字幕表 動画を再生する
In the last couple of years,
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Moe Shoji
I have produced what I call "The Dead Mall Series,"
私がここ数年 制作しているのが
32 short films and counting about dead malls.
『The Dead Mall Series』という 短編映画です
Now, for those of you who are not familiar with what a dead mall is,
「廃モール」の映像を32本撮影し 今も継続中です
it's basically a shopping mall
馴染みのない方に説明すると 廃モールとは
that has fallen into hard times.
要するに荒廃した
So it either has few shops and fewer shoppers,
ショッピングモールのことです
or it's abandoned and crumbling into ruin.
店舗がほとんど無いとか 買物客がごくわずかとか
No sale at Penny's.
放置されて廃墟化しているものです
(Laughter)
JCペニーもセールはしていません
I started producing this series
(笑)
in early 2015
このシリーズの 制作を始めたのは
after going through kind of a dark period in my life
2015年初頭でした
where I just didn't want to create films anymore.
もう映画なんて撮りたくないという
I put my camera away
人生でも暗い時期を経た後でした
and I just stopped.
カメラを捨てて
So in 2015, I decided to make a short film about the Owings Mills Mall.
撮影を止めていたんです
Owings Mills Mall opened in 1986.
2015年にオーウィングス・ミルズ・モールの 短編映画を撮ることにしました
I should know because I was there on opening day.
オーウィングス・ミルズ・モールは 1986年に開店しました
I was there with my family,
私が知っているのも当然で 開店初日に行ったからです
along with every other family in Baltimore,
家族で出かけたんですが
and you had to drive around
ボルチモア中から 家族連れが集まっていて
for 45 minutes
駐車スペースを見つけるだけで
just to find a parking spot.
車で45分も うろうろする 羽目になりました
So if you can imagine,
考えられますか
that's not happening at the malls today.
今のショッピングモールでは ありえないでしょう
My first mall job that I had as a teenager
十代の時 ショッピングモールで 初めてバイトをしたのは
was at a sporting goods store called Herman's World of Sports.
スポーツ用品店 ハーマンズ・ワールド・オブ・スポーツでした
Maybe you remember.
覚えている方もいるでしょう
(Singing) Herman's World of Sports.
(歌)ハーマンズ・ワールド・オブ・スポーツ
You guys remember that?
覚えてますか?
(Laughter)
(笑)
Yeah, so I worked in a lady's shoe store.
それからレディース靴の店や
I worked in a leather goods store,
革製品の店
and I also worked in a video store,
ビデオ屋でも働きました
and not being one who was very fond of the retail arts --
これはただ小売業が 好きでたまらなかったのではなく —
(Laughter)
(笑)
I got fired from every single job.
何をやってもクビになったからです
(Laughter)
(笑)
In between these low-paying retail jobs,
そんな低賃金の小売業の合間に
I did what any normal teenager did
1990年代の普通の十代の若者なら 誰でもやっていたことを
in the 1990s.
私もしていました
I shoplifted.
万引きです
I'm just kidding.
冗談ですよ
I hung out with my friends at the mall.
友達とショッピングモールに 行ったんです
(Laughter)
(笑)
Everyone's like, "Oh my God, what kind of talk is this?"
みんな「ひどいね 一体なんの話だ」って 顔をしていますね
(Laughter)
(笑)
Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too,
モールをぶらつくのは 楽しい時も イマイチな時もありました
like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat
いつもモールにいる無職で40歳の男と 1本のタバコを分け合ったりしました
who has put on black lipstick for the night
彼は夜になると 黒い口紅をつけているんです
while you're on your break from your crappy minimum wage job.
最低賃金のくだらないバイトの 休憩時間の話です
As I stand here today,
私がここにいる間にも
Owings Mills has been gutted
オーウィングス・ミルズは 内部が取り壊され
and it's ready for the wrecking ball.
鉄球で解体されるのを待つばかりです
The last time I was there, it was in the evening,
前回 私が行った時は夕暮れ時で
and it was about three days before they closed the mall for good.
モールが完全に閉鎖される 3日ほど前でした
And you kind of felt --
その時 感じたのは —
they never announced the mall was closing,
閉店のお知らせなんて ありませんでしたが
but you had this sort of feeling, this ominous feeling,
まるで行き止まりに向かうような
that something big was going to happen,
何か大きなことが起こりそうな
like it was the end of the road.
何だか不穏な感じがしました
It was a very creepy walk through the mall.
モールを歩くのは すごく不気味でした
Let me show you.
ご覧ください
(Music)
(音楽)
So when I started producing "The Dead Mall Series,"
『The Dead Mall Series』を 作り始めて
I put the videos up onto YouTube,
YouTubeに投稿するようになりました
and while I thought they were interesting,
面白いとは思っていましたが
frankly I didn't think others would share the enthusiasm
正直 こんなに退屈で暗いテーマを
for such a drab and depressing topic.
熱心に支持してくれる人が いるとは思いませんでした
But apparently I was wrong,
でも私の読みは外れました
because a lot of people started to comment.
コメントしてくれる人が たくさんいたんです
And at first the comments were like --
最初の頃のコメントには
basically like, "Oh my God, that's the mall from my childhood.
こういうものが多かったです 「子供の頃にあったモールだ!
What happened?"
なんでこんなことに?」
And then I would get comments from people who were like,
その後 こんなコメントが 寄せられるようになりました
"There's a dead mall in my town. You should come and film it."
「私の街にも廃モールがある 撮影しに来たらいいよ」
So I started to travel around the mid-Atlantic region
それで こんな廃モールを撮影しながら 中部大西洋岸を
filming these dead malls.
旅するようになりました
Some were open.
開店しているものもあれば
Some were abandoned.
廃墟と化したものもありました
It was kind of always hard to get into the ones that were abandoned,
廃墟に入るのは いつも苦労しましたが
but I somehow always found a way in.
入り口は必ず見つかるものです
(Laughter)
(笑)
The malls that are still open,
まだ閉まっていないモールには
they always do this weird thing -- like the dead malls.
必ず奇妙なことが起きます 廃モールと同じです
They'll have three stores left,
店舗が3つしか残っていないのに
but they try to spruce it up
見た目を小ぎれいに整えて
to make it appear like things are on the up-and-up.
すごく順調そうに見せるんです
For example,
例えば
you'll have an empty store
空き店舗が出ると
and they bring the gate down.
シャッターを閉めます
So at Owings Mills, for example, they put this tarp over the gate.
オーウィングス・ミルズでは そこにシートをかけるんです
Right?
そうでしょう?
And it's got a stock photo
シートに印刷されているのは こんな画像素材です
of a woman who is so happy
幸せそうな女性が
and she's holding a blouse,
ブラウスを持って
and she's like --
こんな感じで ―
(Laughter)
(笑)
And then there's a guy standing next to her, with, like,
さらに女性の隣にエスプレッソの カップを持った男性が
an espresso cup, and he's like --
こういう風に ―
(Laughter)
(笑)
And it says, "What brings you today?"
そして こう書いてあります 「今日は何をお求めに?」
(Laughter)
(笑)
I wanted to be scared and depressed.
「恐怖と憂鬱を感じようと思って
Thank you.
わざわざどうも」
So the comments just kept pouring in
ビデオに対するコメントが
on the videos,
次々に投稿されました
from all over the country, and then all over the world.
全国から その後 全世界からです
And I started to think, this could really be something,
それで これはものになるかもしれないと 考えるようになりました
but I had to get creative, because I'm like,
でも工夫する必要がありました
how long are people going to sit and watch me waddling through an empty mall?
無人のモールを うろつく私を どれだけ じっと見ていられると思います?
(Laughter)
(笑)
So the original episodes I filmed with an iPhone.
最初の数回分は iPhoneで撮影しました
So I'd walk through the mall with an iPhone, and, you know.
モールの中をiPhone片手に 歩き回りました
Like that.
こんな風に
(Laughter)
(笑)
And security -- because malls, they don't like photography --
ショッピングモールは 撮影を嫌がるところが多いので
so the security would come up and be like, "Put that away," and I'm like, "OK."
警備員に「やめろ」と言われると 私は「わかったよ」と応えます
So I had to get creative and sneaky,
だから頭を使って こっそり撮る必要に迫られ
so I started using a hidden camera and different techniques
必要な映像を撮るために 隠しカメラや新たなテクニックを
to get the footage that I needed,
駆使し始めました
and basically what I wanted to do
私が一番やりたかったのは
was make the video
ビデオを一人称の視点から
like it was a first-person experience,
体験しているように見せることでした
like you are sitting --
座ってヘッドホンをつけて
put your headphones on watching the screen --
画面をのぞき込むと
it's like, you're there in the video,
まるでその場にいるかのような ―
like a video game, basically.
ゲームみたいにしたかったんです
I also started to use music,
音楽も取り入れました
collaborating with artists who create music called vaporwave.
「ヴェイパーウェイブ」の ミュージシャンとコラボしたんです
And vaporwave is a music genre
ヴェイパーウェイブというジャンルは
that emerged in the early 2010s among internet communities.
2010年代初めにインターネット上の コミュニティーから現れました
Here's an example.
こういう音楽です
(Music)
(音楽)
That's by an artist named Disconscious
アーティストは Disconscious
from an album he did called "Hologram Plaza."
アルバム『Hologram Plaza』からの 1曲です
So if you look that up, you can hear more of those tunes.
調べれば もっとたくさん 聴けます
Vaporwave is more than an art form. It's like a movement.
ヴェイパーウェイブは単なる スタイルではなく ムーブメントです
It's nihilistic, it's angsty,
虚無的で不安に満ちていますが
but it's somehow comforting.
なぜか心が休まります
The whole aesthetic is a way of dealing with things you can't do anything about,
どうしようもないことの扱い方に その美学のすべてがあります
like no jobs, or sitting in your parents' basement eating ramen noodles.
例えば 仕事が無いとか 実家の地下室でラーメンをすすってるとか
Vaporwave came out of this generation's desire to express their hopelessness,
ヴェイパーウェイブは そんな世代の 絶望感を表現したいという願望から生まれました
the same way that the pre-internet generation did
インターネット以前の世代が
sitting around in the food court.
フードコートに たむろしていたのと同じです
One of my favorite malls
今まで行った中で
I've been to
お気に入りのモールの一つは
is in Corpus Christi, and it's called the Sunrise Mall.
コーパスクリスティにある サンライズ・モールというところです
When I was a kid,
子供の頃は
my favorite thing to do was watch movies,
映画を見るのが大好きで
and I used to watch movies over and over and over again.
何度も何度も 繰り返し見ていました
And one of my favorite films was "The Legend of Billie Jean."
大好きな映画に 『ビリージーンの伝説』がありました
Now, for those of you who have seen "The Legend of Billie Jean,"
見たことがある方には お分かりでしょうが
you'll know that it's a great film.
本当にいい映画なんです
I love it.
大好きです
And Helen Slater and Christian Slater --
ヘレン・スレイターと クリスチャン・スレイター
and if you didn't know, they are not related.
ちなみに 2人は親戚ではありません
Many people thought that they were brother and sister. They're not.
姉弟と思っていた人も たくさんいましたが 違います
But anyway, Sunrise Mall was used in the film as a filming location.
ところで サンライズ・モールは この映画のロケ地でした
The mall is exactly the same as it was in 1984.
このモールは1984年当時のままです
We're talking 32 years later. Let me show you.
32年も経っているのにですよ 見てください
(Video) Dan Bell: And here's Billie Jean running across the fountain,
(ビデオ)(ダン・ベル)ここで ビリー・ジーンが池を駆け抜ける
being chased by Hubie Pyatt's friends.
ヒュービー・パイアットの 仲間に追われてね
And she jumps over here.
そして ここを跳び越えるんだ
And you can see the shot right here is what it looks like today.
このシーンの撮影場所は 今 こんな風になっている
It's pretty incredible.
すごいよ
I mean, honestly, it's exactly the same.
本当に まったく同じだ
And there they are falling in the fountain,
そこで追っ手が池に落ちて
and she runs up the stairs.
ビリーは駆け上がっていく
This is a nice shot of the whole thing here.
全体をきれいに撮ると こんな感じ
Dan Bell: I love that so much.
(ダン・ベル)本当にいいですね
(Laughter)
(笑)
I always think in my head, if I owned a dead mall --
いつも思うんです 自分が廃モールの所有者だったらって
why don't they embrace their vintage look?
ヴィンテージ感を 利用しない手は無いでしょう
Put in a bar,
バーとか
like, put vegan food in the food court
フードコートにビーガン料理を置いて
and invite millennials and hipsters
ミレニアル世代や ヒップスターたちを招いて
to come and drink and eat,
食べたり飲んだりしてもらえば
and I guarantee you within three weeks
3週間もしないうちに
H&M and Levi's will be banging on the door trying to get space.
H&Mやリーバイスが出店したいと 押し寄せてくるはずです
I don't know why they don't do this,
なぜやらないのか わかりませんが
but apparently,
でも おそらく
it's only in my mind, it goes all day.
これは私の妄想でしょう 1日中 考えているんです
(Laughter)
(笑)
Anyway, in closing --
さて 最後に—
(Laughter)
(笑)
When they first asked me to do this talk,
私がこのトークを頼まれた時
I said,
すぐこう言ったんです
"Do you have the right person?"
「私でいいんですか?」
(Laughter)
(笑)
These talks are supposed to be kind of inspiring and --
だってトークはみんなを インスパイアするものでなければ・・・
(Laughter)
(笑)
I remembered something, though.
でも 思い出したんです
I put my camera down three or four years ago,
私は3〜4年前に 一度映像制作をやめたんですが
and it took going to these malls
モールを巡るようになってはじめて インスピレーションが
for me to be inspired again.
戻ってきたんです
And to see my audience
そして視聴者が世界中から
and people from all over the world writing me and saying,
私にコメントをくれて
"God, I love your videos,"
「このビデオ 大好き」と 言ってくれるなんて
is incredible.
本当に信じられません
I don't know how to even explain it,
1人のアーティストとして
as an artist,
どれほど心が満たされるか 言葉にできないほどです
how fulfilling that is.
もしも1年前に
If you would have told me a year ago
私がこのステージに立って
that I would be standing on this stage
皆さんのような素晴らしい人たちに 話すことになると言われても
talking to all of you wonderful people,
信じられなかったでしょう
I would have never believed it.
恐縮するとともに
I am humbled
本当に感謝しています
and so appreciative.
ありがとうございました
Thank you very much.
(拍手)
(Applause)