字幕表 動画を再生する
Getting a college education
翻訳: Yuko Yoshida 校正: Riaki Poništ
is a 20-year investment.
大学を出るとは つまり
When you're growing up poor,
20年を投資するということです
you're not accustomed to thinking that far ahead.
貧しい家庭に育つと
Instead, you're thinking about where you're going to get your next meal
そんな先のことまで 考えることがありません
and how your family is going to pay rent that month.
考えるのは つぎのご飯をどうするか
Besides, my parents and my friends' parents
その月の家賃を どうやって工面するかです
seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors.
さらに 私の両親や 友だちの両親は
It wasn't until I was a teenager
タクシー運転手や用務員の仕事で 満足しているように見えました
when I realized I didn't want to do those things.
自分は同じ道を歩みたくないのだと 私が気づいたのは
By then, I was two-thirds of the way through my education,
10代になってからでした
and it was almost too late to turn things around.
ただ その頃には 学校教育の3分の2を終えており
When you grow up poor, you want to be rich.
挽回するには ほぼ手遅れといった状況でした
I was no different.
貧しい家庭に育つと お金持ちに憧れるものですが
I'm the second-oldest of seven,
私もそうでした
and was raised by a single mother on government aid
生活扶助に頼る母子家庭で
in Queens, New York.
7人兄弟の2番目として生まれ
By virtue of growing up low-income,
育ちはニューヨークのクイーンズです
my siblings and I went to some of New York City's
低所得者層であるがゆえ
most struggling public schools.
私たち兄弟が通ったのは ニューヨーク市でも
I had over 60 absences when I was in seventh grade,
困難校とされる公立学校でした
because I didn't feel like going to class.
私は 中学1年のとき 60日以上 欠席しました
My high school had a 55 percent graduation rate,
単に学校に行きたくなかったからです
and even worse,
私の通った高校は 卒業率が55%でしたが
only 20 percent of the kids graduating
さらに悪いことに
were college-ready.
卒業生のうち 大学に行ける学力があったのは
When I actually did make it to college,
たった20%でした
I told my friend Brennan
やっと進学にこぎつけた大学で
how our teachers would always ask us to raise our hands
友人のブレナンに
if we were going to college.
「大学に行きたい者は手を上げろと 先生にいつも言われていたよ」と
I was taken aback when Brennan said,
話したことがあります
"Karim, I've never been asked that question before."
ブレナンの反応には驚きました
It was always, "What college are you going to?"
「僕はそんなこと 言われたことないな
Just the way that question is phrased
いつだって『どこの大学に 行きたいんだ?』だったよ」
made it unacceptable for him not to have gone to college.
そんな風に聞かれれば
Nowadays I get asked a different question.
進学しないなんて ありえないでしょう
"How were you able to make it out?"
最近 私は別の質問を されるようになりました
For years I said I was lucky,
「どうやって その境遇から抜け出したの?」
but it's not just luck.
何年もの間 「運が良かった」と答えていましたが
When my older brother and I graduated from high school
実は運だけではありません
at the very same time
兄と私は 高校を
and he later dropped out of a two-year college,
同時に卒業しましたが
I wanted to understand why he dropped out
兄は2年制大学を中退しました
and I kept studying.
なぜ彼が中退したのか理解したくて
It wasn't until I got to Cornell as a Presidential Research Scholar
勉強を続けました
that I started to learn about the very real educational consequences
コーネル大学に特待研究生として 入学して初めて
of being raised by a single mother on government aid
生活扶助に頼る母子家庭で育ち 自分が通ったような学校に行くことが
and attending the schools that I did.
実際に子どもの教育に
That's when my older brother's trajectory began to make complete sense to me.
どんな影響をもたらすのか知りました
I also learned that our most admirable education reformers,
兄が たどった軌跡についても それでやっと腑に落ちました
people like Arne Duncan, the former US Secretary of Education,
さらに知ったのは 教育改革の最高権威たる人たち
or Wendy Kopp, the founder of Teach For America,
例えば 元米国教育長官の アーン・ダンカンや
had never attended an inner city public school like I had.
ティーチ・フォー・アメリカ創設者 ウェンディー・コップは
So much of our education reform is driven by a sympathetic approach,
私のように貧困地区の 公立校に通ったことがないことです
where people are saying,
多くの教育改革は 同情的な考えで動かされているのです
"Let's go and help these poor inner city kids,
つまり こんな感じです
or these poor black and Latino kids,"
「さあ かわいそうな貧困地区の子どもや
instead of an empathetic approach,
黒人、ラテン系の子どもを助けよう」
where someone like me, who had grown up in this environment, could say,
本人に寄り添った 取組みではないのです
"I know the adversities that you're facing
私のような境遇で育った人なら こう言うはずです
and I want to help you overcome them."
「君らが直面している困難は分かる
Today when I get questions about how I made it out,
それを乗り越える手助けをしたいんだ」
I share that one of the biggest reasons
どうやって乗り越えたのか― 今の私の答えはこうです
is that I wasn't ashamed to ask for help.
「最大の理由の一つは
In a typical middle class or affluent household,
恥ずかしがらずに 助けを求めたことです」
if a kid is struggling,
一般的な中産階級や富裕層では
there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue
子どもが困っていれば
even if they don't ask for help.
たいていは 親や先生が 助けに来てくれます
However, if that same kid is growing up poor
たとえ助けを求めなくともです
and doesn't ask for help,
でも 家が貧しい子の場合
there's a good chance that no one will help them.
助けを求めなければ
There are virtually no social safety nets available.
救いの手が差し伸べられることは まずありません
So seven years ago,
社会的なセーフティネットなど ないも同然なのです
I started to reform our public education system
そんなわけで 7年前
shaped by my firsthand perspective.
私は 自らの経験にもとづき
And I started with summer school.
公教育制度の改革に乗り出しました
Research tells us that two-thirds of the achievement gap,
まずはサマースクールから始めました
which is the disparity in educational attainment
研究によれば 学習到達度の差
between rich kids and poor kids
すなわち 学業成績において
or black kids and white kids,
豊かな子と貧しい子
could be directly attributed to the summer learning loss.
黒人や白人の子の間で生まれる差は
In low-income neighborhoods, kids forget almost three months
その3分の2が 夏休み中の学習喪失によるものなのです
of what they learned during the school year
低所得地区に住む子どもたちは
over the summer.
その学年で学んだことの約3ヶ月分を
They return to school in the fall,
夏休みに忘れてしまいます
and their teachers spend another two months
ですから 秋に学校に戻ったら
reteaching them old material.
前に教えたことを また2ヶ月かけて
That's five months.
教え直さないといけません
The school year in the United States is only 10 months.
あわせて5ヶ月のロスです
If kids lose five months of learning every single year,
アメリカで学校があるのは 一学年でたった10ヶ月です
that's half of their education.
そのうちの5ヶ月を 毎年 失っていたら
Half.
就学期間の半分が無駄になります
If kids were in school over the summer, then they couldn't regress,
半分ですよ
but traditional summer school is poorly designed.
子どもたちが夏の間 学校に行けば こんな後戻りはしないでしょう
For kids it feels like punishment,
でも 従来のサマースクールは 不十分なものです
and for teachers it feels like babysitting.
子どもにとっては おしおき
But how can we expect principals to execute an effective summer program
教員にとっては 子守りのようなものでした
when the school year ends the last week of June
でも 効果的なプログラムなど 学校側は準備できるわけがありません
and then summer school starts just one week later?
6月の最終週で学年が終わってから
There just isn't enough time to find the right people,
サマースクールが始まるまで たったの1週間です
sort out the logistics,
それだけの時間では ふさわしい人を探して
and design an engaging curriculum that excites kids and teachers.
運営まわりを調整し
But what if we created a program over the summer
子どもも教員も熱が入るような カリキュラム作りは無理です
that empowered teachers as teaching coaches
では 教員がコーチとして 教育者の卵を育成する側に回る—
to develop aspiring educators?
そんな夏のプログラムを 私たちの手で
What if we empowered college-educated role models
作り出したらどうでしょうか?
as teaching fellows
ロールモデルとなるような大卒の人に
to help kids realize their college ambitions?
指導助手として
What if empowered high-achieving kids
子どもたちが 大学に行けるよう 手伝ってもらったら?
as mentors to tutor their younger peers
成績優秀な子どもたちに メンターになってもらい
and inspire them to invest in their education?
下級生の勉強を見ることで 学習に対するやる気を
What if we empowered all kids as scholars,
育てることができたとしたら?
asked them what colleges they were going to,
子どもたち みんなに 「研究生」として自信を持たせ
designed a summer school they want to attend
どこの大学に行きたいか聞き
to completely eliminate the summer learning loss
子どもたちが行きたくなる サマースクールを考え
and close two-thirds of the achievement gap?
勉強したことを 夏の間に忘れることがないようにし
By this summer, my team will have served over 4,000 low-income children,
格差を生む理由の3分の2をなくしたら どうでしょう?
trained over 300 aspiring teachers
この夏までに 私たちは 低所得層の子ども4千名以上を手助けし
and created more than 1,000 seasonal jobs
教師の卵 3百名以上の訓練をし
across some of New York City's most disadvantaged neighborhoods.
1千以上の季節労働を生み出しました
(Applause)
ニューヨーク市で最も恵まれない地区の いくつかで実現したことです
And our kids are succeeding.
(拍手)
Two years of independent evaluations
私たちの教え子たちは 成功しつつあります
tell us that our kids eliminate the summer learning loss
2年にわたる第三者評価によると
and make growth of one month in math
子どもたちは 夏に勉強で後れをとることがなくなり
and two months in reading.
数学で1ヶ月分 読解で2ヶ月分も
So instead of returning to school in the fall three months behind,
学習が進みました
they now go back four months ahead in math
ですから 秋に学校に戻っても 3ヶ月遅れということはなく
and five months ahead in reading.
数学では4ヶ月 進んでおり
(Applause)
読解では5ヶ月も進んでいるわけです
Ten years ago, if you would have told me
(拍手)
that I'd graduate in the top 10 percent of my class from an Ivy League institution
もしも10年前に
and have an opportunity to make a dent on our public education system
「年に2ヶ月間 頑張るだけで君も アイビー・リーグの大学を
just by tackling two months of the calendar year,
上位10%の成績で卒業して 学校教育制度を良くできるかもしれない」
I would have said,
そんなことを言われていたとしたら
"Nah. No way."
私はこう答えたでしょう
What's even more exciting
「まさか ありえないよ」
is that if we can prevent five months of lost time
さらに胸が高鳴ることがあります
just by redesigning two months,
2ヶ月間の過ごし方を変えるだけで
imagine the possibilities that we can unlock
5ヶ月の遅れを防げるんです
by tackling the rest of the calendar year.
1年の残りも同じように取り組んだら
Thank you.
すごい可能性が開けてくるでしょう
(Applause)
ありがとうございました