Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • In the last couple of years,

    翻訳: Kazunori Akashi 校正: Moe Shoji

  • I have produced what I call "The Dead Mall Series,"

    私がここ数年 制作しているのが

  • 32 short films and counting about dead malls.

    『The Dead Mall Series』という 短編映画です

  • Now, for those of you who are not familiar with what a dead mall is,

    「廃モール」の映像を32本撮影し 今も継続中です

  • it's basically a shopping mall

    馴染みのない方に説明すると 廃モールとは

  • that has fallen into hard times.

    要するに荒廃した

  • So it either has few shops and fewer shoppers,

    ショッピングモールのことです

  • or it's abandoned and crumbling into ruin.

    店舗がほとんど無いとか 買物客がごくわずかとか

  • No sale at Penny's.

    放置されて廃墟化しているものです

  • (Laughter)

    JCペニーもセールはしていません

  • I started producing this series

    (笑)

  • in early 2015

    このシリーズの 制作を始めたのは

  • after going through kind of a dark period in my life

    2015年初頭でした

  • where I just didn't want to create films anymore.

    もう映画なんて撮りたくないという

  • I put my camera away

    人生でも暗い時期を経た後でした

  • and I just stopped.

    カメラを捨てて

  • So in 2015, I decided to make a short film about the Owings Mills Mall.

    撮影を止めていたんです

  • Owings Mills Mall opened in 1986.

    2015年にオーウィングス・ミルズ・モールの 短編映画を撮ることにしました

  • I should know because I was there on opening day.

    オーウィングス・ミルズ・モールは 1986年に開店しました

  • I was there with my family,

    私が知っているのも当然で 開店初日に行ったからです

  • along with every other family in Baltimore,

    家族で出かけたんですが

  • and you had to drive around

    ボルチモア中から 家族連れが集まっていて

  • for 45 minutes

    駐車スペースを見つけるだけで

  • just to find a parking spot.

    車で45分も うろうろする 羽目になりました

  • So if you can imagine,

    考えられますか

  • that's not happening at the malls today.

    今のショッピングモールでは ありえないでしょう

  • My first mall job that I had as a teenager

    十代の時 ショッピングモールで 初めてバイトをしたのは

  • was at a sporting goods store called Herman's World of Sports.

    スポーツ用品店 ハーマンズ・ワールド・オブ・スポーツでした

  • Maybe you remember.

    覚えている方もいるでしょう

  • (Singing) Herman's World of Sports.

    (歌)ハーマンズ・ワールド・オブ・スポーツ

  • You guys remember that?

    覚えてますか?

  • (Laughter)

    (笑)

  • Yeah, so I worked in a lady's shoe store.

    それからレディース靴の店や

  • I worked in a leather goods store,

    革製品の店

  • and I also worked in a video store,

    ビデオ屋でも働きました

  • and not being one who was very fond of the retail arts --

    これはただ小売業が 好きでたまらなかったのではなく —

  • (Laughter)

    (笑)

  • I got fired from every single job.

    何をやってもクビになったからです

  • (Laughter)

    (笑)

  • In between these low-paying retail jobs,

    そんな低賃金の小売業の合間に

  • I did what any normal teenager did

    1990年代の普通の十代の若者なら 誰でもやっていたことを

  • in the 1990s.

    私もしていました

  • I shoplifted.

    万引きです

  • I'm just kidding.

    冗談ですよ

  • I hung out with my friends at the mall.

    友達とショッピングモールに 行ったんです

  • (Laughter)

    (笑)

  • Everyone's like, "Oh my God, what kind of talk is this?"

    みんな「ひどいね 一体なんの話だ」って 顔をしていますね

  • (Laughter)

    (笑)

  • Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too,

    モールをぶらつくのは 楽しい時も イマイチな時もありました

  • like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat

    いつもモールにいる無職で40歳の男と 1本のタバコを分け合ったりしました

  • who has put on black lipstick for the night

    彼は夜になると 黒い口紅をつけているんです

  • while you're on your break from your crappy minimum wage job.

    最低賃金のくだらないバイトの 休憩時間の話です

  • As I stand here today,

    私がここにいる間にも

  • Owings Mills has been gutted

    オーウィングス・ミルズは 内部が取り壊され

  • and it's ready for the wrecking ball.

    鉄球で解体されるのを待つばかりです

  • The last time I was there, it was in the evening,

    前回 私が行った時は夕暮れ時で

  • and it was about three days before they closed the mall for good.

    モールが完全に閉鎖される 3日ほど前でした

  • And you kind of felt --

    その時 感じたのは —

  • they never announced the mall was closing,

    閉店のお知らせなんて ありませんでしたが

  • but you had this sort of feeling, this ominous feeling,

    まるで行き止まりに向かうような

  • that something big was going to happen,

    何か大きなことが起こりそうな

  • like it was the end of the road.

    何だか不穏な感じがしました

  • It was a very creepy walk through the mall.

    モールを歩くのは すごく不気味でした

  • Let me show you.

    ご覧ください

  • (Music)

    (音楽)

  • So when I started producing "The Dead Mall Series,"

    『The Dead Mall Series』を 作り始めて

  • I put the videos up onto YouTube,

    YouTubeに投稿するようになりました

  • and while I thought they were interesting,

    面白いとは思っていましたが

  • frankly I didn't think others would share the enthusiasm

    正直 こんなに退屈で暗いテーマを

  • for such a drab and depressing topic.

    熱心に支持してくれる人が いるとは思いませんでした

  • But apparently I was wrong,

    でも私の読みは外れました

  • because a lot of people started to comment.

    コメントしてくれる人が たくさんいたんです

  • And at first the comments were like --

    最初の頃のコメントには

  • basically like, "Oh my God, that's the mall from my childhood.

    こういうものが多かったです 「子供の頃にあったモールだ!

  • What happened?"

    なんでこんなことに?」

  • And then I would get comments from people who were like,

    その後 こんなコメントが 寄せられるようになりました

  • "There's a dead mall in my town. You should come and film it."

    「私の街にも廃モールがある 撮影しに来たらいいよ」

  • So I started to travel around the mid-Atlantic region

    それで こんな廃モールを撮影しながら 中部大西洋岸を

  • filming these dead malls.

    旅するようになりました

  • Some were open.

    開店しているものもあれば

  • Some were abandoned.

    廃墟と化したものもありました

  • It was kind of always hard to get into the ones that were abandoned,

    廃墟に入るのは いつも苦労しましたが

  • but I somehow always found a way in.

    入り口は必ず見つかるものです

  • (Laughter)

    (笑)

  • The malls that are still open,

    まだ閉まっていないモールには

  • they always do this weird thing -- like the dead malls.

    必ず奇妙なことが起きます 廃モールと同じです

  • They'll have three stores left,

    店舗が3つしか残っていないのに

  • but they try to spruce it up

    見た目を小ぎれいに整えて

  • to make it appear like things are on the up-and-up.

    すごく順調そうに見せるんです

  • For example,

    例えば

  • you'll have an empty store

    空き店舗が出ると

  • and they bring the gate down.

    シャッターを閉めます

  • So at Owings Mills, for example, they put this tarp over the gate.

    オーウィングス・ミルズでは そこにシートをかけるんです

  • Right?

    そうでしょう?

  • And it's got a stock photo

    シートに印刷されているのは こんな画像素材です

  • of a woman who is so happy

    幸せそうな女性が

  • and she's holding a blouse,

    ブラウスを持って

  • and she's like --

    こんな感じで ―

  • (Laughter)

    (笑)

  • And then there's a guy standing next to her, with, like,

    さらに女性の隣にエスプレッソの カップを持った男性が

  • an espresso cup, and he's like --

    こういう風に ―

  • (Laughter)

    (笑)

  • And it says, "What brings you today?"

    そして こう書いてあります 「今日は何をお求めに?」

  • (Laughter)

    (笑)

  • I wanted to be scared and depressed.

    「恐怖と憂鬱を感じようと思って

  • Thank you.

    わざわざどうも」

  • So the comments just kept pouring in

    ビデオに対するコメントが

  • on the videos,

    次々に投稿されました

  • from all over the country, and then all over the world.

    全国から その後 全世界からです

  • And I started to think, this could really be something,

    それで これはものになるかもしれないと 考えるようになりました

  • but I had to get creative, because I'm like,

    でも工夫する必要がありました

  • how long are people going to sit and watch me waddling through an empty mall?

    無人のモールを うろつく私を どれだけ じっと見ていられると思います?

  • (Laughter)

    (笑)

  • So the original episodes I filmed with an iPhone.

    最初の数回分は iPhoneで撮影しました

  • So I'd walk through the mall with an iPhone, and, you know.

    モールの中をiPhone片手に 歩き回りました

  • Like that.

    こんな風に

  • (Laughter)

    (笑)

  • And security -- because malls, they don't like photography --

    ショッピングモールは 撮影を嫌がるところが多いので

  • so the security would come up and be like, "Put that away," and I'm like, "OK."

    警備員に「やめろ」と言われると 私は「わかったよ」と応えます

  • So I had to get creative and sneaky,

    だから頭を使って こっそり撮る必要に迫られ

  • so I started using a hidden camera and different techniques

    必要な映像を撮るために 隠しカメラや新たなテクニックを

  • to get the footage that I needed,

    駆使し始めました

  • and basically what I wanted to do

    私が一番やりたかったのは

  • was make the video

    ビデオを一人称の視点から

  • like it was a first-person experience,

    体験しているように見せることでした

  • like you are sitting --

    座ってヘッドホンをつけて

  • put your headphones on watching the screen --

    画面をのぞき込むと

  • it's like, you're there in the video,

    まるでその場にいるかのような ―

  • like a video game, basically.

    ゲームみたいにしたかったんです

  • I also started to use music,

    音楽も取り入れました

  • collaborating with artists who create music called vaporwave.

    「ヴェイパーウェイブ」の ミュージシャンとコラボしたんです

  • And vaporwave is a music genre

    ヴェイパーウェイブというジャンルは

  • that emerged in the early 2010s among internet communities.

    2010年代初めにインターネット上の コミュニティーから現れました

  • Here's an example.

    こういう音楽です

  • (Music)

    (音楽)

  • That's by an artist named Disconscious

    アーティストは Disconscious

  • from an album he did called "Hologram Plaza."

    アルバム『Hologram Plaza』からの 1曲です

  • So if you look that up, you can hear more of those tunes.

    調べれば もっとたくさん 聴けます

  • Vaporwave is more than an art form. It's like a movement.

    ヴェイパーウェイブは単なる スタイルではなく ムーブメントです

  • It's nihilistic, it's angsty,

    虚無的で不安に満ちていますが

  • but it's somehow comforting.

    なぜか心が休まります

  • The whole aesthetic is a way of dealing with things you can't do anything about,

    どうしようもないことの扱い方に その美学のすべてがあります

  • like no jobs, or sitting in your parents' basement eating ramen noodles.

    例えば 仕事が無いとか 実家の地下室でラーメンをすすってるとか

  • Vaporwave came out of this generation's desire to express their hopelessness,

    ヴェイパーウェイブは そんな世代の 絶望感を表現したいという願望から生まれました

  • the same way that the pre-internet generation did

    インターネット以前の世代が

  • sitting around in the food court.

    フードコートに たむろしていたのと同じです

  • One of my favorite malls

    今まで行った中で

  • I've been to

    お気に入りのモールの一つは

  • is in Corpus Christi, and it's called the Sunrise Mall.

    コーパスクリスティにある サンライズ・モールというところです

  • When I was a kid,

    子供の頃は

  • my favorite thing to do was watch movies,

    映画を見るのが大好きで

  • and I used to watch movies over and over and over again.

    何度も何度も 繰り返し見ていました

  • And one of my favorite films was "The Legend of Billie Jean."

    大好きな映画に 『ビリージーンの伝説』がありました

  • Now, for those of you who have seen "The Legend of Billie Jean,"

    見たことがある方には お分かりでしょうが

  • you'll know that it's a great film.

    本当にいい映画なんです

  • I love it.

    大好きです

  • And Helen Slater and Christian Slater --

    ヘレン・スレイターと クリスチャン・スレイター

  • and if you didn't know, they are not related.

    ちなみに 2人は親戚ではありません

  • Many people thought that they were brother and sister. They're not.

    姉弟と思っていた人も たくさんいましたが 違います

  • But anyway, Sunrise Mall was used in the film as a filming location.

    ところで サンライズ・モールは この映画のロケ地でした

  • The mall is exactly the same as it was in 1984.

    このモールは1984年当時のままです

  • We're talking 32 years later. Let me show you.

    32年も経っているのにですよ 見てください

  • (Video) Dan Bell: And here's Billie Jean running across the fountain,

    (ビデオ)(ダン・ベル)ここで ビリー・ジーンが池を駆け抜ける

  • being chased by Hubie Pyatt's friends.

    ヒュービー・パイアットの 仲間に追われてね

  • And she jumps over here.

    そして ここを跳び越えるんだ

  • And you can see the shot right here is what it looks like today.

    このシーンの撮影場所は 今 こんな風になっている

  • It's pretty incredible.

    すごいよ

  • I mean, honestly, it's exactly the same.

    本当に まったく同じだ

  • And there they are falling in the fountain,

    そこで追っ手が池に落ちて

  • and she runs up the stairs.

    ビリーは駆け上がっていく

  • This is a nice shot of the whole thing here.

    全体をきれいに撮ると こんな感じ

  • Dan Bell: I love that so much.

    (ダン・ベル)本当にいいですね

  • (Laughter)

    (笑)

  • I always think in my head, if I owned a dead mall --

    いつも思うんです 自分が廃モールの所有者だったらって

  • why don't they embrace their vintage look?

    ヴィンテージ感を 利用しない手は無いでしょう

  • Put in a bar,

    バーとか

  • like, put vegan food in the food court

    フードコートにビーガン料理を置いて

  • and invite millennials and hipsters

    ミレニアル世代や ヒップスターたちを招いて

  • to come and drink and eat,

    食べたり飲んだりしてもらえば

  • and I guarantee you within three weeks

    3週間もしないうちに

  • H&M and Levi's will be banging on the door trying to get space.

    H&Mやリーバイスが出店したいと 押し寄せてくるはずです

  • I don't know why they don't do this,

    なぜやらないのか わかりませんが

  • but apparently,

    でも おそらく

  • it's only in my mind, it goes all day.

    これは私の妄想でしょう 1日中 考えているんです

  • (Laughter)

    (笑)

  • Anyway, in closing --

    さて 最後に—

  • (Laughter)

    (笑)

  • When they first asked me to do this talk,

    私がこのトークを頼まれた時

  • I said,

    すぐこう言ったんです

  • "Do you have the right person?"

    「私でいいんですか?」

  • (Laughter)

    (笑)

  • These talks are supposed to be kind of inspiring and --

    だってトークはみんなを インスパイアするものでなければ・・・

  • (Laughter)

    (笑)

  • I remembered something, though.

    でも 思い出したんです

  • I put my camera down three or four years ago,

    私は3〜4年前に 一度映像制作をやめたんですが

  • and it took going to these malls

    モールを巡るようになってはじめて インスピレーションが

  • for me to be inspired again.

    戻ってきたんです

  • And to see my audience

    そして視聴者が世界中から

  • and people from all over the world writing me and saying,

    私にコメントをくれて

  • "God, I love your videos,"

    「このビデオ 大好き」と 言ってくれるなんて

  • is incredible.

    本当に信じられません

  • I don't know how to even explain it,

    1人のアーティストとして

  • as an artist,

    どれほど心が満たされるか 言葉にできないほどです

  • how fulfilling that is.

    もしも1年前に

  • If you would have told me a year ago

    私がこのステージに立って

  • that I would be standing on this stage

    皆さんのような素晴らしい人たちに 話すことになると言われても

  • talking to all of you wonderful people,

    信じられなかったでしょう

  • I would have never believed it.

    恐縮するとともに

  • I am humbled

    本当に感謝しています

  • and so appreciative.

    ありがとうございました

  • Thank you very much.

    (拍手)

  • (Applause)

In the last couple of years,

翻訳: Kazunori Akashi 校正: Moe Shoji

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます