gravity, there's no way you can fly."

    ―何度も自力で―

  • And yet, nature has invented --

    飛ぶ方法を発明しました

  • multiple and independent times --

    私はルールを破った動物を 研究することが大好きです

  • ways to fly.

    なぜなら生物がルールを破る度に

  • I love to study these animals that break the rules,

    私たちが今ここにいることを可能にする 何か新しいものを発明するからです

  • because every time they break a rule, they invent something new

    これらの動物は誰からも指示を 受けてはいません

  • that made it possible for us to be able to be here today.

    ルールを破ったのです

  • These animals did not get the memo.

    もし私たちがルールを破った 動物を研究するならば

  • They break the rules.

    私たちも研究の仕方の ルールを破りませんか?

  • So if we're going to study animals that break the rules,

    私たちは探求心を一新する 必要があると思います

  • shouldn't how we study them also break the rules?

    自然を研究室に持ち込んで

  • I think we need to renew our spirit of exploration.

    詳しく調べるのではなく

  • Rather than bring nature into our laboratories

    私たちは科学を

  • and interrogate it there,

    巨大な研究所である自然に 持ち込む必要があります

  • we need to bring our science

    そこで近代技術の装備を用いて

  • into the majestic laboratory that is nature,

    発見されたあらゆる新しい生物や

  • and there, with our modern technological armamentarium,

    生物学的特徴を調査するのです

  • interrogate every new form of life we find,

    私たちは本当は全ての知能を動員して

  • and any new biological attribute that we may find.

    また愚かにならなければなりません

  • We actually need to bring all of our intelligence

    巨大な未知の前に無知に戻るのです

  • to becoming stupid again --

    なぜなら結局

  • clueless [before] the immensity of the unknown.

    科学は実際には知識そのものを指すのではなく

  • Because after all,

    科学は未知についての学問だからです

  • science is not really about knowledge.

    それが私たちが行っていることです

  • Science is about ignorance.

    アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリは かつて書きました

  • That's what we do.

    「船を作りたいのなら

  • Once, Antoine de Saint-Exupéry wrote,

    人々に木材を集めさせたり

  • "If you want to build a ship,

    仕事を割り振って命令したりする必要はない

  • don't drum up people to collect wood

    代わりに 彼らに広大で 無限の海に憧れを抱かせるよう説けばいい」

  • and don't assign them tasks and work,

    科学者として 教師として

  • but rather teach them to long for the endless immensity of the sea ..."

    私はこの文の 「海」を 言い換えるのが好きです

  • As a scientist and a teacher,

    私たち科学者は学生たちに 教える必要があります

  • I like to paraphrase this to read

    広大で無限の海とは

  • that we scientists need to teach our students

    未知のことだと

  • to long for the endless immensity of the sea

    私たちホモ・サピエンスは

  • that is our ignorance.

    科学を探求した唯一の種です

  • We Homo sapiens are the only species we know of

    ヒトは地球上の他の生物と同様に

  • that is driven to scientific inquiry.

    地球の生命の歴史に しっかりと編みこまれています

  • We, like all other species on this planet,

    私は生命は神秘だというのは 少し間違っていると思います

  • are inextricably woven into the history of life on this planet.

    なぜなら生命は本当は

  • And I think I'm a little wrong when I say that life is a mystery,

    何千年も理解されるべく手招きし続けてきた 公然の秘密だからです

  • because I think that life is actually an open secret

    さあ 皆さんへ質問です

  • that has been beckoning our species for millennia to understand it.

    私たちは生命の神秘を紐解く絶好の チャンスを握っているのではありませんか?

  • So I ask you:

    もしそうなら 私たちは

  • Aren't we the best chance that life has to know itself?

    一体何を待っているのでしょうか?