字幕表 動画を再生する
Let's say you despise
翻訳: Riaki Poništ 校正: Yasushi Aoki
Western democracy.
皆さんが 西欧民主主義に
Democracy, in all its trappings,
ウンザリしているものとしましょう
free elections, town halls,
民主主義につきものである 落とし穴の数々
endless debates about the proper role of government.
自由選挙に タウンミーティング
Too messy,
政府の役割は何であるべきかという 終わりのない議論
too unpredictable,
ゴタゴタし過ぎだし
too constraining for your taste.
先が読めなさ過ぎるし
And the way these democracies band together and lecture everyone else
束縛が多過ぎて 自分には合わない
about individual rights and freedoms --
それに 民主主義同士が 団結して それ以外の誰に対しても
it gets under your skin.
個人の権利や自由について諭す様子が
So what to do about it?
我慢ならない
You can call out the hypocrisy and failures of Western democracies
ではどうすれば?
and explain how your way is better,
西欧民主主義における 偽善や失敗を並べたてて
but that's never really worked for you.
自分のやり方のほうが 優れていると説いても
What if you could get the people
うまくいった試しがないでしょう
whose support is the very foundation of these democracies
ならば これら民主国家の
to start questioning the system?
根底を支える大元である民衆が
Make the idea occur in their own minds
制度に疑問を持つ きっかけを作れたとしたら?
that democracy and its institutions are failing them,
民衆の心の中にこんな考えが 浮かぶようにするのです
their elite are corrupt puppet masters
「民主主義や民主制度は 自分たちの期待を裏切っている
and the country they knew is in free fall.
社会は腐敗したエリート層の 思うがままに操られ
To do that,
かつてまともだった国家は 堕ちる一方だ」と
you'll need to infiltrate the information spheres
そうするには
of these democracies.
民主主義国の情報空間に
You'll need to turn their most powerful asset --
忍び込む必要があります
an open mind --
民主主義最大の強みである—
into their greatest vulnerability.
開かれた心を
You'll need people to question the truth.
民主主義最大の「脆弱性」に 変えるのです
Now, you'll be familiar of hacking and leaks that happened in 2016.
真実に対する疑念を 民衆の心に起こさせるのです
One was the Democratic National Committee's networks,
さて 2016年に起きたハッキングや リーク事件をご存知ですよね
and the personal email accounts of its staff,
まず 米民主党全国委員会(DNC)の 内部システムと
later released on WikiLeaks.
スタッフのメールアカウントが 不正侵入に遭ったのち
After that, various online personas,
ウィキリークスで公表されました
like a supposed Romanian cybercriminal who didn't speak Romanian,
その後 様々なネット上の人物—
aggressively pushed news of these leaks to journalists.
例えば自称ルーマニア人のくせに ルーマニア語を話さないサイバー犯罪者が
The media took the bait.
これらのリーク事件ネタを 報道機関に猛プッシュしました
They were consumed by how much the DNC hated Bernie.
メディアはこの餌に飛びつき
At the time, it was that narrative that far outshined the news
バーニー・サンダースの 民主党内部での 嫌われっぷりに騒然となりました
that a group of Russian government sponsored hackers
当時 この話のあまりの話題性に 当のニュースはかき消されました
who we called "Advanced Persistent Threat 28,"
つまり ロシア政府の支援するハッカー集団
or "APT28" for short,
「Advanced Persistent Threat 28」
was carrying out these operations against the US.
略称「APT28」が
And there was no shortage of evidence.
米国に対してこれらの攻撃を 行っていた件です
This group of Russian government hackers hadn't just appeared out of nowhere
証拠はたっぷりありました
in 2016.
このロシア政権お抱えのハッカーたちは
We had started tracking this group back in 2014.
2016年に突如出現したわけではなく
And the tools that APT28 used to compromise its victims' networks
私たちは2014年から その動向を追跡していました
demonstrated a thoughtful, well-resourced effort
攻撃対象のシステムに侵入するために APT28が使ったツールから
that had taken place for now over a decade
これが よく考え抜かれ 予算もたっぷりかけて
in Moscow's time zone
10年以上にわたって 行われてきた行為だと分かりました
from about 9 am to 6 pm.
それがモスクワ時間で
APT28 loved to prey on the emails and contacts of journalists in Chechnya,
朝9時から夕方6時の間に起こるのです
the Georgian government, eastern European defense attachés --
APT28が狙ったメールや連絡先は 在チェチェン報道関係者や
all targets with an undeniable interest to the Russian government.
グルジア政府や 東欧の駐在武官たちのもので
We weren't the only ones onto this.
どの標的も 紛れもなく ロシア政府と利害関係にあります
Governments, research teams across the world,
私の会社だけでなく
were coming to similar conclusions
世界中の政府組織や研究チームが
and observing the same types of operations.
同様の結論に達し
But what Russia was doing in 2016
同種の諜報作戦を 観察していました
went far beyond espionage.
しかし 2016年に ロシアが行っていたことは
The DNC hack was just one of many where stolen data was posted online
スパイ行為どころでは ありませんでした
accompanied by a sensational narrative,
DNCのハッキング事件は 盗難データがネット上で公開され
then amplified in social media
センセーショナルに描かれ
for lightning-speed adoption by the media.
ソーシャルメディアで増幅され
This didn't ring the alarm bells
瞬く間にメディアを席巻した 一例に過ぎません
that a nation-state was trying to interfere with the credibility
しかし 1つの民族国家が 他国の内政における
of another's internal affairs.
政府の信用に 傷をつけようとしていることへの
So why, collectively, did we not see this coming?
警鐘を鳴らすには 至らなかったのです
Why did it take months before Americans understood
ではなぜ 私たちには 予見できなかったのでしょうか?
that they were under a state-sponsored information attack?
なぜ アメリカ国民は 他国が資金提供する「情報攻撃」に
The easy answer is politics.
自分たちが曝されている事実に気づくのに 何ヶ月もかかったのでしょうか?
The Obama Administration was caught in a perfect catch-22.
一言で言えば政治が悪いのです
By raising the specter that the Russian government was interfering
オバマ政権は 解決策のない ジレンマに陥っていました
in the US presidential campaign,
ロシア政府がアメリカ大統領選挙に 干渉しているという
the Administration risked appearing to meddle in the campaign itself.
不安材料を表に出すと
But the better answer, I think,
政権側が選挙運動そのものに 立ち入っているという印象を与えかねません
is that the US and the West were utterly unequipped
でも もっと正確に言えば
to recognize and respond to a modern information operation,
現代の情報作戦を認識し 対処する態勢が 欧米諸国には
despite the fact that the US had wielded information
全く整っていなかったということです
with devastating success in an era not so long ago.
かつて そう遠くない過去には 米国も情報の力を振るい
Look, so while the US and the West spent the last 20 years
恐ろしいほどの成功を 遂げていたのにもかかわらずです
caught up in cybersecurity --
考えてもみてください この20年 欧米諸国は多大な労力を
what networks to harden,
情報セキュリティに費やし
which infrastructure to deem critical,
どのネットワークを強化すべきか
how to set up armies of cyber warriors and cyber commands --
どのインフラが重要か
Russia was thinking in far more consequential terms.
情報戦士や情報部隊をいかに整えるか といったことに取り組んできたのに
Before the first iPhone even hit the shelf,
かたやロシアは 遥かに先を見越した 考え方をしていたというわけです
the Russian government understood the risks and the opportunity
初代iPhoneが店頭に並ぶよりも前から
that technology provided
ロシア政府は テクノロジーがもたらす リスクとチャンスや
and the inter-communication and instant communication it provided us.
ロシア政府は テクノロジーがもたらす リスクとチャンスや
As our realities are increasingly based on the information
コミュニケーションの相互性や即時性を 理解していたのです
that we're consuming at the palm of our hand
私たちにとっての現実が
and from the news feeds that we're scanning
手元の端末に流れてくる情報や
and the hashtags and stories that we see trending,
流し読みしている ニュースフィードや
the Russian government was the first to recognize
人気記事やハッシュタグからの情報に ますます支配されていく中
how this evolution
ロシア政府が最初に 認識したのです
had turned your mind into the most exploitable device on the planet.
技術の進歩により 人間の心が 地球上で最も
And your mind is particularly exploitable
思い通りに利用できる 道具へと成り果てたことを
if you're accustomed to an unfettered flow of information,
特に操りやすいのは
now increasingly curated to your own tastes.
近頃 その人個人の好みに合わせて 配信されるようになってきている—
This panorama of information that's so interesting to you
際限ない情報の流れに 慣れた人の心です
gives a state, or anyone for that matter, a perfect back door into your mind.
こういった よりどりみどりの 情報の面白さが手伝って
It's this new brand of state-sponsored information operations
国家や その他誰であれ人間の心に忍びこめる 「裏口」を作っているのです
that can be that much more successful,
国家が資金提供する この新種の情報作戦は
more insidious,
だからこそ 成功率の面で優れ
and harder for the target audience -- that includes the media --
より気づかれにくく
to decipher and characterize.
メディアを含む 作戦の標的にとっては
If you can get a hashtag trending on Twitter,
解読し 見定めるのが より困難なのです
or chum the waters with fake news
ツイッター上でハッシュタグを 流行らせたり
directed to audiences primed to receive it,
情報を受け取る心の準備が できている標的を対象に
or drive journalists to dissect terabytes of email
偽ニュースで波紋を広げたり
for a cent of impropriety --
報道関係者に 膨大な量のメールをかき分けて
all tactics used in Russian operations --
不適切な一言を探すよう仕向ければ—
then you've got a shot at effectively camouflaging your operations
どれもロシアの情報部隊が使った手です—
in the mind of your target.
情報作戦を 効果的に偽装して
This is what Russia's long called "reflexive control."
標的の頭の中に潜り込ませる チャンスができます
It's the ability to use information on someone else
これをロシアは長い間 「反射的制御」と呼んできました
so that they make a decision
情報を利用して他人を操るという技術で
on their own accord
その人が 自らの意思で
that's favorable to you.
こちらとって有利な判断を 下すように仕向けるものです
This is nation-state-grade image control and perception management,
これは国家レベルの高度な 情報操作であり認識操作です
and it's conducted by any means,
実行するのに 手段もツールも選ばず
with any tools, network-based or otherwise, that will achieve it.
ネット上でもそうでなくても 達成可能なら何でもありです
Take this for another example.
もう一つ例を挙げましょう
In early February 2014, a few weeks before Russia would invade Crimea,
2014年2月初頭 ロシアが クリミア侵攻する数週間前のこと
a phone call is posted on YouTube.
ある通話内容が YouTubeで公開されました
In it, there's two US diplomats.
2人の米国外交官の会話です
They sound like they're playing kingmaker in Ukraine,
ウクライナ政府の要職をあたかも 自分たちで選んでいるような口ぶりで
and worse, they curse the EU for its lack of speed and leadership
さらにひどいことに この危機の解決に向けた 統率力と迅速性の欠如について
in resolving the crisis.
EUを罵倒していました
The media covers the phone call,
この会話がメディアで取り上げられ
and then the ensuing diplomatic backlash
続いて 外交上の問題に発展し
leaves Washington and Europe reeling.
米国政府も欧州も混乱に陥りました
And it creates a fissured response and a feckless attitude
結果 ロシアのクリミア掌握に対し 欧米側の反応は割れ
towards Russia's land grab in Ukraine.
態度は及び腰になってしまいました
Mission accomplished.
ロシアの思惑通りです
So while hacked phone calls and emails and networks
つまり電話の盗聴や メールやシステムのハッキング事件が
keep grabbing the headlines,
メディアを騒がせる中で
the real operations are the ones
作戦の真の目的とは
that are influencing the decisions you make
標的が下す判断に影響を与え
and the opinions you hold,
意見を操作することであり
all in the service of a nation-state's strategic interest.
全てが 黒幕である民族国家の 戦略的利益になっているのです
This is power in the information age.
これが情報化時代における「力」です
And this information is all that much more seductive,
その「情報」に真正な部分があれば
all that much easier to take at face value and pass on,
その誘惑はそれはもう強力で 鵜呑みにして拡散するのも
when it's authentic.
それはもう簡単です
Who's not interested in the truth that's presented in phone calls and emails
一般公開されるなどと全く想定していない 通話内容やメールに表れる真実に
that were never intended for public consumption?
興味のない人などいるでしょうか?
But how meaningful is that truth
でも 暴露された理由について 知らなければ
if you don't know why it's being revealed to you?
その真実の意味も わからないでしょう
We must recognize that this place where we're increasingly living,
私たちが依存を深めている—
which we've quaintly termed "cyberspace,"
古風にも「サイバースペース」と 呼ばれる この場所を定義するのは
isn't defined by ones and zeroes,
「0」と「1」ではなく
but by information and the people behind it.
情報や 裏で糸を引く人々であると 認識せねばなりません
This is far more than a network of computers and devices.
それはコンピューターや端末を ただつなげたものよりも遥かに壮大で
This is a network composed of minds
コンピューターや端末と 相互作用する人間の心が
interacting with computers and devices.
集まって できているネットワークです
And for this network,
このネットワークには
there's no encryption, there's no firewall,
暗号化も ファイアウォールもなく
no two-factor authentication,
二要素認証もなく
no password complex enough to protect you.
十分に安全なパスワードもありません
What you have for defense
皆さんが持つ自己防衛手段は
is far stronger, it's more adaptable, it's always running the latest version.
ずっと強力で 適応性も高く 常に最新バージョンで動いています
It's the ability to think critically:
それは 批判的に考え
call out falsehood,
虚偽に対しては声を上げ
press for the facts.
事実を要求する力です
And above all, you must have the courage
しかし何よりも必要なのは
to unflinchingly pursue the truth.
真実を断固追求する勇気なのです
(Applause)
(拍手)