Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Twenty-eight years ago, I was a broken man.

    翻訳: Yurie Yamane 校正: Masaki Yanagishita

  • And you probably wouldn't be able to tell that if you met me.

    28年前 私の心は病んでいました

  • I had a good job at a well-respected academic institution.

    おそらく 私と会っても そうとは気づかなかったでしょう

  • I dressed well, of course.

    私は権威ある 教育機関に勤めていました

  • But my insides were rotting away.

    もちろん きちんとした服装で

  • You see, I grew up in a family riddled with addiction,

    しかし 内面は腐りきっていました

  • and as a kid, I also struggled

    お察しのように 私は依存症の巣食う家庭で育ち

  • with coming to terms with my own sexuality.

    子どもながらに 自分の性を受け入れるのに

  • And even though I couldn't name it then,

    悩み苦しみました

  • growing up as a gay kid

    当時は自分でも何と呼んだらいいか 分からないまま―

  • just compounded my issues of isolation and insecurities.

    同性愛者として成長しましたが

  • But drinking took all of that away.

    それはただ孤独と不安の問題を 悪化させるだけでした

  • Like many, I drank at an early age.

    酒を飲むとすべて忘れられました

  • I continued to drink my way through college.

    多くの人と同様 私も若い頃に飲みはじめ

  • And when I finally did come out in the early 1980s,

    大学時代もずっと飲み続けました

  • about the only places to meet other gay people,

    そして 1980年代前半にやっと カムアウトしたのです

  • to socialize,

    他の同性愛者の人々と会い 知り合い

  • to be yourself, were gay bars.

    仲間となじめる―

  • And what do you do in gay bars?

    唯一の場所がゲイ・バーでした

  • You drink.

    ゲイ・バーで何をするのか?

  • And I did --

    酒を飲みます

  • a lot.

    私も飲みました

  • My story is not unique.

    たくさん飲みました

  • Like millions of Americans, my disease progressed undiagnosed.

    ありふれた話です

  • It took me to people and places and things

    多くのアメリカ人同様 私の病気は診断されずに進行しました

  • that I never would have chosen.

    流されるままに いろんな人々や場所 事柄へと

  • It wasn't until an intersection with the law

    導かれました

  • gave me an "opportunity" to get care,

    治療を受ける「機会」を与えてくれる―

  • that I began my journey of recovery.

    法律に出会うまで

  • My journey of recovery has been filled with love and with joy,

    私の回復への旅は 始まりませんでした

  • but it hasn't been without pain.

    回復への旅は 愛と喜びにあふれていましたが

  • Like many of you, I've lost too many friends and family to this disease.

    痛みを伴うものでした

  • I've heard too many heartbreaking stories

    皆さんのように 私は数多くの友人 家族を この病気で失いました

  • of people who've lost loved ones to addiction.

    依存症のために愛する人を失った人々の悲話を

  • And I've also lost countless friends to HIV and AIDS.

    数多く聞いてきました

  • Our current opioid epidemic and the AIDS epidemic

    そして 数えきれないほどの友人を HIV/AIDSで失いました

  • tragically have much in common.

    現在のオピオイドの濫用やAIDS流行には

  • Right now, we are in the midst of one of the greatest health crises of our time.

    悲しいことに多くの共通点があります

  • During 2014 alone, 28,000 people

    今 われわれはこの時代最大の 公衆衛生の危機の真っただ中にいます

  • died of drug overdoses associated with prescription drugs and heroin.

    2014年の1年だけで 2万8千人が

  • During the 1980s, scores of people were dying from HIV and AIDS.

    処方薬やヘロインの過剰摂取により 亡くなっています

  • Public officials ignored it.

    1980年代には 多くの人々が HIV/AIDSで死んでいきました

  • Some wouldn't even utter the words.

    役人たちはそれを無視したのです

  • They didn't want treatment.

    そのことに言及しない人さえいました

  • And tragically, there are many parallels with our current epidemic.

    治療したくなかったのです

  • Some called it the gay plague.

    そして悲しいことに現在の流行には 多くの類似点があります

  • They called for quarantines.

    ゲイの疫病だという人もいます

  • They wanted to separate the innocent victims from the rest of us.

    隔離を要求してきます

  • I was afraid we were losing this battle

    私たちから罪のない犠牲者を 隔離したいのです

  • because people were blaming us for being sick.

    人々は私たちを 病気であると非難するので

  • Public policy was being held hostage by stigma and fear,

    私はこの戦いに敗れるのではないかと 心配していました

  • and also held hostage

    公共政策は汚名や恐怖で 人質に取られました

  • were compassion, care, research, recovery and treatment.

    そしてまた 同情、医療ケア

  • But we changed all that.

    研究、回復、治療も人質にされています

  • Because out of the pain of those deaths,

    しかしすべてが変わりました

  • we saw a social and political movement.

    それらの死の痛みの中に

  • AIDS galvanized us into action;

    社会的で政治的な運動の始まりが 見出されたからです

  • to stand up, to speak up and to act out.

    AIDSは私たちを行動へと駆り立てました

  • And it also galvanized the LGBT movement.

    立ち上がり、声をあげ、行動で示しました

  • We knew we were in a battle for our lives

    LGBT運動も活気づけました

  • because silence equaled death,

    沈黙は死と等しいのだから 自分の命のために

  • but we changed, and we made things happen.

    闘うのだと分かっていました

  • And right now, we have the potential

    そして 私たちは変化をもたらし 多くのことを成功させました

  • to see the end of HIV/AIDS in our lifetime.

    今では 私たちが生きている間に

  • These changes came in no small part

    HIV/AIDSの終焉がやってくる 兆しが見えてきました

  • by the courageous, yet simple decision

    これらの変化は少なからず

  • for people to come out

    カミングアウトして戦うという

  • to their neighbors, to their friends, to their families

    勇敢でシンプルな決断によって

  • and to their coworkers.

    もたらされました 近所の人々や友人 家族 同僚に対しての

  • Years ago, I was a volunteer for the Names Project.

    カミングアウトです

  • This was an effort started by Cleve Jones in San Francisco

    何年も前 私はNamesプロジェクトで ボランティアをしていました

  • to show that people who died of AIDS

    クリーブ・ジョーンズが サンフランシスコで始めた取り組みで

  • had names

    AIDSで亡くなった人々にも名前があり

  • and faces and families

    顔があり 家族はもちろん

  • and people who loved them.

    彼らを愛する人々がいることを

  • I still recall unfolding the AIDS memorial quilt

    訴えるものです

  • on the National Mall on a brilliant day in October, 1988.

    1988年10月の快晴の日に ナショナル・モールで行われた

  • So fast forward to 2015.

    AIDS記念キルト披露式は 記憶に新しいものです

  • The Supreme Court's decision to strike down the ban on same-sex marriage.

    2015年まで話を進めましょう

  • My husband, Dave, and I walk over to the steps of the Supreme Court

    最高裁判所の結審は 同性婚の禁止を無効としました

  • to celebrate that decision with so many other people,

    私は夫のデイブと最高裁判所への階段を歩み

  • and I couldn't help but think how far we came around LGBT rights

    その他大勢の人々とこの結果を喜びました

  • and yet how far we needed to go around issues of addiction.

    LGBTの権利が認められるまで 長い道のりだった一方で

  • When I was nominated by President Obama

    依存症問題については どれほど長い道のりが 必要なのかを考えずにいられませんでした

  • to be his Director of Drug Policy,

    私がオバマ前大統領によって

  • I was very open about my recovery and about the fact that I was a gay man.

    薬物対策管理局長に任命されたときは

  • And at no point during my confirmation process --

    自分の回復や自分がゲイである事実について とてもオープンでした

  • at least that I know of --

    上院での承認の過程において

  • did the fact that I was a gay man come to bear on my candidacy

    少なくとも私の知る限り

  • or my fitness to do this job.

    私の局長職への候補資格や適正に関わって ゲイであることは

  • But my addiction did.

    問題にされませんでした

  • At one point, a congressional staffer said that there was no way

    しかし依存症歴は問題でした

  • that I was going to be confirmed by the United States Senate

    ある時点で 議会職員からは その過去を理由に

  • because of my past,

    上院での承認を得る可能性はまったくないと

  • despite the fact that I had been in recovery for over 20 years,

    言われたほどです

  • and despite the fact

    私が依存症から立ち直って 20年以上も経ているにもかかわらず

  • that this job takes a little bit of knowledge around addiction.

    この仕事では依存症の知識が

  • (Laughter)

    少し必要であるにもかかわらずです

  • So, you know, this is the stigma

    (笑)

  • that people with substance use disorders

    だからこれは

  • face every single day,

    薬物依存症の人々が 日々 直面しているー

  • and you know, I have to tell you

    「烙印」なのです

  • it's still why I'm more comfortable coming out as a gay man

    それでも なぜ私は

  • than I am as a person with a history of addiction.

    依存症の過去を持つ人間であるというより ゲイであると告白する方が

  • Nearly every family in America is affected by addiction.

    苦にならないのかを 話しておきましょう

  • Yet, unfortunately, too often, it's not talked about openly and honestly.

    アメリカでは ほぼすべての家庭が 依存症に悩まされています

  • It's whispered about.

    残念ながら 往々にして それが 率直に正直に語られることはありません

  • It's met with derision and scorn.

    ささやかれます

  • We hear these stories, time and time again, on TV, online,

    軽蔑をもって扱われ 冷笑されるのです

  • we hear it from public officials, and we hear it from family and friends.

    そんなことが繰り返し テレビやネットから聞こえてきます

  • And those of us with an addiction, we hear those voices,

    役人からも家族や友人からも 聞こえてきます

  • and somehow we believe that we are less deserving of care and treatment.

    依存症を持つ私たちは それらの声を聞いて

  • Today in the United States, only one in nine people

    何となく医療ケアや治療を受ける 資格はないと思ってしまうのです

  • get care and treatment for their disorder.

    現在 アメリカでは 9人に1人しか

  • One in nine.

    この「病気」への治療を受けていません

  • Think about that.

    9人に1人です

  • Generally, people with other diseases get care and treatment.

    考えてみて下さい

  • If you have cancer, you get treatment,

    一般的に その他の病気の人々は 医療ケアや治療を受けています

  • if you have diabetes, you get treatment.

    がんが見つかれば 治療を受けます

  • If you have a heart attack,

    糖尿病でも治療を受けます

  • you get emergency services, and you get referred to care.

    心臓発作が起きれば

  • But somehow people with addiction have to wait for treatment

    救命医療が施されます

  • or often can't get when they need it.

    しかし どういうわけか 依存症の人々は治療を待たされ

  • And left untreated, addiction has significant, dire consequences.

    必要なときに受けられないことも多いのです

  • And for many people that means death or incarceration.

    治療されず放置されると 依存症は重症になり 悲惨な結果に至ります

  • We've been down that road before.

    多くが死んだり 収監されたりすることになります

  • For too long our country felt

    私たちはその道を辿ってきました

  • like we could arrest our way out of this problem.

    あまりにも長い間 国家は

  • But we know that we can't.

    私たちが自力で依存症から 抜けだせるとみなしているようでした

  • Decades of scientific research has shown

    そんなことはできません

  • that this is a medical issue --

    数十年に及ぶ科学研究により

  • that this is a chronic medical condition

    これは医学の問題であり

  • that people inherit and that people develop.

    遺伝性の慢性疾患であり

  • So the Obama administration has taken a different tack on drug policy.

    遺伝的に受け継ぐことも 生後 発症することがあることも分かりました

  • We've developed and implemented a comprehensive plan

    そこで オバマ政権は薬物管理政策で 今までとは異なる方針を取りました

  • to expand prevention services, treatment services,

    包括的な計画を立て 実行し

  • early intervention and recovery support.

    予防サービスや治療サービス 早期治療介入や

  • We've pushed criminal justice reform.

    回復支援を拡大しました

  • We've knocked down barriers to give people second chances.

    刑法改革も推し進めました

  • We see public health and public safety officials working hand in hand

    第2のチャンスを与えるために 障壁を取り除きました

  • at the community level.

    公衆衛生や市民の安全を担当する役人が 地域社会規模で手に手をとって

  • We see police chiefs across the country guiding people to treatment

    取り組みました

  • instead of jail and incarceration.

    全国の警察署長が 人々を刑務所や収監所でなはく

  • We see law enforcement and other first responders

    治療へと導きました

  • reversing overdoses with naloxone to give people a second chance for care.

    警察やその他の第一対応者は

  • The Affordable Care Act is the biggest expansion

    ナロキソン(麻薬拮抗薬)を投与して 中毒症状を除き再起のチャンスを与えました

  • of substance use disorder treatment in a generation,

    医療費負担適正化法は 薬物使用障害の治療に関して

  • and it also calls for the integration of treatment services within primary care.

    この時代で最も大きな進展であり

  • But fundamentally, all of this work is not enough.

    かかりつけ医に薬物使用障害の治療の 役目を兼ねることを要請しました

  • Unless we change the way that we view people with addiction

    しかし 根本的に 依存症の人々への見方を

  • in the United States.

    ここアメリカで変えない限り この活動は十分とは言えません

  • Years ago when I finally understood that I had a problem

    以前 私が問題を抱えていると やっと自覚し

  • and I knew that I needed help,

    助けが必要だと思ったとき

  • I was too afraid to ask for it.

    怖くて助けを求められませんでした

  • I felt that people would think I was stupid, that I was weak-willed,

    愚かで意志が弱く 道徳的に欠陥があると 思われることを恐れたのです

  • that I was morally flawed.

    でも私は 変化を起こしたいので 自分の回復について話をします

  • But I talk about my recovery because I want to make change.

    私たちの在り方やできることに オープンに そして率直になるべきだと

  • I want us to see that we need to be open and candid about who we are

    気づいて欲しいのです

  • and what we can do.

    自己満足にならないよう

  • I am public about my own recovery

    私は自らの回復を公表します

  • not to be self-congratulatory.

    世論を変えるために 政策を変えるために

  • I am open about my own recovery to change public opinion,

    この「流行病」の進路が変わり

  • to change public policy

    彼らの在り方をオープンで 率直にしようと悩んでいる―

  • and to change the course of this epidemic and empower the millions of Americans

    何百万人ものアメリカ人を力づけるために

  • who struggle with this journey

    自らの回復を公表しています

  • to be open and candid about who they are.

    人々は 彼らの持つ疾患以上の存在です

  • People are more than their disease.

    私たちには 世論を変える機会

  • And all of us have the opportunity to change public opinion

    政策を変える機会があります

  • and to change public policy.

    皆 依存症の誰かを知っています

  • All of us know someone who has an addiction,

    依存症を持つ人々への見方を

  • and all of us can do our part

    変えるために それぞれに役割を果たすことができます

  • to change how we view people with addiction in the United States.

    だから 依存症を持つ人に会ったら

  • So when you see someone with an addiction,

    酔っぱらいや麻薬常習者 中毒者や薬物乱用者だと思わず

  • don't think of a drunk or a junkie or an addict or an abuser --

    その人を見てください

  • see a person;

    手を差し伸べてください

  • offer them help;

    思いやりや同情を与えてください

  • give them kindness and compassion.

    そして共にアメリカで

  • And together, we can be part

    拡大している運動の一部に なりましょう

  • of a growing movement in the United States

    依存症を持つ人々への 偏見を変えるのです

  • to change how we view people with addiction.

    共に政策を変えましょう

  • Together we can change public policy.

    他の病気と同様 必要なときに治療を受けられることを

  • We can ensure that people get care when they need it,

    保証するのです

  • just like any other disease.

    私たちは成長し 止めることのできない 運動の一部になるのです

  • We can be part of a growing, unstoppable movement

    何百万人ものアメリカ人を 回復へと導きましょう

  • to have millions of Americans enter recovery,

    そして この「流行病」を終わらせるのです

  • and put an end to this epidemic.

    ありがとうございました

  • Thank you very much.

    (拍手)

  • (Applause)

Twenty-eight years ago, I was a broken man.

翻訳: Yurie Yamane 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 治療 回復 依存 人々 ゲイ

TED】マイケル・ボッティチェリ:中毒は病気です。私たちはそれを一つのように扱うべきだ (中毒は病気だ。私たちはそれを一つのように扱うべきだ|マイケル・ボッティチェリ) (【TED】Michael Botticelli: Addiction is a disease. We should treat it like one (Addiction is a disease. We should treat it like one | Michael Botticelli))

  • 39 7
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語