Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • "You have cancer."

    翻訳: Eriko T 校正: Masaki Yanagishita

  • Sadly, about 40 percent of us will hear those three words within our lifetime,

    「あなたはがんです」

  • and half will not survive.

    悲しいことですが約40%の人々は いつかこの言葉を聞くことになります

  • This means that two out of five of your closest friends and relatives

    そのうち半数は命を落とし

  • will be diagnosed with some form of cancer,

    これが意味するのは あなたの近しい友人や親戚の2/5は

  • and one will die.

    何らかのがんの診断を受け そのうちの1人は

  • Beyond the physical hardships,

    亡くなるということです

  • roughly one-third of cancer survivors here in the US

    身体的な苦痛の他にも

  • will go into debt from treatment.

    アメリカのがんサバイバーの およそ1/3は

  • And they're at least two and a half times more likely to declare bankruptcy

    治療費で借金を背負うことになり

  • than those without cancer.

    がん患者でない人に比べて 少なくとも2.5倍の確率で

  • This disease is pervasive.

    破産をしてしまいます

  • It's emotionally draining

    この疾患はあらゆるものに影響し

  • and, for many,

    感情面で消耗させられますし

  • financially destructive.

    多くの人にとっては

  • But a cancer diagnosis doesn't have to be a death sentence.

    経済的に破壊的です

  • Finding cancer early,

    しかしがんの診断イコール 死亡宣告である必要はありません

  • closer its genesis,

    がんをその発生から近いうちに

  • is one of the critical factors to improving treatment options,

    早期発見することは

  • reducing its emotional impact

    治療の可能性を高め

  • and minimizing financial burdens.

    感情的負担を減らし

  • Most importantly,

    経済的負担を最小限に抑える 重要な要因です

  • finding cancer early --

    最も重要である

  • which is one of the primary aims of my research --

    がんの早期発見は

  • greatly enhances your odds of survival.

    —私の重要な研究テーマの 1つですが—

  • If we just look at the case of breast cancer for example,

    患者の生存率を大きく高めます

  • we find that those who are diagnosed and treated at stage one

    乳がんの例では

  • have a five-year survival rate of nearly 100 percent --

    ステージ I で診断を受け治療をすれば

  • odds that decrease to just 22 percent if treated at stage four.

    5年生存率は100%に近いのですが

  • And similar trends are found for colorectal and ovarian cancer.

    ステージ IV では22%に 減少してしまいます

  • Now, we're all aware that an early diagnosis that is accurate

    大腸・直腸がんや卵巣がんにおいても 似たような傾向が見られます

  • is critical for survival.

    正確な早期診断が 生存に不可欠なのは

  • The problem is that many cancer diagnostic tools are invasive,

    明白です

  • costly,

    問題は多くのがん診断ツールが 侵襲的で

  • often inaccurate

    高額で

  • and they can take an agonizing amount of time to get the results back.

    往々にして不正確で

  • Still worse, when it comes to some forms of cancer,

    結果が出るまでに 待ちきれないほど 長い時間がかかることです

  • such as ovarian, liver or pancreatic cancer,

    更には卵巣がんや 肺がん、すい臓がん

  • good screening methods simply don't exist,

    といった種類のがんには

  • meaning that often people wait until physical symptoms surface,

    効果的なスクリーニング方法が無く

  • which are themselves already indicators of late-stage progression.

    多くの人々が 後期まで進行したがんを意味する

  • Like a tornado strike in an area without an early warning system,

    身体的症状が現れるまで 疾患に気付きません

  • there is no alarm to warn,

    早期警報システムの無い地域に 竜巻が来ても

  • for the danger is already at your doorstep

    警告してくれる警報機も無く

  • when your odds of survival are greatly reduced.

    危険が足元まで迫り

  • Having the convenience and accessibility of regular screening options

    生き延びられる確率が大幅に 減少してしまうようなものです

  • that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner,

    安価で非侵襲的で結果を より迅速に返してくれる

  • would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.

    検診という便利な選択肢に 手が届くということは

  • An early warning would allow us to get out ahead of the disease

    がんとの戦いでの 力強い武器となり得るでしょう

  • instead of merely following in its relentless wake.

    早期の警告を使えば 容赦なく現れる症状の

  • And this is exactly what I've been doing.

    後を追うだけでなく 病気に先手を打つことができます

  • For the past three years, I've been developing technologies

    —これが私がやってきたことです

  • that could ultimately aid clinicians

    私は過去3年間

  • with rapid, early-stage cancer diagnostics.

    臨床医たちが早期がん診断を

  • And I've been fueled by a deep scientific curiosity,

    迅速にできる技術を 開発してきました

  • and a passion to change these statistics.

    私は科学的好奇心と これら統計の表す数字を変えるのだという

  • Last year however,

    情熱に動機付けられてきました

  • this fight became much more personal

    しかし昨年

  • when my wife was diagnosed with breast cancer.

    私の妻が乳がんと診断されてから

  • It was an experience that added a strong and unexpected emotional dimension

    この戦いはもっと 個人的なものとなりました

  • to these efforts.

    この経験は予期していなかった 強烈な感情の世界を

  • I know firsthand how life-altering treatment can be,

    私の戦いに加えました

  • and I'm keenly aware of the emotional havoc

    私はがん治療が人生を変えてしまう ということを身を以て知っていますし

  • that cancer can wreak on a family,

    がんが家庭にもたらす感情的被害を

  • which in our case included our two young daughters.

    私も 若い娘たち2人も

  • Because we found it early during a routine mammogram,

    良く理解しています

  • we were able to focus primarily on treatment options

    定期検診のマンモグラムで 早期にがんを発見し

  • for the localized tumor,

    主に局部腫瘍の治療だけで

  • reaffirming to me how important an early diagnosis is.

    済みましたので

  • Unlike other forms of cancer,

    早期診断の大切さを 再確認しました

  • mammograms do offer an early-stage screening option for breast cancer.

    他のがんと違って

  • Still, not everyone has this done,

    マンモグラムでは 乳がん早期診断のための検診が受けられます

  • or they may develop breast cancer

    しかし皆が検診を受けておらず

  • before the middle age recommendation for having a mammogram.

    マンモグラムを受けるよう

  • So, there's still a lot of room for improvement,

    勧められる年齢になる前に 乳がんになってしまったりします

  • even for cancers that do have screening options,

    ですからスクリーニングが できるがんについても

  • and, of course, considerable benefits for those that don't.

    まだまだ改善の余地があり

  • A key challenge then for cancer researchers

    定期検診を受けない人々にとっても 大いに有益です

  • is to develop methods

    がん研究者たちの主たる課題は

  • that make regular screening for many types of cancers

    様々な種類のがんの

  • much more accessible.

    定期検診を行う方法を開発し

  • Imagine a scenario where during your regular checkup,

    より利用し易くすることです

  • your doctor can take a simple, noninvasive urine sample,

    定期検診で

  • or other liquid biopsy,

    医師がごく簡単な採尿 あるいはその他の種類の

  • and present you with the results before you even leave the doctor's office.

    液体生検を行い

  • Such a technology could dramatically reduce the number of people

    その場で結果を教えてくれるという 状況を想像してください

  • who slip through the net of an early-stage cancer diagnosis.

    このような技術はがん早期発見の 網の目から漏れてしまう

  • My research team of engineers and biochemists

    患者の数を劇的に減らせるのです

  • is working on exactly this challenge.

    私の生化学・工学研究チームは

  • We're working on ways to frequently activate an early-stage cancer alarm

    まさにこの課題に取り組んでいます

  • by enabling regular screenings that would start when a person is healthy

    健康なうちから定期検診を始められる 方法を開発することで

  • so that action could be taken to stop cancer the moment it emerges,

    頻繁に早期がん警報を鳴らし

  • and before it can progress beyond its infancy.

    がんが発生次第 それが初期以降に発展する前に

  • The silver bullet in this case are tiny vesicles,

    即座にアクションを 取れるようにするのです

  • little escape pods regularly shed by cells called exosomes.

    技術上の鍵となる銀の弾丸は小胞であり これは「エクソソーム」と呼ばれ

  • Exosomes are important biomarkers

    細胞から定期的に放出される 小さな脱出ポッドのようなものです

  • that provide an early-warning system for the development of cancer.

    エクソソームは重要なバイオマーカーで

  • And because they're abundantly present in just about every bodily fluid,

    がん進行の早期警報システムとなります

  • including blood, urine and saliva,

    そして血液、尿、唾液といった あらゆる体液に

  • they're extremely attractive for noninvasive liquid biopsies.

    豊富に存在するため

  • There's just one problem.

    非侵襲的液体生検の方法として 非常に魅力的です

  • An automated system for rapidly sorting these important biomarkers

    しかし 問題が一つあります

  • is not currently available.

    これら重要なバイオマーカーを 迅速に選別する自動技術は

  • We've created a technology that we call nano-DLD

    今のところ存在しません

  • that is capable of precisely this:

    そして我々はこれを可能にする技術

  • automated exosome isolation

    「ナノDLD」を生み出しました

  • to aid rapid cancer diagnostics.

    高速がん診断のため

  • Exosomes are the newest early-warning weapon, if you will,

    エクソソーム自動分離を行う技術です

  • to emerge on the liquid biopsy front.

    エクソソームは液体生検分野に現れた

  • And they're really, really small.

    いわば最新の早期警報のツールと言えます

  • They measure just 30 to 150 nanometers in diameter.

    エクソソームのサイズは極めて小さく

  • This is so tiny

    直径が30〜150ナノメートル ほどしかありません

  • that you could fit about a million of them into a single red blood cell.

    とても小さいので

  • That's roughly the difference between a golf ball

    百万個のエクソソームを 1個の赤血球に収められるほどです

  • and a fine grain piece of sand.

    その大きさは およそ ゴルフボールと

  • Once thought to be little bins for unwanted cellular waste,

    1粒の砂くらい違います

  • it has been found that cells actually communicate

    エクソソームは細胞が放出する 老廃物を含んだ小胞と考えられていましたが

  • by producing and absorbing these exosomes

    実は細胞が細胞表面受容体や

  • which contain surface receptors,

    たんぱく質や遺伝子物質などを含んだ エクソソームを分泌し

  • proteins and other genetic material collected from their cell of origin.

    それを他の細胞が取り込むことで

  • When absorbed by a neighboring cell,

    情報を伝達し合うことが 解明されました

  • exosomes release their contents into the receiving cell,

    隣接する細胞に吸収される時

  • and can set in motion fundamental changes in gene expression --

    エクソソームはその内容物を 隣接細胞中に放出し

  • some good,

    遺伝子の発現において基本的な 変化を起こさせます

  • and this is where cancer comes in,

    良い変化もありますが

  • some bad.

    がん細胞が関係する時は

  • Because they are clothed in the material of the mother cell,

    悪い変化もあります

  • and contain a sample of its environment,

    エクソソームはそれを放出する細胞に 由来する物質で包まれており

  • they provide a genetic snapshot of that cell's health and its origin.

    由来環境の一部を 含んでいるので

  • All of these qualities make exosomes invaluable messengers

    細胞の健康状態とその由来に関する 遺伝子的情報を提供します

  • that potentially allow physicians

    こうした性質を持つので エクソソームは 医師たちが

  • to eavesdrop on your health at the cellular level.

    細胞レベルで聞き耳を立てることを

  • To catch cancer early, however,

    可能にする極めて貴重な メッセンジャーとなります

  • you have to frequently intercept these messages

    がんを早期に発見するには

  • to determine when cancer-causing troublemakers within your body

    こうしたメッセージを頻繁に傍受し

  • decide to start staging a coup,

    がんの原因となる細胞がいつ体内で 叛乱を起こそうとしているかを

  • which is why regular screening is so critical

    突き止める必要があります

  • and why we're developing technologies to make this possible.

    これが定期検診が非常に重要な理由でもあり

  • While the first exosome-based diagnostics emerged on the market just this year,

    我々がその技術の開発努力を している理由でもあります

  • they are not yet part of mainstream healthcare options.

    最初のエクソソーム・ベースの 診断法が今年市場に登場しましたが

  • In addition to their recent emergence,

    未だ医療の選択肢として 主流ではありません

  • another factor that's limiting their widespread adoption

    この技術が

  • is that currently, no automated exosome isolation system exists

    広く普及するのを妨げている要因は

  • to make regular screening economically accessible.

    定期検診を手の届く価格にできる

  • The current gold standard for exosome isolation

    自動エクソソーム分離システムが 現存しないことです

  • includes ultracentrifugation,

    現在の確立された エクソソーム分離方法は

  • a process requiring expensive laboratory equipment,

    「超遠心分離」という方法で

  • a trained lab tech

    高額な研究機器や

  • and about 30 hours of time to process a sample.

    経験を積んだ技術者

  • We've come up with a different approach for achieving automated exosome isolation

    約30時間にのぼる処理時間を 必要とします

  • from a sample such as urine.

    我々は例えば尿などのサンプルから 自動的にエクソソーム分離をするという

  • We use a chip-based, continuous flow separation technique

    新たな手法を生み出しました

  • called deterministic lateral displacement.

    マイクロチップを用いた 「決定的側方変位(DLD)」法 と呼ばれる

  • And we have done with it

    連続フロー分離システムです

  • what the semiconductor industry has done so successfully for the past 50 years.

    我々はそれを用いて

  • We shrunk the dimensions of this technology

    半導体産業が過去50年で 成し遂げたことを達成しました

  • from the micron scale to the true nanoscale.

    この技術のスケールを

  • So how does it work?

    マイクロからナノへ縮小したのです

  • In a nutshell,

    その仕組みをご紹介します

  • a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps

    つまり

  • are arranged in such a way

    ナノスケールの隙間で 並んだ小さな柱が

  • that the system divides the fluid into streamlines,

    液体をいくつもの小さな流れに

  • with the larger cancer-related nanoparticles being separated

    分割するように配置され

  • through a process of redirection from the smaller, healthier ones,

    がんに関連した大きなナノ粒子と

  • which can in contrast

    柱の間を流れの方向に沿って ジグザグに進む

  • move around the pillars in a zigzag-type motion

    もっと小さな

  • in the direction of fluid flow.

    健康な粒子とを振り分けるように

  • The net result is a complete separation of these two particle populations.

    作用します

  • You can visualize this separation process

    このようにしてこれら2種類の粒子を 完全に分離することができます

  • similar to traffic on a highway that separates into two roads,

    この分離プロセスのイメージは

  • with one road going into a low-clearance tunnel under a mountain,

    2つに分岐するハイウェイの

  • and the other road going around it.

    1つは山の中の天井の低いトンネルへ伸び

  • Here, smaller cars can go through the tunnel

    もう1つはそれを迂回するのに似ています

  • while larger trucks, carrying potentially hazardous material,

    小さな車はトンネルを通ることができて

  • are forced to take the detour route.

    危険な物質を積む大きなトラックは

  • Traffic is effectively separated by size and contents

    迂回することになります

  • without impeding its flow.

    交通は流れを塞き止めることなく 大きさと内容物によって

  • And this is exactly how our system works on a much, much smaller scale.

    分離されます

  • The idea here is that the separation process for screening

    我々のシステムは これをぐっと縮小したものです

  • could be as simple as processing a sample of urine, blood or saliva,

    こうなると 診断のための分離プロセスは

  • which is a near-term possibility within the next few years.

    尿、血液、唾液を使った検査くらい 簡単になるでしょう

  • Ultimately, it could be used to isolate and detect target exosomes

    これが今後数年間の 短期的な見通しです

  • associated with a particular type of cancer,

    究極にはある種のがん細胞に特有な

  • sensing and reporting their presence within minutes.

    標的エクソソームを単離・検知し

  • This would make rapid diagnostics virtually painless.

    数分以内にその存在を 感知し知らせます

  • Broadly speaking,

    これは迅速ながん診断を 非常に簡単にします

  • the ability to separate and enrich biomarkers

    一般的に言って

  • with nanoscale precision in an automated way,

    自動機械を使い ナノスケールの正確さで

  • opens the door to better understanding diseases such as cancer,

    バイオマーカーを 分離し、濃縮します

  • with applications ranging from sample preparation to diagnostics,

    この技術を試料調製から診断

  • and from drug resistance monitoring to therapeutics.

    薬剤耐性や治療法まで幅広く応用でき

  • Even before my wife's bout with cancer,

    がんのような疾患の理解を 更に深める扉を開くでしょう

  • it was a dream of mine to facilitate the automation of this process --

    妻ががんに罹患する前も

  • to make regular screening more accessible,

    このプロセスを自動化し

  • similar to the way Henry Ford made the automobile accessible

    定期検診をもっと手に届く 身近なものにするのは私の夢でした

  • to the general population

    ヘンリー・フォードが ライン生産方式を用いて

  • through development of the assembly line.

    自動車を

  • Automation is the key to accessibility.

    大衆にとって身近なものにしたように

  • And in the spirit of the Hoover dream,

    自動化はアクセシビリティへの鍵です

  • "a chicken in every pot and a car in every garage,"

    フーバー大統領の夢みた

  • we're developing a technology

    「全ての鍋に鶏肉を 全てのガレージに車を」の精神に則って

  • that could ultimately place an early-warning cancer detection system

    私たちは全ての家庭に

  • in every home.

    がんの早期診断警告システムを届ける技術を

  • This would allow every man, woman and child

    開発しています

  • the opportunity to be regularly tested while they're still healthy,

    これは大人から子供まで すべての人々が

  • catching cancer when it first emerges.

    健康なうちに定期検診を受け がんをその萌芽期に

  • It is my hope and dream

    発見することができるということです

  • to help people around the world avoid the high costs --

    私の夢は

  • physical, financial and emotional --

    世界中の人々が こんにちがん患者たちが払う—

  • faced by today's cancer patients,

    私もよく知る 身体的、経済的

  • hardships that I'm well acquainted with.

    そして感情的にも高い代償や

  • I'm also happy to report that because we caught my wife's cancer early,

    苦難を免れる手助けをすることです

  • her treatment was successful,

    ちなみに 早期にがんを発見できたお陰で

  • and she is now, thankfully, cancer-free.

    私の妻の治療は成功し

  • (Applause)

    彼女はがんを克服しました

  • It is an outcome that I would like to see for everyone with a cancer diagnosis.

    (拍手)

  • With the work that my team has already done

    がんと診断されたあらゆる患者に そうなって欲しいと思っています

  • on separation of nanoscale biomarkers

    私のチームが実現した

  • for rapid, early-stage cancer diagnostics,

    ナノスケールの バイオマーカー分離技術で

  • I am optimistic that within the next decade,

    迅速な早期がん診断をもって

  • this type of technology will be available,

    十年の内にはきっと

  • helping protect our friends, our family and future generations.

    このような技術が手元に届き

  • Even if we are so unlucky as to be diagnosed with cancer,

    友人や家族 未来の世代を 守ってくれているでしょう

  • that early-stage alarm will provide a strong beacon of hope.

    もし不幸にもがんと診断されてしまっても

  • Thank you.

    早期警告システムが輝く希望の光を 灯してくれるでしょう

  • (Applause)

    ありがとうございました

"You have cancer."

翻訳: Eriko T 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED がん 早期 診断 検診 分離

TED】ジョシュア・スミス。がんを早期発見する新しいナノテク (がんを早期発見する新しいナノテク|ジョシュア・スミス) (【TED】Joshua Smith: New nanotech to detect cancer early (New nanotech to detect cancer early | Joshua Smith))

  • 30 3
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語