字幕表 動画を再生する
"You have cancer."
翻訳: Eriko T 校正: Masaki Yanagishita
Sadly, about 40 percent of us will hear those three words within our lifetime,
「あなたはがんです」
and half will not survive.
悲しいことですが約40%の人々は いつかこの言葉を聞くことになります
This means that two out of five of your closest friends and relatives
そのうち半数は命を落とし
will be diagnosed with some form of cancer,
これが意味するのは あなたの近しい友人や親戚の2/5は
and one will die.
何らかのがんの診断を受け そのうちの1人は
Beyond the physical hardships,
亡くなるということです
roughly one-third of cancer survivors here in the US
身体的な苦痛の他にも
will go into debt from treatment.
アメリカのがんサバイバーの およそ1/3は
And they're at least two and a half times more likely to declare bankruptcy
治療費で借金を背負うことになり
than those without cancer.
がん患者でない人に比べて 少なくとも2.5倍の確率で
This disease is pervasive.
破産をしてしまいます
It's emotionally draining
この疾患はあらゆるものに影響し
and, for many,
感情面で消耗させられますし
financially destructive.
多くの人にとっては
But a cancer diagnosis doesn't have to be a death sentence.
経済的に破壊的です
Finding cancer early,
しかしがんの診断イコール 死亡宣告である必要はありません
closer its genesis,
がんをその発生から近いうちに
is one of the critical factors to improving treatment options,
早期発見することは
reducing its emotional impact
治療の可能性を高め
and minimizing financial burdens.
感情的負担を減らし
Most importantly,
経済的負担を最小限に抑える 重要な要因です
finding cancer early --
最も重要である
which is one of the primary aims of my research --
がんの早期発見は
greatly enhances your odds of survival.
—私の重要な研究テーマの 1つですが—
If we just look at the case of breast cancer for example,
患者の生存率を大きく高めます
we find that those who are diagnosed and treated at stage one
乳がんの例では
have a five-year survival rate of nearly 100 percent --
ステージ I で診断を受け治療をすれば
odds that decrease to just 22 percent if treated at stage four.
5年生存率は100%に近いのですが
And similar trends are found for colorectal and ovarian cancer.
ステージ IV では22%に 減少してしまいます
Now, we're all aware that an early diagnosis that is accurate
大腸・直腸がんや卵巣がんにおいても 似たような傾向が見られます
is critical for survival.
正確な早期診断が 生存に不可欠なのは
The problem is that many cancer diagnostic tools are invasive,
明白です
costly,
問題は多くのがん診断ツールが 侵襲的で
often inaccurate
高額で
and they can take an agonizing amount of time to get the results back.
往々にして不正確で
Still worse, when it comes to some forms of cancer,
結果が出るまでに 待ちきれないほど 長い時間がかかることです
such as ovarian, liver or pancreatic cancer,
更には卵巣がんや 肺がん、すい臓がん
good screening methods simply don't exist,
といった種類のがんには
meaning that often people wait until physical symptoms surface,
効果的なスクリーニング方法が無く
which are themselves already indicators of late-stage progression.
多くの人々が 後期まで進行したがんを意味する
Like a tornado strike in an area without an early warning system,
身体的症状が現れるまで 疾患に気付きません
there is no alarm to warn,
早期警報システムの無い地域に 竜巻が来ても
for the danger is already at your doorstep
警告してくれる警報機も無く
when your odds of survival are greatly reduced.
危険が足元まで迫り
Having the convenience and accessibility of regular screening options
生き延びられる確率が大幅に 減少してしまうようなものです
that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner,
安価で非侵襲的で結果を より迅速に返してくれる
would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.
検診という便利な選択肢に 手が届くということは
An early warning would allow us to get out ahead of the disease
がんとの戦いでの 力強い武器となり得るでしょう
instead of merely following in its relentless wake.
早期の警告を使えば 容赦なく現れる症状の
And this is exactly what I've been doing.
後を追うだけでなく 病気に先手を打つことができます
For the past three years, I've been developing technologies
—これが私がやってきたことです
that could ultimately aid clinicians
私は過去3年間
with rapid, early-stage cancer diagnostics.
臨床医たちが早期がん診断を
And I've been fueled by a deep scientific curiosity,
迅速にできる技術を 開発してきました
and a passion to change these statistics.
私は科学的好奇心と これら統計の表す数字を変えるのだという
Last year however,
情熱に動機付けられてきました
this fight became much more personal
しかし昨年
when my wife was diagnosed with breast cancer.
私の妻が乳がんと診断されてから
It was an experience that added a strong and unexpected emotional dimension
この戦いはもっと 個人的なものとなりました
to these efforts.
この経験は予期していなかった 強烈な感情の世界を
I know firsthand how life-altering treatment can be,
私の戦いに加えました
and I'm keenly aware of the emotional havoc
私はがん治療が人生を変えてしまう ということを身を以て知っていますし
that cancer can wreak on a family,
がんが家庭にもたらす感情的被害を
which in our case included our two young daughters.
私も 若い娘たち2人も
Because we found it early during a routine mammogram,
良く理解しています
we were able to focus primarily on treatment options
定期検診のマンモグラムで 早期にがんを発見し
for the localized tumor,
主に局部腫瘍の治療だけで
reaffirming to me how important an early diagnosis is.
済みましたので
Unlike other forms of cancer,
早期診断の大切さを 再確認しました
mammograms do offer an early-stage screening option for breast cancer.
他のがんと違って
Still, not everyone has this done,
マンモグラムでは 乳がん早期診断のための検診が受けられます
or they may develop breast cancer
しかし皆が検診を受けておらず
before the middle age recommendation for having a mammogram.
マンモグラムを受けるよう
So, there's still a lot of room for improvement,
勧められる年齢になる前に 乳がんになってしまったりします
even for cancers that do have screening options,
ですからスクリーニングが できるがんについても
and, of course, considerable benefits for those that don't.
まだまだ改善の余地があり
A key challenge then for cancer researchers
定期検診を受けない人々にとっても 大いに有益です
is to develop methods
がん研究者たちの主たる課題は
that make regular screening for many types of cancers
様々な種類のがんの
much more accessible.
定期検診を行う方法を開発し
Imagine a scenario where during your regular checkup,
より利用し易くすることです
your doctor can take a simple, noninvasive urine sample,
定期検診で
or other liquid biopsy,
医師がごく簡単な採尿 あるいはその他の種類の
and present you with the results before you even leave the doctor's office.
液体生検を行い
Such a technology could dramatically reduce the number of people
その場で結果を教えてくれるという 状況を想像してください
who slip through the net of an early-stage cancer diagnosis.
このような技術はがん早期発見の 網の目から漏れてしまう
My research team of engineers and biochemists
患者の数を劇的に減らせるのです
is working on exactly this challenge.
私の生化学・工学研究チームは
We're working on ways to frequently activate an early-stage cancer alarm
まさにこの課題に取り組んでいます
by enabling regular screenings that would start when a person is healthy
健康なうちから定期検診を始められる 方法を開発することで
so that action could be taken to stop cancer the moment it emerges,
頻繁に早期がん警報を鳴らし
and before it can progress beyond its infancy.
がんが発生次第 それが初期以降に発展する前に
The silver bullet in this case are tiny vesicles,
即座にアクションを 取れるようにするのです
little escape pods regularly shed by cells called exosomes.
技術上の鍵となる銀の弾丸は小胞であり これは「エクソソーム」と呼ばれ
Exosomes are important biomarkers
細胞から定期的に放出される 小さな脱出ポッドのようなものです
that provide an early-warning system for the development of cancer.
エクソソームは重要なバイオマーカーで
And because they're abundantly present in just about every bodily fluid,
がん進行の早期警報システムとなります
including blood, urine and saliva,
そして血液、尿、唾液といった あらゆる体液に
they're extremely attractive for noninvasive liquid biopsies.
豊富に存在するため
There's just one problem.
非侵襲的液体生検の方法として 非常に魅力的です
An automated system for rapidly sorting these important biomarkers
しかし 問題が一つあります
is not currently available.
これら重要なバイオマーカーを 迅速に選別する自動技術は
We've created a technology that we call nano-DLD
今のところ存在しません
that is capable of precisely this:
そして我々はこれを可能にする技術
automated exosome isolation
「ナノDLD」を生み出しました
to aid rapid cancer diagnostics.
高速がん診断のため
Exosomes are the newest early-warning weapon, if you will,
エクソソーム自動分離を行う技術です
to emerge on the liquid biopsy front.
エクソソームは液体生検分野に現れた
And they're really, really small.
いわば最新の早期警報のツールと言えます
They measure just 30 to 150 nanometers in diameter.
エクソソームのサイズは極めて小さく
This is so tiny
直径が30〜150ナノメートル ほどしかありません
that you could fit about a million of them into a single red blood cell.
とても小さいので
That's roughly the difference between a golf ball
百万個のエクソソームを 1個の赤血球に収められるほどです
and a fine grain piece of sand.
その大きさは およそ ゴルフボールと
Once thought to be little bins for unwanted cellular waste,
1粒の砂くらい違います
it has been found that cells actually communicate
エクソソームは細胞が放出する 老廃物を含んだ小胞と考えられていましたが
by producing and absorbing these exosomes
実は細胞が細胞表面受容体や
which contain surface receptors,
たんぱく質や遺伝子物質などを含んだ エクソソームを分泌し
proteins and other genetic material collected from their cell of origin.
それを他の細胞が取り込むことで
When absorbed by a neighboring cell,
情報を伝達し合うことが 解明されました
exosomes release their contents into the receiving cell,
隣接する細胞に吸収される時
and can set in motion fundamental changes in gene expression --
エクソソームはその内容物を 隣接細胞中に放出し
some good,
遺伝子の発現において基本的な 変化を起こさせます
and this is where cancer comes in,
良い変化もありますが
some bad.
がん細胞が関係する時は
Because they are clothed in the material of the mother cell,
悪い変化もあります
and contain a sample of its environment,
エクソソームはそれを放出する細胞に 由来する物質で包まれており
they provide a genetic snapshot of that cell's health and its origin.
由来環境の一部を 含んでいるので
All of these qualities make exosomes invaluable messengers
細胞の健康状態とその由来に関する 遺伝子的情報を提供します
that potentially allow physicians
こうした性質を持つので エクソソームは 医師たちが
to eavesdrop on your health at the cellular level.
細胞レベルで聞き耳を立てることを
To catch cancer early, however,
可能にする極めて貴重な メッセンジャーとなります
you have to frequently intercept these messages
がんを早期に発見するには
to determine when cancer-causing troublemakers within your body
こうしたメッセージを頻繁に傍受し
decide to start staging a coup,
がんの原因となる細胞がいつ体内で 叛乱を起こそうとしているかを
which is why regular screening is so critical
突き止める必要があります
and why we're developing technologies to make this possible.
これが定期検診が非常に重要な理由でもあり
While the first exosome-based diagnostics emerged on the market just this year,
我々がその技術の開発努力を している理由でもあります
they are not yet part of mainstream healthcare options.
最初のエクソソーム・ベースの 診断法が今年市場に登場しましたが
In addition to their recent emergence,
未だ医療の選択肢として 主流ではありません
another factor that's limiting their widespread adoption
この技術が
is that currently, no automated exosome isolation system exists
広く普及するのを妨げている要因は
to make regular screening economically accessible.
定期検診を手の届く価格にできる
The current gold standard for exosome isolation
自動エクソソーム分離システムが 現存しないことです
includes ultracentrifugation,
現在の確立された エクソソーム分離方法は
a process requiring expensive laboratory equipment,
「超遠心分離」という方法で
a trained lab tech
高額な研究機器や
and about 30 hours of time to process a sample.
経験を積んだ技術者
We've come up with a different approach for achieving automated exosome isolation
約30時間にのぼる処理時間を 必要とします
from a sample such as urine.
我々は例えば尿などのサンプルから 自動的にエクソソーム分離をするという
We use a chip-based, continuous flow separation technique
新たな手法を生み出しました
called deterministic lateral displacement.
マイクロチップを用いた 「決定的側方変位(DLD)」法 と呼ばれる
And we have done with it
連続フロー分離システムです
what the semiconductor industry has done so successfully for the past 50 years.
我々はそれを用いて
We shrunk the dimensions of this technology
半導体産業が過去50年で 成し遂げたことを達成しました
from the micron scale to the true nanoscale.
この技術のスケールを
So how does it work?
マイクロからナノへ縮小したのです
In a nutshell,
その仕組みをご紹介します
a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps
つまり
are arranged in such a way
ナノスケールの隙間で 並んだ小さな柱が
that the system divides the fluid into streamlines,
液体をいくつもの小さな流れに
with the larger cancer-related nanoparticles being separated
分割するように配置され
through a process of redirection from the smaller, healthier ones,
がんに関連した大きなナノ粒子と
which can in contrast
柱の間を流れの方向に沿って ジグザグに進む
move around the pillars in a zigzag-type motion
もっと小さな
in the direction of fluid flow.
健康な粒子とを振り分けるように
The net result is a complete separation of these two particle populations.
作用します
You can visualize this separation process
このようにしてこれら2種類の粒子を 完全に分離することができます
similar to traffic on a highway that separates into two roads,
この分離プロセスのイメージは
with one road going into a low-clearance tunnel under a mountain,
2つに分岐するハイウェイの
and the other road going around it.
1つは山の中の天井の低いトンネルへ伸び
Here, smaller cars can go through the tunnel
もう1つはそれを迂回するのに似ています
while larger trucks, carrying potentially hazardous material,
小さな車はトンネルを通ることができて
are forced to take the detour route.
危険な物質を積む大きなトラックは
Traffic is effectively separated by size and contents
迂回することになります
without impeding its flow.
交通は流れを塞き止めることなく 大きさと内容物によって
And this is exactly how our system works on a much, much smaller scale.
分離されます
The idea here is that the separation process for screening
我々のシステムは これをぐっと縮小したものです
could be as simple as processing a sample of urine, blood or saliva,
こうなると 診断のための分離プロセスは
which is a near-term possibility within the next few years.
尿、血液、唾液を使った検査くらい 簡単になるでしょう
Ultimately, it could be used to isolate and detect target exosomes
これが今後数年間の 短期的な見通しです
associated with a particular type of cancer,
究極にはある種のがん細胞に特有な
sensing and reporting their presence within minutes.
標的エクソソームを単離・検知し
This would make rapid diagnostics virtually painless.
数分以内にその存在を 感知し知らせます
Broadly speaking,
これは迅速ながん診断を 非常に簡単にします
the ability to separate and enrich biomarkers
一般的に言って
with nanoscale precision in an automated way,
自動機械を使い ナノスケールの正確さで
opens the door to better understanding diseases such as cancer,
バイオマーカーを 分離し、濃縮します
with applications ranging from sample preparation to diagnostics,
この技術を試料調製から診断
and from drug resistance monitoring to therapeutics.
薬剤耐性や治療法まで幅広く応用でき
Even before my wife's bout with cancer,
がんのような疾患の理解を 更に深める扉を開くでしょう
it was a dream of mine to facilitate the automation of this process --
妻ががんに罹患する前も
to make regular screening more accessible,
このプロセスを自動化し
similar to the way Henry Ford made the automobile accessible
定期検診をもっと手に届く 身近なものにするのは私の夢でした
to the general population
ヘンリー・フォードが ライン生産方式を用いて
through development of the assembly line.
自動車を
Automation is the key to accessibility.
大衆にとって身近なものにしたように
And in the spirit of the Hoover dream,
自動化はアクセシビリティへの鍵です
"a chicken in every pot and a car in every garage,"
フーバー大統領の夢みた
we're developing a technology
「全ての鍋に鶏肉を 全てのガレージに車を」の精神に則って
that could ultimately place an early-warning cancer detection system
私たちは全ての家庭に
in every home.
がんの早期診断警告システムを届ける技術を
This would allow every man, woman and child
開発しています
the opportunity to be regularly tested while they're still healthy,
これは大人から子供まで すべての人々が
catching cancer when it first emerges.
健康なうちに定期検診を受け がんをその萌芽期に
It is my hope and dream
発見することができるということです
to help people around the world avoid the high costs --
私の夢は
physical, financial and emotional --
世界中の人々が こんにちがん患者たちが払う—
faced by today's cancer patients,
私もよく知る 身体的、経済的
hardships that I'm well acquainted with.
そして感情的にも高い代償や
I'm also happy to report that because we caught my wife's cancer early,
苦難を免れる手助けをすることです
her treatment was successful,
ちなみに 早期にがんを発見できたお陰で
and she is now, thankfully, cancer-free.
私の妻の治療は成功し
(Applause)
彼女はがんを克服しました
It is an outcome that I would like to see for everyone with a cancer diagnosis.
(拍手)
With the work that my team has already done
がんと診断されたあらゆる患者に そうなって欲しいと思っています
on separation of nanoscale biomarkers
私のチームが実現した
for rapid, early-stage cancer diagnostics,
ナノスケールの バイオマーカー分離技術で
I am optimistic that within the next decade,
迅速な早期がん診断をもって
this type of technology will be available,
十年の内にはきっと
helping protect our friends, our family and future generations.
このような技術が手元に届き
Even if we are so unlucky as to be diagnosed with cancer,
友人や家族 未来の世代を 守ってくれているでしょう
that early-stage alarm will provide a strong beacon of hope.
もし不幸にもがんと診断されてしまっても
Thank you.
早期警告システムが輝く希望の光を 灯してくれるでしょう
(Applause)
ありがとうございました