字幕表 動画を再生する
[This talk contains graphic language and descriptions of sexual violence
翻訳: Misato Noto 校正: Mari Arimitsu
Viewer discretion is advised]
[ このトークには一部、差別的発言や 性暴力の表現があります
Tom Stranger: In 1996, when I was 18 years old,
ご覧になる際はご注意ください]
I had the golden opportunity to go on an international exchange program.
トム:1996年 18歳の時
Ironically I'm an Australian who prefers proper icy cold weather,
国際交流プログラムに参加する またとない機会を得ました
so I was both excited and tearful when I got on a plane to Iceland,
私は皮肉にも 寒い所が好きな オーストラリア人で
after just having farewelled my parents and brothers goodbye.
両親と兄弟に別れを告げ アイスランド行きの便に乗った私は
I was welcomed into the home of a beautiful Icelandic family
興奮と寂しさが入り混じった 気持ちを抱えていました
who took me hiking,
素敵なアイスランド人の家庭に 受け入れてもらい
and helped me get a grasp of the melodic Icelandic language.
一緒にハイキングに出掛けたり
I struggled a bit with the initial period of homesickness.
美しい響きのアイスランド語を 教えてもらったりしました
I snowboarded after school,
留学当初は 少しホームシックに悩みました
and I slept a lot.
放課後にはスノーボードをして
Two hours of chemistry class in a language that you don't yet fully understand
たくさん眠りました
can be a pretty good sedative.
理解が追いつかない 2時間の化学の授業では
(Laughter)
つい睡魔に負けてしまいました
My teacher recommended I try out for the school play,
(笑)
just to get me a bit more socially active.
先生からのアドバイスで 学校の演劇に参加して
It turns out I didn't end up being part of the play,
人と関わる機会を 増やすことになりました
but through it I met Thordis.
結果として 劇には出れませんでしたが
We shared a lovely teenage romance,
ソーディスと出会いました
and we'd meet at lunchtimes to just hold hands
私たちは甘酸っぱいロマンスを味わい
and walk around old downtown Reykjavík.
手を繋ぐためだけに 昼休みに待ち合わせをしたり
I met her welcoming family, and she met my friends.
レイキャビクの旧市街を 散歩したりしました
We'd been in a budding relationship for a bit over a month
彼女の家族に歓迎してもらい 私も彼女を友人に紹介しました
when our school's Christmas Ball was held.
学校主催のクリスマスパーティーが 開催された時には
Thordis Elva: I was 16 and in love for the first time.
交際が始まって やっと1ヶ月という時期でした
Going together to the Christmas dance
ソーディス:私は16歳で 初めて恋に落ちました
was a public confirmation of our relationship,
パーティーで 一緒にダンスを踊り
and I felt like the luckiest girl in the world.
私たちの交際は 公式なものとなりました
No longer a child, but a young woman.
世界一幸せな女の子と言っても 過言ではありませんでした
High on my newfound maturity,
もう子供ではなく大人の女性で
I felt it was only natural to try drinking rum for the first time that night, too.
大人の仲間入りをしたんだと 気分が高揚して
That was a bad idea.
何の疑問も持たずに はじめて ラム酒を飲んでみようと思いましたが
I became very ill,
よくない考えでした
drifting in and out of consciousness
気分がとても悪くなり
in between spasms of convulsive vomiting.
意識は途切れるようになり
The security guards wanted to call me an ambulance,
吐き気が止まりませんでした
but Tom acted as my knight in shining armor,
警備員は救急車を 呼ぼうとしましたが
and told them he'd take me home.
トムは輝く鎧を身にまとった ヒーローのように私を助け
It was like a fairy tale,
自分が連れて帰ると言いました
his strong arms around me,
まるでおとぎ話のようで
laying me in the safety of my bed.
たくましい腕に包まれた私は
But the gratitude that I felt towards him soon turned to horror
ベットに優しく寝かされましたが
as he proceeded to take off my clothes and get on top of me.
彼に対する感謝の気持ちは すぐに恐怖に変わりました
My head had cleared up,
彼はそのまま私の服を脱がせ 覆いかぶさってきたのです
but my body was still too weak to fight back,
頭の中は真っ白になりましたが
and the pain was blinding.
体が言うことを聞かず 何もできませんでしたし
I thought I'd be severed in two.
体には激痛が走りました
In order to stay sane,
体が引き裂かれると思いました
I silently counted the seconds on my alarm clock.
それでも 正気を保とうと
And ever since that night,
目覚まし時計で 静かに時間を数え始めました
I've known that there are 7,200 seconds in two hours.
そしてあの夜以来
Despite limping for days and crying for weeks,
2時間は7200秒だと 記憶に残っています
this incident didn't fit my ideas about rape like I'd seen on TV.
まともに歩けない日々が続き 何週間も泣いたにもかかわらず
Tom wasn't an armed lunatic;
この事件はテレビで見るような レイプとは違いました
he was my boyfriend.
トムは武器を持った変人ではなく
And it didn't happen in a seedy alleyway,
私の彼氏でしたし
it happened in my own bed.
その出来事が起こったのは すさんだ路地ではなく
By the time I could identify what had happened to me as rape,
私のベッドでした
he had completed his exchange program
あれはレイプだったんだと 自覚できた頃には
and left for Australia.
トムは交換留学を終え
So I told myself it was pointless to address what had happened.
オーストラリアに戻っていたので
And besides,
あの出来事と向き合うのは 無駄だと自分に言い聞かせました
it had to have been my fault, somehow.
それから どういう訳か
I was raised in a world where girls are taught
自分のせいだったと考えました
that they get raped for a reason.
女の子がレイプされるのは 理由があると教わり
Their skirt was too short,
それが当たり前と思っていました
their smile was too wide,
スカートが短すぎたとか
their breath smelled of alcohol.
ニコニコ笑いすぎたとか
And I was guilty of all of those things,
吐息がお酒臭かったとか
so the shame had to be mine.
こういったことが私にも当てはまり
It took me years to realize
恥ずべきなのは自分だと感じました
that only one thing could have stopped me from being raped that night,
数年後 やっと気がつきました
and it wasn't my skirt,
あの夜 レイプ被害を防げた 唯一の方法は
it wasn't my smile,
スカートの長さや
it wasn't my childish trust.
笑顔でもなく
The only thing that could've stopped me from being raped that night
男の人を安易に信じないことでもなく
is the man who raped me --
あの夜にレイプを防げた 唯一の方法は
had he stopped himself.
レイプを犯した本人が
TS: I have vague memories of the next day:
自分を制することだったのだと
the after effects of drinking,
トム:次の日の記憶は曖昧で
a certain hollowness that I tried to stifle.
飲み過ぎからやってくるー
Nothing more.
いたたまれない気持ちを 押さえつけようとしました
But I didn't show up at Thordis's door.
ただそれだけです
It is important to now state
でも ソーディスの家には行きませんでした
that I didn't see my deed for what it was.
今だからこそ言いますが
The word "rape" didn't echo around my mind as it should've,
あの日の自分は あの出来事を 直視していませんでした
and I wasn't crucifying myself with memories of the night before.
「レイプ」という言葉が 頭の中を巡ることもなく
It wasn't so much a conscious refusal,
前の晩の記憶で 苦しむこともありませんでした
it was more like any acknowledgment of reality was forbidden.
意識的に拒否していたというより
My definition of my actions completely refuted any recognition
現実を直視することが 許されなかったような感覚です
of the immense trauma I caused Thordis.
自分のしたことが ソーディスに 大きなトラウマを与えたなんて
To be honest,
認めようとしませんでした
I repudiated the entire act in the days afterwards
正直にお伝えすると
and when I was committing it.
あの夜だけでなく それから何日にもわたって
I disavowed the truth by convincing myself it was sex and not rape.
自分は悪くないと考えていました
And this is a lie I've felt spine-bending guilt for.
レイプでなくセックスだったと 自分に言い聞かせ 事実を否定しました
I broke up with Thordis a couple of days later,
体に痛みが走るような 罪悪感を感じた嘘でした
and then saw her a number of times
それから数日後に ソーディスと別れましたが
during the remainder of my year in Iceland,
残りの留学生活では
feeling a sharp stab of heavyheartedness each time.
何度も彼女の姿を目にするたび
Deep down, I knew I'd done something immeasurably wrong.
胸を深く刺されるような 憂鬱さを感じました
But without planning it, I sunk the memories deep,
自分は非常に悪いことをしたと 本当は知っていましたが
and then I tied a rock to them.
深く考えようとせずに あの夜の記憶を心の奥底に沈め
What followed is a nine-year period
重りを縛り付けました
that can best be titled as "Denial and Running."
それからの9年間は
When I got a chance to identify the real torment that I caused,
まさに「現実逃避の日々」と 言い表せるでしょう
I didn't stand still long enough to do so.
自分が招いた本当の苦しみと 向き合うことになった時
Whether it be via distraction,
じっとしていられなくなりました
substance use,
気を紛らそうとしたり
thrill-seeking
ドラッグに手を出したり
or the scrupulous policing of my inner speak,
スリルを求めて行動したり
I refused to be static and silent.
心の声が飛び出さないように 押さえ込んだりして
And with this noise,
動揺や沈黙から逃れようとしました
I also drew heavily upon other parts of my life
こうした行動に加え
to construct a picture of who I was.
あの夜とは関係のない自分に 意識を大きく集中させ
I was a surfer,
自分のイメージを作り上げました
a social science student,
私はサーファーであり
a friend to good people,
社会学専攻の学生であり
a loved brother and son,
善良な人々の友人であり
an outdoor recreation guide,
家族の愛情を受けた人間であり
and eventually, a youth worker.
野外レクリエーションのガイドで
I gripped tight to the simple notion that I wasn't a bad person.
最終的にユースワーカーになりました
I didn't think I had this in my bones.
自分は悪人ではないという 安易な考えにしがみついて
I thought I was made up of something else.
邪悪な部分のない人間だと考えました
In my nurtured upbringing,
自分を構成するのは 別のものだと考えました
my loving extended family and role models,
自分が育ってきた環境では
people close to me were warm and genuine
愛しい家族や尊敬する人々だけでなく
in their respect shown towards women.
親しい人々も それぞれ皆
It took me a long time to stare down this dark corner of myself,
女性に対して 誠実で 思いやりがありました
and to ask it questions.
自分の暗い過去を見つめて 問いかけるには
TE: Nine years after the Christmas dance,
長い時間がかかりました
I was 25 years old,
ソーディス:クリスマスの出来事から9年後
and headed straight for a nervous breakdown.
私は25歳で
My self-worth was buried under a soul-crushing load of silence
精神的なストレスに 苦しめられる一方でした
that isolated me from everyone that I cared about,
沈黙に押しつぶされて 自尊心は沈められ
and I was consumed with misplaced hatred and anger
愛する人々からは 遠ざかるようになり
that I took out on myself.
報われない憎しみや怒りを 自分自身にぶつけて
One day, I stormed out of the door in tears
心はボロボロでした
after a fight with a loved one,
ある日 恋人と喧嘩したのち
and I wandered into a café,
泣きながら家を飛び出し
where I asked the waitress for a pen.
ふらりとカフェに立ち寄って
I always had a notebook with me,
店員からペンを借りました
claiming that it was to jot down ideas in moments of inspiration,
私は常にノートを持ち歩いていて
but the truth was that I needed to be constantly fidgeting,
いい考えが浮かんだときに 書き留めておくんだと言いながら
because in moments of stillness,
実際のところは 気を紛らわしていました
I found myself counting seconds again.
じっとしたままだと
But that day, I watched in wonder as the words streamed out of my pen,
あの夜のように 時間を数えてしまうからです
forming the most pivotal letter I've ever written,
その日は ペンの先から あふれ出す言葉の数々に驚きましたが
addressed to Tom.
今までにないほど重要な手紙を 書き上げました
Along with an account of the violence that he subjected me to,
受取人はトムです
the words, "I want to find forgiveness"
あの夜の暴力的な行為について 書き綴った内容と一緒に
stared back at me,
「赦したい」という言葉が
surprising nobody more than myself.
ただそこにありました
But deep down I realized that this was my way out of my suffering,
予想外の言葉に驚きましたが
because regardless of whether or not he deserved my forgiveness,
赦しこそが 苦しみから 抜け出す方法だと思いました
I deserved peace.
彼が赦しを受けるべき存在か という問題は別にしても
My era of shame was over.
私には「心の平穏」が必要でした
Before sending the letter,
自分を恥じる気持ちは捨てたのです
I prepared myself for all kinds of negative responses,
手紙を送る前に
or what I found likeliest: no response whatsoever.
あらゆる否定的な返事を 想像してみたり
The only outcome that I didn't prepare myself for
まずもって 返事すらなさそうだと 考えたりもしました
was the one that I then got --
そんな私が唯一 想像しなかった結果として
a typed confession from Tom, full of disarming regret.
トムから届いた返事には
As it turns out, he, too, had been imprisoned by silence.
ストレートな後悔の念ばかりが 書き連ねてありました
And this marked the start of an eight-year-long correspondence
結局 彼の方も 沈黙に押しつぶされていたのです
that God knows was never easy,
これをきっかけに 8年にわたる やりとりが始まりました
but always honest.
決して楽なものではありませんでしたが
I relieved myself of the burdens that I'd wrongfully shouldered,
お互い常に正直であり続けました
and he, in turn, wholeheartedly owned up to what he'd done.
私はこれまで不当に背負ってきた 重荷から解き放たれ
Our written exchanges became a platform
一方で彼は 自分のしたことを 全面的に認めたのです
to dissect the consequences of that night,
私たちのメールのやり取りは
and they were everything from gut-wrenching
あの夜がもたらした影響を 詳しく探る手段となり
to healing beyond words.
メールに綴られた言葉は 私たちの心を切り裂いたり
And yet, it didn't bring about closure for me.
癒してくれたりしましたが
Perhaps because the email format didn't feel personal enough,
それだけでは 私の心は 満足しませんでした
perhaps because it's easy to be brave
メールという媒体のせいで 人間らしさが欠けていたとか
when you're hiding behind a computer screen on the other side of the planet.
パソコン上では 地球の裏側の相手に対し
But we'd begun a dialogue
なんでも言えてしまうことが 原因もしれませんが
that I felt was necessary to explore to its fullest.
対話を始めたからには
So, after eight years of writing,
隅々まで追求するべきだと 感じていました
and nearly 16 years after that dire night,
8年間のメールのやり取りと
I mustered the courage to propose a wild idea:
あの悲惨な夜から約16年後
that we'd meet up in person
私は勇気を振り絞り ある大胆な提案をしました
and face our past once and for all.
それは 2人が直接顔を合わせて
TS: Iceland and Australia are geographically like this.
きちんと過去に向き合うことです
In the middle of the two is South Africa.
トム:アイスランドとオーストラリアは 地理的にこれほど離れており
We decided upon the city of Cape Town,
2つの真ん中は南アフリカです
and there we met for one week.
私たちはケープタウンでの再会を決め
The city itself proved to be a stunningly powerful environment
1週間を一緒に過ごしました
to focus on reconciliation and forgiveness.
ケープタウンは 驚くほど活力にあふれた場所で
Nowhere else has healing and rapprochement been tested
和解と赦しに向き合うのに ふさわしい場所でした
like it has in South Africa.
南アフリカほど 私たちの心を癒し 和解をもたらしてくれた場所はありません
As a nation, South Africa sought to sit within the truth of its past,
南アフリカほど 私たちの心を癒し 和解をもたらしてくれた場所はありません
and to listen to the details of its history.
南アフリカは 過去の真実と向き合い
Knowing this only magnified the effect that Cape Town had on us.
歴史的な出来事に 注意深く耳を傾けてきた国です
Over the course of this week,
ケープタウンのこういった文化が 私たちにも大きく影響を与えたと思います
we literally spoke our life stories to each other,
この一週間のうちに
from start to finish.
私たちは これまでの人生について 包み隠さずに話し合いました
And this was about analyzing our own history.
始めから現在まですべてです
We followed a strict policy of being honest,
私たちの辿ってきた人生を 徹底的に理解するためです
and this also came with a certain exposure,
正直に話すという 厳しいルールに則った対話では
an open-chested vulnerability.
ある程度の秘密も 共有しましたし
There were gutting confessions,
弱い部分も見せ合いました
and moments where we just absolutely couldn't fathom
あの夜の気持ちも 正直に語り合いましたが
the other person's experience.
お互いにとってどんな体験だったか 完全に理解できない部分もありました
The seismic effects of sexual violence were spoken aloud and felt,
お互いにとってどんな体験だったか 完全に理解できない部分もありました
face to face.
それでも性的暴行が双方に残した 大きな爪痕を言葉に表して
At other times, though,
向き合いました
we found a soaring clarity,
また それ以外には
and even some totally unexpected but liberating laughter.
今までにないほど 心がスッキリして
When it came down to it,
まったく意外なことに 心の底から笑ったこともありました
we did out best to listen to each other intently.
色々なことがありましたが
And our individual realities were aired with an unfiltered purity
互いにベストを尽くして 相手の話に耳を傾けました
that couldn't do any less than lighten the soul.
心の中は晴れ晴れとした 気持ちになり
TE: Wanting to take revenge is a very human emotion --
魂を照らしてくれました
instinctual, even.
ソーディス:復讐を望む感情は 非常に人間らしい感情でありー
And all I wanted to do for years
本能的とも言えます
was to hurt Tom back as deeply as he had hurt me.
何年も私の脳裏をよぎっていたのは
But had I not found a way out of the hatred and anger,
私が苦しんだのと同じくらい トムを苦しめてやることだけでしたが
I'm not sure I'd be standing here today.
憎しみや怒りの感情から 抜け出す方法がなければ
That isn't to say that I didn't have my doubts along the way.
ここには立っていられなかった かもしれません
When the plane bounced on that landing strip in Cape Town,
それでもケープタウンに向かう途中 不安を抱かなかった訳ではありません
I remember thinking,
私の乗った飛行機が 空港の滑走路に着陸した時
"Why did I not just get myself a therapist and a bottle of vodka
こんな思いでした
like a normal person would do?"
「普通の人みたいに セラピストやウォッカにー
(Laughter)
癒してもらった方が良かったかな?」
At times, our search for understanding in Cape Town
(笑)
felt like an impossible quest,
ケープタウンでは 和解を求めるやりとりが
and all I wanted to do was to give up
実現不可能なことにも思え
and go home to my loving husband, Vidir,
このやりとりを放棄して
and our son.
愛する夫ヴィディールと息子の元へ 帰りたいと思ったりもしました
But despite our difficulties,
愛する夫ヴィディールと息子の元へ 帰りたいと思ったりもしました
this journey did result in a victorious feeling
難しい場面もありましたが
that light had triumphed over darkness,
最終的にこの旅では 晴れやかな気持ちを手にしました
that something constructive could be built out of the ruins.
まるで 一筋の明かりが 暗闇を照らすようでありー
I read somewhere
荒れ果てた心に 前向きな感情が 生まれるようにも感じました
that you should try and be the person that you needed when you were younger.
こんな言葉があります
And back when I was a teenager,
若い時に自分が必要とした人物に なろうとするべきだと
I would have needed to know that the shame wasn't mine,
あの頃まだ10代だった私には
that there's hope after rape,
自分を恥じなくたっていいと 教えてくれる人が必要だったのです
that you can even find happiness,
レイプされたって希望はあるしー
like I share with my husband today.
今みたいに 夫と幸せを分かち合えると 教えてもらいたかったです
Which is why I started writing feverishly upon my return from Cape Town,
今みたいに 夫と幸せを分かち合えると 教えてもらいたかったです
resulting in a book co-authored by Tom,
だからこそ ケープタウンから戻った私は 一心不乱に執筆活動を始め
that we hope can be of use to people from both ends
最終的には トムとの共著という形でー
of the perpetrator-survivor scale.
「加害者 対 被害者」という見方に
If nothing else,
終止符を打てるような本を出版しました
it's a story that we would've needed to hear when we were younger.
少なくとも
Given the nature of our story,
私たちが若かったあの頃に 聞いておきたかった物語です
I know the words that inevitably accompany it --
この物語の内容から言って
victim, rapist --
否応無しに使われる 言葉があることは理解しています
and labels are a way to organize concepts,
「被害者」 「レイプ犯」ー
but they can also be dehumanizing in their connotations.
明確に名指しすることで 人物像を具体化できますが
Once someone's been deemed a victim,
そういった言葉に含まれる意味が 当事者の人間性を奪うことにもなります
it's that much easier to file them away as someone damaged,
一度 被害者とみなされると
dishonored,
決まったイメージが植え付けられます 「傷つけられた人」や
less than.
「侮辱された人」
And likewise, once someone has been branded a rapist,
「非力な人」と
it's that much easier to call him a monster --
同じように 一度 レイプ犯と見なされると
inhuman.
その人もこう呼ばれます 「残酷な人」や
But how will we understand what it is in human societies
「非道な人」と
that produces violence
でも 加害者に 人間性を認めなければ
if we refuse to recognize the humanity of those who commit it?
人間社会で生み出される暴力を どうやって理解するのでしょう?
And how --
人間社会で生み出される暴力を どうやって理解するのでしょう?
(Applause)
それからー
And how can we empower survivors if we're making them feel less than?
(拍手)
How can we discuss solutions to one of the biggest threats
被害者に非力な感情を抱かせたら そこから自信につながるでしょうか?
to the lives of women and children around the world,
社会で使われる言葉こそが 性的暴行の問題の一部だとすれば
if the very words we use are part of the problem?
世界中の女性や子供の生活を 大きく脅かす問題の解決策を
TS: From what I've now learnt,
どうやって話し合えばいいのでしょうか?
my actions that night in 1996 were a self-centered taking.
トム:今の私に言えることは
I felt deserving of Thordis's body.
1996年 あの夜に私が取った行動は ただの自己満足でした
I've had primarily positive social influences
ソーディスの体に 触れてもいいと感じたのです
and examples of equitable behavior around me.
社会で学んできたイメージは 前向きなものが多かったですし
But on that occasion,
身近でも公正な行動を 目にしてきましたが
I chose to draw upon the negative ones.
あの夜に限っては
The ones that see women as having less intrinsic worth,
後ろ向きなイメージを 働かせてしまいました
and of men having some unspoken and symbolic claim to their bodies.
女性の本質的な価値を ぞんざいに扱う一方で
These influences I speak of are external to me, though.
男性は 女性の体に対して 暗黙の所有権を持つというイメージです
And it was only me in that room making choices,
こういった考え方は 外から受け取ったものです
nobody else.
そしてそんな選択をしたのも あの夜 あの部屋にいた私だけです
When you own something
そしてそんな選択をしたのも あの夜 あの部屋にいた私だけです
and really square up to your culpability,
自分が何かを所有して
I do think a surprising thing can happen.
自分の過失に正面から向き合ってみると
It's what I call a paradox of ownership.
驚くべきことが起きると確信しています
I thought I'd buckle under the weight of responsibility.
まさに「矛盾した」所有権と言えます
I thought my certificate of humanity would be burnt.
私の場合は 責任の重さで 押しつぶされそうになりました
Instead, I was offered to really own what I did,
人間としての証しは 燃えてなくなるだろうと思いました
and found that it didn't possess the entirety of who I am.
それでも 自分の犯した罪と 向き合う機会を与えられて
Put simply,
自分の人生すべてを 汚すものではないと気がつきました
something you've done doesn't have to constitute the sum of who you are.
簡単に言うと
The noise in my head abated.
いっときの行動のせいで その人の人間性が決まる訳ではないのです
The indulgent self-pity was starved of oxygen,
頭の中の騒音は聞こえなくなりました
and it was replaced with the clean air of acceptance --
自分を哀れむ甘えた感情は 行き場所を失い
an acceptance that I did hurt this wonderful person standing next to me;
私の心には 新たに 事実を認める気持ちが生まれました
an acceptance that I am part of a large and shockingly everyday grouping of men
隣に立っている素晴らしい女性を 私が傷つけてしまったことや
who have been sexually violent toward their partners.
驚くほど日常的に パートナーに対し 性的暴行を繰り返す多くの男性と
Don't underestimate the power of words.
同じことをしてしまったことを 受け入れました
Saying to Thordis that I raped her changed my accord with myself,
言葉の持つ力を見くびってはいけません
as well as with her.
ソーディスにレイプしたのは私だと 語ったことで自分の心と調和がとれましたし
But most importantly,
彼女との和解にも繋がりました
the blame transferred from Thordis to me.
でも 一番大切なこととして
Far too often,
罪の意識がソーディスから 私に移り変わりました
the responsibility is attributed to female survivors of sexual violence,
あまりにも多くの場合
and not to the males who enact it.
性的暴行を受けた女性は 責任は自分にあると考えます
Far too often,
加害者の男性は自分の責任を省みません
the denial and running leaves all parties at a great distance from the truth.
あまりにも頻繁に
There's definitely a public conversation happening now,
真実とはかけ離れた 自己否定や 現実逃避が当事者に残ります
and like a lot of people,
この瞬間も 公共の場では こういった会話が起きています
we're heartened that there's less retreating
大勢の人々と同じように
from this difficult but important discussion.
難しくも重要なこのテーマが 当事者間以外にも広まることで
I feel a real responsibility to add our voices to it.
私たちも勇気をもらっていますし
TE: What we did is not a formula that we're prescribing for others.
私たちも意見を述べていく 強い責任があると思います
Nobody has the right to tell anyone else how to handle their deepest pain
ソーディス:私たちのやり方を 他の人にも勧める訳ではありません
or their greatest error.
深い傷や大きな過ちに対処する方法を 他人から指図される必要はないのです
Breaking your silence is never easy,
深い傷や大きな過ちに対処する方法を 他人から指図される必要はないのです
and depending on where you are in the world,
沈黙を破るのは 決して簡単ではないですし
it can even be deadly to speak out about rape.
住む国が違えば
I realize that even the most traumatic event of my life
レイプを語ることが 命の危険を意味することもあります
is still a testament to my privilege,
あの夜の出来事は 人生最大のトラウマでしたが
because I can talk about it without getting ostracized,
恵まれた人生の証しでもあります
or even killed.
なぜなら 排斥や命の危険を顧みずに レイプを語れるからです
But with that privilege of having a voice
なぜなら 排斥や命の危険を顧みずに レイプを語れるからです
comes the responsibility of using it.
それでも 発言ができる特権があるなら
That's the least I owe my fellow survivors who can't.
その権利を行使する責任があります
The story we've just relayed is unique,
レイプを受けた声なき仲間のために 私には主張する責任があります
and yet it is so common with sexual violence being a global pandemic.
お伝えした物語は 私たち独自の体験ですが
But it doesn't have to be that way.
世界中に蔓延する性的暴力と 共通する部分は多いです
One of the things that I found useful on my own healing journey
双方による対話以外にも できることはあります
is educating myself about sexual violence.
心を癒そうと色々なことをしましたが やってよかったと思うのは
And as a result, I've been reading, writing
性的暴力について学ぶことでした
and speaking about this issue for over a decade now,
結果として ここ10年にわたって
going to conferences around the world.
文献を読んだり 執筆をしたり 声を上げたりしながら
And in my experience,
世界中の会議にも参加しています
the attendees of such events are almost exclusively women.
私の経験からすると
But it's about time that we stop treating sexual violence as a women's issue.
そういったイベントの参加者は ほとんど女性ばかりです
(Applause)
でも 性的暴力を女性だけの問題として 考えるのはやめなければなりません
A majority of sexual violence against women and men
(拍手)
is perpetrated by men.
性的暴力の加害者として 女性や男性を苦しめるのは
And yet their voices are sorely underrepresented in this discussion.
男性がほとんどですし
But all of us are needed here.
加害者側の意見は まだまだ不足していますが
Just imagine all the suffering we could alleviate
この問題はみんなで考える必要があります
if we dared to face this issue together.
すべての苦しみを解放できる未来を 想像してみてください
Thank you.
私たち全員が力を合わせれば できるはずです
(Applause)
ありがとうございました