Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • People have been using media to talk about sex for a long time.

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Eriko T

  • Love letters, phone sex, racy Polaroids.

    人々は昔から性的な会話に メディアを使ってきました

  • There's even a story of a girl who eloped with a man that she met over the telegraph

    ラブレター テレホンセックス きわどいポラロイド写真

  • in 1886.

    電報で知り合った男と駆け落ちした 少女の話さえあります

  • Today we have sexting, and I am a sexting expert.

    1886年のことです

  • Not an expert sexter.

    現在はセクスティングがあり 私はそのエキスパートです

  • Though, I do know what this means -- I think you do too.

    セクスティングする エキスパートじゃありませんよ

  • [it's a penis]

    でもこれが何を意味するかは知っています 皆さんもご存じでしょうけど

  • (Laughter)

    [これはペニスの意]

  • I have been studying sexting since the media attention to it began in 2008.

    (笑)

  • I wrote a book on the moral panic about sexting.

    セクスティングがメディアに注目され出した 2008年から 私は研究するようになり

  • And here's what I found:

    セクスティングに関わる モラルの混乱について本も書きました

  • most people are worrying about the wrong thing.

    それでわかったのは

  • They're trying to just prevent sexting from happening entirely.

    多くの人が的外れなことを 心配していることです

  • But let me ask you this:

    みんなセクスティング自体を なくそうとしています

  • As long as it's completely consensual, what's the problem with sexting?

    でも考えてほしいんです

  • People are into all sorts of things that you may not be into,

    完全な合意の上でなら セクスティングの 何が問題だというのでしょう?

  • like blue cheese or cilantro.

    世の中 変なものが 好きな人もいます

  • (Laughter)

    ブルーチーズとか パクチーとか

  • Sexting is certainly risky, like anything that's fun,

    (笑)

  • but as long as you're not sending an image to someone who doesn't want to receive it,

    楽しいことの例に漏れず セクスティングにはリスクがあります

  • there's no harm.

    でも 受け取りたくない人に きわどい写真を送ったりしない限りは

  • What I do think is a serious problem

    害はありません

  • is when people share private images of others

    本当に問題があるのは

  • without their permission.

    他人のプライベートな写真を

  • And instead of worrying about sexting,

    許可も得ずに 公開することです

  • what I think we need to do is think a lot more about digital privacy.

    セクスティングについて 心配をするよりも

  • The key is consent.

    私たちがすべきなのは デジタル情報の プライバシーについて考えることで

  • Right now most people are thinking about sexting

    その鍵になるのは「合意」です

  • without really thinking about consent at all.

    現在のところ 多くの人は セクスティングについて考えるとき

  • Did you know that we currently criminalize teen sexting?

    合意の有無を まったく考慮していません

  • It can be a crime because it counts as child pornography,

    現在 ティーンのセクスティングは 犯罪だとされているのをご存じですか?

  • if there's an image of someone under 18,

    犯罪になる理由は

  • and it doesn't even matter

    18歳未満の裸の画像は 児童ポルノと見なされるためで

  • if they took that image of themselves and shared it willingly.

    たとえそれが自分で撮って 合意の上で渡されたものであっても

  • So we end up with this bizarre legal situation

    関係ありません

  • where two 17-year-olds can legally have sex in most US states

    そのため法的に 非常に奇妙な状況が生じます

  • but they can't photograph it.

    アメリカのほとんどの州で 17歳の男女は合法的にセックスできますが

  • Some states have also tried passing sexting misdemeanor laws

    その写真を撮ることは できないのです

  • but these laws repeat the same problem

    州によってはセクスティングのための 軽犯罪法を作ろうとしていますが

  • because they still make consensual sexting illegal.

    同じ間違いを 繰り返しています

  • It doesn't make sense

    合意の上でのセクスティングを 違法としているからです

  • to try to ban all sexting to try to address privacy violations.

    プライバシー侵害に 対処するために

  • This is kind of like saying,

    セクスティング自体を 禁止しようとするのは筋違いです

  • let's solve the problem of date rape by just making dating completely illegal.

    それはデートレイプをなくすために

  • Most teens don't get arrested for sexting, but can you guess who does?

    デート自体を違法にしようと するようなものです

  • It's often teens who are disliked by their partner's parents.

    ティーンの多くはセクスティングで逮捕されはしませんが 逮捕されているのがどんな人か分かりますか?

  • And this can be because of class bias, racism or homophobia.

    相手の親に嫌われている ティーンです

  • Most prosecutors are, of course, smart enough

    そしてその本当の理由は 階級意識や 人種差別や 同性愛嫌悪のためかも知れません

  • not to use child pornography charges against teenagers, but some do.

    もちろん検事の多くは 馬鹿じゃありませんから

  • According to researchers at the University of New Hampshire

    子供を児童ポルノで訴えたりは しませんが する人もいます

  • seven percent of all child pornography possession arrests are teens,

    ニューハンプシャー大学の 研究者らによると

  • sexting consensually with other teens.

    児童ポルノ所持で 逮捕されたうちの7%が

  • Child pornography is a serious crime,

    合意の上でセクスティングしていた ティーンだったそうです

  • but it's just not the same thing as teen sexting.

    児童ポルノは 重大な犯罪ですが

  • Parents and educators are also responding to sexting

    ティーンのセクスティングは まったく別の話です

  • without really thinking too much about consent.

    親や教師というのも

  • Their message to teens is often: just don't do it.

    合意について考慮せずに セクスティングに反応しています

  • And I totally get it -- there are serious legal risks

    彼らのメッセージはたいてい 「一切やめろ」です

  • and of course, that potential for privacy violations.

    理解は出来ます

  • And when you were a teen,

    深刻な法的リスクや プライバシー侵害の危険がありますから

  • I'm sure you did exactly as you were told, right?

    皆さんは10代の頃

  • You're probably thinking, my kid would never sext.

    言い付けを何でも 良く守っていたことでしょう

  • And that's true, your little angel may not be sexting

    我が子に限ってセクスティングなんか するわけがないと

  • because only 33 percent

    それはそうです 皆さんの 天使のようなお子さんはしないでしょうとも

  • of 16- and 17-year-olds are sexting.

    16〜17歳でセクスティング しているのは

  • But, sorry, by the time they're older, odds are they will be sexting.

    33%だけですから

  • Every study I've seen puts the rate above 50 percent for 18- to 24-year-olds.

    でも大人になるまでには セクスティングするようになる可能性が高いです

  • And most of the time, nothing goes wrong.

    私の見てきたどの調査でも 18〜24歳の50%以上がセクスティングしています

  • People ask me all the time things like, isn't sexting just so dangerous, though?

    そしてほとんどの場合 悪いことは何も起こりません

  • It's like you wouldn't leave your wallet on a park bench

    「でもセクスティングはやっぱり 危ないんじゃないの?」とよく聞かれます

  • and you expect it's going to get stolen if you do that, right?

    公園のベンチに財布を 置き忘れないようにするのと同じで

  • Here's how I think about it:

    そんなの盗まれるに 決まっているでしょうと

  • sexting is like leaving your wallet at your boyfriend's house.

    私に言わせると

  • If you come back the next day

    セクスティングは彼氏の家に 財布を置き忘れるようなものです

  • and all the money is just gone,

    次の日に行くと

  • you really need to dump that guy.

    財布のお金が全部 なくなっていたとしたら

  • (Laughter)

    そんな男とはすぐ 別れるべきでしょう

  • So instead of criminalizing sexting

    (笑)

  • to try to prevent these privacy violations,

    プライバシー侵害を防ぐために

  • instead we need to make consent central

    セクスティングを 犯罪化するのではなく

  • to how we think about the circulation of our private information.

    個人のプライベートな 情報を流すときに

  • Every new media technology raises privacy concerns.

    合意を第一に考えるべきです

  • In fact, in the US the very first major debates about privacy

    新しいメディア技術はいつも プライバシーへの懸念を生んできました

  • were in response to technologies that were relatively new at the time.

    事実アメリカにおいて最初の プライバシーに関する議論は

  • In the late 1800s, people were worried about cameras,

    当時 比較的新しかった技術への 反応として起こりました

  • which were just suddenly more portable than ever before,

    1800年代末 人々が懸念を抱いたのは

  • and newspaper gossip columns.

    以前よりも ずっと 持ち運びやすくなったカメラと

  • They were worried that the camera would capture information about them,

    新聞のゴシップ欄でした

  • take it out of context and widely disseminate it.

    自分の情報が カメラで写し取られ

  • Does this sound familiar?

    元の文脈を離れて 広められたりはしないかと

  • It's exactly what we're worrying about now with social media and drone cameras,

    聞いたことのある ような話ですよね?

  • and, of course, sexting.

    私たちがまさに今 懸念していることです ソーシャルメディアに カメラ搭載ドローン

  • And these fears about technology,

    そしてもちろんセクスティング

  • they make sense

    そういったテクノロジーに 対する恐怖は

  • because technologies can amplify and bring out

    理にかなっています

  • our worst qualities and behaviors.

    テクノロジーには 私たちの最低な面や振る舞いを

  • But there are solutions.

    引き出し増幅する 力がありますから

  • And we've been here before with a dangerous new technology.

    しかし解決法があります

  • In 1908, Ford introduced the Model T car.

    危険な新技術というのは 以前にもありました

  • Traffic fatality rates were rising.

    1908年 T型フォードが発売され

  • It was a serious problem -- it looks so safe, right?

    交通死亡事故が増加しました

  • Our first response was to try to change drivers' behavior,

    深刻な問題です なんて安全そうな車でしょう!

  • so we developed speed limits and enforced them through fines.

    最初の反応は ドライバーの行動を 変えようというものでした

  • But over the following decades,

    それで速度制限が設けられ 違反には罰金が科せられました

  • we started to realize the technology of the car itself is not just neutral.

    しかしその後の 数十年の間に

  • We could design the car to make it safer.

    自動車の技術は中立的なんかじゃないと 気付くようになりました

  • So in the 1920s, we got shatter-resistant windshields.

    より安全な車を デザインすることもできるのです

  • In the 1950s, seat belts.

    それで1920年代に 飛散防止フロントガラスができ

  • And in the 1990s, airbags.

    1950年代にはシートベルトが

  • All three of these areas:

    1990年代にはエアバッグが 装備されるようになりました

  • laws, individuals and industry came together over time

    法・個人・業界の三者が歩み寄り

  • to help solve the problem that a new technology causes.

    時間を掛けて 新技術が引き起こす問題を

  • And we can do the same thing with digital privacy.

    解決していきました

  • Of course, it comes back to consent.

    デジタルプライバシーについても 同じことができるはずです

  • Here's the idea.

    もちろん鍵になるのは合意です

  • Before anyone can distribute your private information,

    考え方としては

  • they should have to get your permission.

    誰かのプライベートな情報を 配布する場合には

  • This idea of affirmative consent comes from anti-rape activists

    その人の許可を得る必要がある ということです

  • who tell us that we need consent for every sexual act.

    この積極的合意という考え方は

  • And we have really high standards for consent in a lot of other areas.

    どんな性行為にも合意が必要という 反レイプ活動家から来ています

  • Think about having surgery.

    他の様々な分野では 合意について とても高い基準があります

  • Your doctor has to make sure

    手術を受ける場合を 考えてください

  • that you are meaningfully and knowingly consenting to that medical procedure.

    自分の受ける医療について 患者が 確かに理解した上で合意していることを

  • This is not the type of consent like with an iTunes Terms of Service

    医者は確認する 必要があります

  • where you just scroll to the bottom and you're like, agree, agree, whatever.

    iTunesの利用規約への合意なんかとは わけが違います

  • (Laughter)

    みんなただスクロールして 何か知らずにOKしてると思いますが

  • If we think more about consent, we can have better privacy laws.

    (笑)

  • Right now, we just don't have that many protections.

    合意についてみんながもっとよく考えるなら もっと良いプライバシー保護法ができるはずです

  • If your ex-husband or your ex-wife is a terrible person,

    現在はそんなに 保護されてはいません

  • they can take your nude photos and upload them to a porn site.

    元夫や元妻が酷い人間で

  • It can be really hard to get those images taken down.

    自分の裸の写真をポルノサイトに アップロードされたとしたら

  • And in a lot of states,

    そういった写真をすっかり 削除するのは大変です

  • you're actually better off if you took the images of yourself

    多くの州では

  • because then you can file a copyright claim.

    その写真を自分で 撮っていた方が好都合です

  • (Laughter)

    著作権を主張できますから

  • Right now, if someone violates your privacy,

    (笑)

  • whether that's an individual or a company or the NSA,

    現在のところ 個人であれ企業であれNSAであれ

  • you can try filing a lawsuit,

    誰かにプライバシーを 侵害されたというとき

  • though you may not be successful

    法に訴えることはできますが

  • because many courts assume that digital privacy is just impossible.

    うまくいかない可能性が 多分にあります

  • So they're not willing to punish anyone for violating it.

    多くの裁判所が デジタルプライバシーは 実現不能だと考えているからです

  • I still hear people asking me all the time,

    だからプライバシー侵害での裁判を したがらないのです

  • isn't a digital image somehow blurring the line between public and private

    未だに絶えず聞かれるのは

  • because it's digital, right?

    デジタル画像だと

  • No! No!

    私的なものと公のものの区別が 曖昧になるのでは という話です

  • Everything digital is not just automatically public.

    そんなことありません!

  • That doesn't make any sense.

    デジタルだと自動的に 公のものになるわけじゃありません

  • As NYU legal scholar Helen Nissenbaum tells us,

    そんな道理はありません

  • we have laws and policies and norms

    ニューヨーク大学の法学者 ヘレン・ニッセンバウムが言っています

  • that protect all kinds of information that's private,

    あらゆる種類の プライベートな情報を保護する

  • and it doesn't make a difference if it's digital or not.

    法・方針・規範があるが

  • All of your health records are digitized

    デジタルかどうかは 区別されていないと

  • but your doctor can't just share them with anyone.

    医療データはデジタル化 されていますが

  • All of your financial information is held in digital databases,

    医者がそれを漏らす ことはできません

  • but your credit card company can't just post your purchase history online.

    個人のファイナンス情報は デジタルのデータベースに保存されていますが

  • Better laws could help address privacy violations after they happen,

    クレジットカード会社は人の購入履歴を 勝手にネットで公開したりできません

  • but one of the easiest things we can all do is make personal changes

    より良い法律は 起きてしまった プライバシー侵害に対処することができますが

  • to help protect each other's privacy.

    もっと簡単なのは

  • We're always told that privacy

    お互いのプライバシーを守るよう 個々人が変わることです

  • is our own, sole, individual responsibility.

    プライバシーは その人自身の責任だと

  • We're told, constantly monitor and update your privacy settings.

    ずっと言われてきました

  • We're told, never share anything you wouldn't want the entire world to see.

    プライバシー設定にいつも注意を払って 更新するようにとか

  • This doesn't make sense.

    世界中の人に見られて困るようなものは 共有してはいけないとか言われてきました

  • Digital media are social environments

    そんなの変です

  • and we share things with people we trust all day, every day.

    デジタルメディアというのは 社会的な環境であり

  • As Princeton researcher Janet Vertesi argues,

    人々は信用している相手に対して 絶えず共有をしています

  • our data and our privacy, they're not just personal,

    プリンストン大学の研究者 ジャネット・ヴァーテッシは

  • they're actually interpersonal.

    データやプライバシーというのは 単なる個人のものではなく

  • And so one thing you can do that's really easy

    個人間のものなのだ と言っています

  • is just start asking for permission before you share anyone else's information.

    皆さんにできる 簡単なことは

  • If you want to post a photo of someone online, ask for permission.

    他の人の情報を共有する時には 本人の許可を得るということです

  • If you want to forward an email thread,

    誰かの写真をネットに上げようと思ったら 許可を得ましょう

  • ask for permission.

    メールを転送しようと思ったら

  • And if you want to share someone's nude selfie,

    許可を得ましょう

  • obviously, ask for permission.

    誰かの裸の自撮り写真を 共有したいと思ったら

  • These individual changes can really help us protect each other's privacy,

    言うまでもなく 許可を得ましょう

  • but we need technology companies on board as well.

    そういった個々人の変化は お互いのプライバシーを守る助けになりますが

  • These companies have very little incentive to help protect our privacy

    テクノロジー企業にも 協力してもらう必要があります

  • because their business models depend on us sharing everything

    そういった会社は プライバシーを守る動機が低いものです

  • with as many people as possible.

    みんながあらゆるものを 可能な限り多くの人と共有することに

  • Right now, if I send you an image,

    彼らのビジネスモデルが 依存しているからです

  • you can forward that to anyone that you want.

    現在は 私が皆さんに 写真を送ったら

  • But what if I got to decide if that image was forwardable or not?

    皆さんはそれを 誰にでも転送できます

  • This would tell you, you don't have my permission to send this image out.

    でも転送して良いかどうかを 私が決められたとしたらどうでしょう?

  • We do this kind of thing all the time to protect copyright.

    「この画像の送信は許可されていません」と 言えるとしたら?

  • If you buy an e-book, you can't just send it out to as many people as you want.

    著作権を守るためであれば そういうことは よく行われています

  • So why not try this with mobile phones?

    電子書籍を買っても それをいろんな人に送ったりはできません

  • What you can do is we can demand that tech companies add these protections

    携帯でも同じように したらどうでしょう?

  • to our devices and our platforms as the default.

    私たちにできることは デバイスやプラットフォームに

  • After all, you can choose the color of your car,

    そういう保護を標準で付けるよう テクノロジー企業に求めることです

  • but the airbags are always standard.

    車だって ボディカラーは 好きに選べても

  • If we don't think more about digital privacy and consent,

    エアバッグは常に標準品です

  • there can be serious consequences.

    デジタルプライバシーと合意について ちゃんと考えないなら

  • There was a teenager from Ohio --

    大変な結果を招くことに なるかもしれません

  • let's call her Jennifer, for the sake of her privacy.

    オハイオ州に ある十代の女の子がいました

  • She shared nude photos of herself with her high school boyfriend,

    彼女の名を仮に ジェニファーとしておきましょう

  • thinking she could trust him.

    彼女は自分の裸の画像を 高校のボーイフレンドにあげました

  • Unfortunately, he betrayed her

    彼を信用できると思ったんです

  • and sent her photos around the entire school.

    不幸にも彼女は裏切られ

  • Jennifer was embarrassed and humiliated,

    彼はその写真を 学校のみんなに送りました

  • but instead of being compassionate, her classmates harassed her.

    ジェニファーは さらし者にされて 恥ずかしい思いをし

  • They called her a slut and a whore

    クラスメートは同情するどころか 彼女をいじめました

  • and they made her life miserable.

    彼女をあばずれだの 売女だのと罵り

  • Jennifer started missing school and her grades dropped.

    彼女の人生を みじめなものにしました

  • Ultimately, Jennifer decided to end her own life.

    ジェニファーは学校を休みがちになり 成績が落ちました

  • Jennifer did nothing wrong.

    最終的に彼女は 自らの命を絶つことを選びました

  • All she did was share a nude photo

    ジェニファーは何も悪いことを したわけではありません

  • with someone she thought that she could trust.

    ただ信用できると思った人に

  • And yet our laws tell her

    裸の写真を送ったというだけです

  • that she committed a horrible crime equivalent to child pornography.

    それなのに法律では

  • Our gender norms tell her

    彼女が児童ポルノに等しい 大変な罪を犯したことにされてしまいます

  • that by producing this nude image of herself,

    我々の性の規範では

  • she somehow did the most horrible, shameful thing.

    自分のヌード写真を撮ることは

  • And when we assume that privacy is impossible in digital media,

    甚だしい恥ずべき行為だと されているんです

  • we completely write off and excuse her boyfriend's bad, bad behavior.

    デジタルメディアでプライバシーを 守ることは不可能だと考えるのは

  • People are still saying all the time to victims of privacy violations,

    彼女のボーイフレンドの 極めて悪い行為を忘れ 許すことになります

  • "What were you thinking?

    人々はいまだプライバシーを侵害された 被害者たちに こう言っています

  • You should have never sent that image."

    「いったい何を考えているんだ?

  • If you're trying to figure out what to say instead, try this.

    そんな写真を送る方が悪い」

  • Imagine you've run into your friend who broke their leg skiing.

    どう言うべきか迷っているなら こう考えてみてください

  • They took a risk to do something fun, and it didn't end well.

    スキーで脚を折った友達に ばったり出会ったとしましょう

  • But you're probably not going to be the jerk who says,

    何か楽しいことをやろうとリスクを冒し まずい結果になったわけです

  • "Well, I guess you shouldn't have gone skiing then."

    でも皆さんはそういう人に

  • If we think more about consent,

    「スキーなんかに行くのが悪い」 などと言うイヤな奴ではないでしょう

  • we can see that victims of privacy violations

    合意について よく考えたなら

  • deserve our compassion,

    プライバシー侵害の被害者は 同情すべきであって

  • not criminalization, shaming, harassment or punishment.

    犯罪者扱いしたり 辱めたり 嫌がらせしたり

  • We can support victims, and we can prevent some privacy violations

    罰したりすべきではないと 分かるはずです

  • by making these legal, individual and technological changes.

    被害者を支え プライバシー侵害をある程度防ぐことが

  • Because the problem is not sexting, the issue is digital privacy.

    お話ししたような法的・個人的・技術的な 変化によって可能です

  • And one solution is consent.

    問題なのはセクスティングではなく デジタルプライバシーだからです

  • So the next time a victim of a privacy violation comes up to you,

    そして解決法の1つは 合意を得ることです

  • instead of blaming them, let's do this instead:

    だから今度プライバシー侵害の 被害者に会うことがあれば

  • let's shift our ideas about digital privacy,

    その人を非難するのではなく

  • and let's respond with compassion.

    デジタルプライバシーに 対する考えを変え

  • Thank you.

    思いやりの気持ちをもって あたりましょう

  • (Applause)

    ありがとうございました

People have been using media to talk about sex for a long time.

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Eriko T